• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15685

English Turkish Film Name Film Year Details
believe me when I tell you you will be disappointed. hayal kırıklığına uğrayacaksın, inan bana. Divorce-1 2016 info-icon
Well, I won't be on my own anyway. Yalnız olmayacağım ki. Divorce-1 2016 info-icon
Next to last stop. What? Ne var? Divorce-1 2016 info-icon
What? Ne mi? Divorce-1 2016 info-icon
He is the only thing Bu yıl beni ayakta tutan tek şey o. Divorce-1 2016 info-icon
And I love him. Onu seviyorum. Divorce-1 2016 info-icon
Ugh. I think. Galiba yani. Divorce-1 2016 info-icon
No, you don't. You love his dick Hayır onu sevmiyorsun. Aletini ve etrafındaki siyah.. Divorce-1 2016 info-icon
and all the pretty dark hair that surrounds it. ..kılları seviyorsun. Divorce-1 2016 info-icon
Stop. And he makes you come. Sus. Bir de seni boşaltıyor. Divorce-1 2016 info-icon
He makes me come a lot. Defalarca boşaltıyor. Divorce-1 2016 info-icon
He's sweet, he's fun, Hoş, eğlenceli ve yaratıcı biri. Divorce-1 2016 info-icon
He makes his own granola. Granolasını kendi hazırlıyor. Divorce-1 2016 info-icon
How's it going? I just got your messages. Nasıl gidiyor? Mesajlarını şimdi gördüm. Divorce-1 2016 info-icon
I put my earplugs in last night. Dün gece kulak tıkaçlarımla uyumuşum Divorce-1 2016 info-icon
I must've forgotten. Unutmuş olmalıyım. Divorce-1 2016 info-icon
Granola? Granola yer misin? Divorce-1 2016 info-icon
I love you, Julian, I think. Seni seviyorum, Julian, sanırım. Divorce-1 2016 info-icon
Want a pizza? Pizza yer misin? Divorce-1 2016 info-icon
Mm hmm. Yeah? Olur. Evet mi? Divorce-1 2016 info-icon
I'm gonna order you the most delicious pizza you've ever had. Yediğin en lezzetli pizzayı sipariş edeceğim. Divorce-1 2016 info-icon
Uh, yeah, can I have an 18 inch thin crust... İnce hamurlu.. Divorce-1 2016 info-icon
Hawaiian? Sure. Hawaii mi olsun Olur. Divorce-1 2016 info-icon
Hawaiian, please. Hawaii, lütfen. Divorce-1 2016 info-icon
And that's for Julian Renaut. Julian Renaut için olacak. Divorce-1 2016 info-icon
You got my address, yes? Okay. Adresim var değil mi? Tamam. Divorce-1 2016 info-icon
It's gonna be 30 minutes. I told Robert I wanted a divorce. Yarım saate gelir. Robert'a boşanacağımı söyledim. Divorce-1 2016 info-icon
I told Robert I wanted a divorce. Robert'a boşanacağımı söyledim. Divorce-1 2016 info-icon
I mean, last night was just such a wake up call. Dün gece resmen gözlerim açıldı. Divorce-1 2016 info-icon
It was so extreme. Son noktaydı. Divorce-1 2016 info-icon
Is it okay if I stay here for a couple of nights? Birkaç gece burada kalsam olur mu? Divorce-1 2016 info-icon
Tell the kids I'm away on business. Çocuklara iş için gittiğimi söylerim. Divorce-1 2016 info-icon
Uh... I can't fight with him again. Onla bir daha kavga edemem. Divorce-1 2016 info-icon
Yeah, yeah. Of course, yeah. Evet, tabi. Olur. Divorce-1 2016 info-icon
But, um... Ama.. Divorce-1 2016 info-icon
I mean, well, it is a bit of a shock. biraz ani oldu. Divorce-1 2016 info-icon
We... we talked about it. Konuşmuştuk. Divorce-1 2016 info-icon
Yeah, we... we talked about it. Evet, konuşmuştuk. Divorce-1 2016 info-icon
I thought... I, you know, I thought that was role playing. Ben.. rol yapıyoruz sanmıştım. Divorce-1 2016 info-icon
Uh, you know, sexy talk. Seksi konuşma falan yani. Divorce-1 2016 info-icon
I mean, you had kids. Senin çocukların var. Divorce-1 2016 info-icon
I'll still have kids. Çocuklarım hep olacak. Divorce-1 2016 info-icon
Yeah, I know you... yeah. Evet, biliyorum. Evet. Divorce-1 2016 info-icon
Why did you mention the kids? What? Çocuk konusunu niye? Ne? Divorce-1 2016 info-icon
You have no idea what it's like “Alarm yine bip sesi çıkarıyor” un dışında.. Divorce-1 2016 info-icon
to share your life with someone ..konuşacak hiçbir şeyin olmayan bir insanla.. Divorce-1 2016 info-icon
who you have literally... ...bir hayatı paylaşmanın.. Divorce-1 2016 info-icon
"Oh, the alarm is making that beeping sound again" or whatever. tahmin bile edemezsin. Divorce-1 2016 info-icon
And, listen, I could do banal shit all day long Bak, ortada biraz aşk ya da mutluluk olsaydı Divorce-1 2016 info-icon
if there was a little love there or... or happiness, bütün gün bu banal şeyleri yapabilirdim. Divorce-1 2016 info-icon
but there... there isn't. Ama yok. Divorce-1 2016 info-icon
And, I mean, we can't even watch TV together Birlikte televizyon bile izleyemiyoruz. Divorce-1 2016 info-icon
because he repeats the jokes Çünkü şakalara gülmek yerine.. Divorce-1 2016 info-icon
You see some guy having a heart attack Adamın kalp krizi geçirdiğini görüyorsun.. Divorce-1 2016 info-icon
and then the next day you wanna divorce your husband ertesi gün kocandan boşanmak istiyorsun.. Divorce-1 2016 info-icon
and come and move in with me. sonra benle yaşamak istiyorsun. Divorce-1 2016 info-icon
No, I'm... Hayır, ben.. Divorce-1 2016 info-icon
I'm not expecting anything from you. Senden hiçbir şey beklemiyorum. Divorce-1 2016 info-icon
Really? What the fuck? Öyle mi? Bu da ne şimdi? Divorce-1 2016 info-icon
Yes, really. Evet, öyle. Divorce-1 2016 info-icon
You're acting like a massive asshole right now. Tam bir pislik gibi konuşuyorsun. Divorce-1 2016 info-icon
Well, maybe I'm upset. Belki de kızgınımdır. Divorce-1 2016 info-icon
You know, what we had was something very... Aramızdaki şey.. Divorce-1 2016 info-icon
something very private. özel bir şeydi.. Divorce-1 2016 info-icon
It's private? I didn't mean private. Özel mi? Özel demek istemedim. Divorce-1 2016 info-icon
I meant more like, uh, secret. Daha çok bir sır gibi. Divorce-1 2016 info-icon
Like our dirty little secret. Küçük kirli sırrımı gibi. Divorce-1 2016 info-icon
And now it's just some bourgeois affair. Şimdiyse bir burjuva ilişkisi gibi. Divorce-1 2016 info-icon
I can't even think about eating pizza right now. Şu an pizzayı bile düşünemiyorum. Divorce-1 2016 info-icon
Hey, gang! Selam, millet! Divorce-1 2016 info-icon
Mommy's home! Anneniz geldi! Divorce-1 2016 info-icon
Okay, I know it's not our traditional... hey... Pekala, biliyorum bu geleneksel Divorce-1 2016 info-icon
Hey. Traditional Greek food night, ..Yunan yemeği gecemiz değil. Divorce-1 2016 info-icon
but who says you can't have Greek food night ama istediğin zaman yiyemeyeceğini de.. Divorce-1 2016 info-icon
whenever you want, right? kim söylemiş, değil mi? Divorce-1 2016 info-icon
You just have to save some for me and Dad. Biraz bana ve babanıza da ayırın. Divorce-1 2016 info-icon
Where is Dad? Babanı nerede? Divorce-1 2016 info-icon
I don't know. I'm not sure. Bilmem. Emin değilim. Divorce-1 2016 info-icon
I wanna talk to you. Konuşmamız lazım. Divorce-1 2016 info-icon
You were pretty clear this morning about what you wanted. Sabahki konuşman çok açıktı. Divorce-1 2016 info-icon
You know me, right? I thought I did. Beni tanıyorsun değil mi? Tanıdığımı sanmışım. Divorce-1 2016 info-icon
I sure as shit didn't see any of this coming. Bunu hiç beklemiyordum. Divorce-1 2016 info-icon
No, me... me neither. Hayır, ben de beklemiyordum. Divorce-1 2016 info-icon
That's what I'm trying to figure out. Ben de bunu anlamaya alışıyorum. Divorce-1 2016 info-icon
I mean, I... why would I say those things? Neden bunları söyledim? Divorce-1 2016 info-icon
Am I losing my mind? Aklımı mı kaybediyorum? Divorce-1 2016 info-icon
Because you're not. No, I know that. Çünkü değilsin Biliyorum. Divorce-1 2016 info-icon
That's supposed to bring us closer together, Frances. Bizi daha da yakınlaştırmalıydı Francis.. Divorce-1 2016 info-icon
I wish I could explain it. Keşke açıklayabilsem.. Divorce-1 2016 info-icon
it was like time stood still Sanki zaman durdu.. Divorce-1 2016 info-icon
and I was outside my body and I am watching myself, bedenimden çıktım, o şeyleri söylerken buldum kendimi. Divorce-1 2016 info-icon
I am hearing myself say these things to you, Ağzımdan çıkanları dinliyordum. Divorce-1 2016 info-icon
things, I guess, I felt at the moment, O anda öyle hissettim sanırım ama.. Divorce-1 2016 info-icon
That is not what I want. İstediğim bu değil. Divorce-1 2016 info-icon
Maybe you were in shock. Belki de şoktaydın. Divorce-1 2016 info-icon
I guess I am. And, you know, they say Sanırım öyleydim..Bilirsin.. Divorce-1 2016 info-icon
that when you're in shock, you don't know you're in shock ..şoktan çıkana kadar.. Divorce-1 2016 info-icon
till you're not in shock anymore. şokta olduğunu anlamazsın derler. Divorce-1 2016 info-icon
But when did it start to go off the tracks in your mind? Peki işler kafanda ne zaman kötüleşmeye başladı? Divorce-1 2016 info-icon
I don't know, I... Bilmiyorum, ben.. Divorce-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15680
  • 15681
  • 15682
  • 15683
  • 15684
  • 15685
  • 15686
  • 15687
  • 15688
  • 15689
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact