Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156334
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Go on. | Koş. | Striptease-1 | 1996 | |
| Man! | Ah abi! | Striptease-1 | 1996 | |
| Of all the lakes. . . | Dünyada onca ilçe,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .in all the counties. . . | ...onca göl varken,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .in all the world. . . | ...su yüzeyine çıkmak için,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .you gotta float up in mine. | ...bula bula burayı mı buldun? | Striptease-1 | 1996 | |
| You son of a bitch. | Seni orospu çocuğu seni. | Striptease-1 | 1996 | |
| Hey, come here! | ey, buraya gel! Hey, buraya gel! | Striptease-1 | 1996 | |
| I've been trying to reach you, baby. | Ben de seni arıyordum, bebeğim. | Striptease-1 | 1996 | |
| Heard you stole my sister's mail! | Kızkardeşimin mektubunu çalmışsın! | Striptease-1 | 1996 | |
| That's a federal offense. | Bu federal bir suçtur. | Striptease-1 | 1996 | |
| Wait for Mommy. I'm gonna go talk to Daddy. | Anneyi bekle. Ben babayla konuşacağım. | Striptease-1 | 1996 | |
| Why do you keep moving? How will she make any friends? | Neden sürekli taşınıyorsun? O nasıl arkadaşlık kuracak? | Striptease-1 | 1996 | |
| Aren't we the child psych | Sen kendini, çocuk psikolog Sen kendini, çocuk psikolog... | Striptease-1 | 1996 | |
| It has nothing to do with child psychology, you moron! | Bunun çocuk psikolojisiyle bir alakası yok, salak! | Striptease-1 | 1996 | |
| Where's she going to school? | Okula nerede gidecek? | Striptease-1 | 1996 | |
| Opa Locka? Deerfield Beach? Have you even thought about it? | Opa Locka'da mı? Deerfield Beach'de mi? Bunları hiç düşünmüş müydün? | Striptease-1 | 1996 | |
| Yeah, I thought about it plenty. | Evet, çok düşündüm. | Striptease-1 | 1996 | |
| Hey, you only got two hours! | ey, sadece iki saatin kaldı! Hey, sadece iki saatin kaldı! | Striptease-1 | 1996 | |
| That's what the judge ruled right there from that bench! | Bu kararı yargıç verdi. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'll be right behind you just in case you're thinking about snatching her! | Onu anaforlamayı düşünürsen, peşini bırakmam! | Striptease-1 | 1996 | |
| Mommy, does "snatch" mean "kidnap"? | Anne, ''anaforlamak'', ''kaçırmak'' mı demek? Anne, "anaforlamak", "kaçırmak" mı demek? | Striptease-1 | 1996 | |
| How did you get so smart? | Ne kadar da zekisin! | Striptease-1 | 1996 | |
| Is Free Willy back yet? | Özgür Willy geldi mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Still out. | ala gelmedi. Hala gelmedi. | Striptease-1 | 1996 | |
| People are pigs. Sit on movies like they own them. | Domuz bu insanlar. Kendi mallarıymış gibi filmlerin üstüne yatıyorlar. | Striptease-1 | 1996 | |
| Freak. | asta. Hasta. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's Shad. Open up. | Ben, Shad. Açın. | Striptease-1 | 1996 | |
| It wasn't me. It was a temp. | Ben yapmadım. Muvakkat çalışan biriydi. | Striptease-1 | 1996 | |
| Where's Perry Mason? | Perry Mason, nerede? | Striptease-1 | 1996 | |
| Our good friend, Mr. Shad! Come on in, we have lots to discuss. | Dostumuz, Bay Shad! Girin, konuşacak çok şeyimiz var. | Striptease-1 | 1996 | |
| No shit. | Deme be. | Striptease-1 | 1996 | |
| If I buzz twice, you say my mother's on the line. She has chest pains. | Zile 2 kere basarsam, gir. Annemin aradığını söyle. Göğsü ağrıyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| What do you mean he's a wheelchair salesman? | Tekerlekli sandalye pazarlamacısı ne demek, yani? | Striptease-1 | 1996 | |
| There's one nice thing about hospitals. | astanelerde tek birşey hoşuma gidiyor. Hastanelerde tek bir şey hoşuma gidiyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| A lot of kids in chairs are really sick, and I wave at them. . . | O sandalyelerde oturan bir sürü hasta çocuk var ve onlara el sallayınca,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .and they smile just like on jerry Lewis. | ...aynı Jerry Lewis gibi gülümsüyorlar. | Striptease-1 | 1996 | |
| And do you do this every day? On Fridays I stay with Aunt Rita. | Bunu hergün yapıyor musun? Cumaları, Rita teyzeyle kalıyorum. Bunu her gün yapıyor musun? Cumaları, Rita teyzeyle kalıyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| That's a wholesome environment. | Sakıncasız bir çevre. | Striptease-1 | 1996 | |
| She has real wolves. | Onun gerçek kurtları var. | Striptease-1 | 1996 | |
| I don't want you touching those animals. | Onlara dokunmanı istemiyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| They're not like dogs. | Köpeklere benzemezler. | Striptease-1 | 1996 | |
| Time. | Vakit doldu. | Striptease-1 | 1996 | |
| I love you more than anything in the world. | Seni dünyadaki herşeyden daha çok seviyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| You know that in your heart. | Bunu sakın aklından çıkarma. | Striptease-1 | 1996 | |
| Mommy? What, baby? | Anne? Ne var, bebeğim? Anne? Ne var, bebeğim? | Striptease-1 | 1996 | |
| Do you know those dolls you got me? | ani bana aldığın bebekler vardı, ya? Hani bana aldığın bebekler vardı, ya? | Striptease-1 | 1996 | |
| Daddy says he can't find them anywhere. | Babam, onları hiçbir yerde bulamıyormuş. | Striptease-1 | 1996 | |
| We'll get you new ones. | Yenilerini alırız. | Striptease-1 | 1996 | |
| I love you. Bye, baby. I love you. | Seni çok seviyorum. Güle güle canım. Seni seviyorum. Seni çok seviyorum. Güle güle canım. Seni seviyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| Hey, let's go! | ey, gidiyoruz! Hey, gidiyoruz! | Striptease-1 | 1996 | |
| All right, you go on. I'll bring your stuff. | Tamam, sen git. Eşyalarını ben getiririm. | Striptease-1 | 1996 | |
| Hey, baby! Did you have a good day? | ey, bebeğim! Günün iyi geçti mi? Hey, bebeğim! Günün iyi geçti mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Good. | İyi geçti. | Striptease-1 | 1996 | |
| She told me about your new profession. Really admirable. | Bana yeni mesleğini söyledi. ayran oldum, doğrusu. Bana yeni mesleğini söyledi. Hayran oldum, doğrusu. | Striptease-1 | 1996 | |
| At least I ain't naked. | En azından çıplak değilim. | Striptease-1 | 1996 | |
| "At least I ain't naked"? | ''En azından çıplak değilim'' mi? Suç anında, o çocukla yakalan da,... "En azından çıplak değilim" mi? Suç anında, o çocukla yakalan da,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .and Family Services will put her No way I'd get caught. | ...Çocuk ve Aile izmetleri alıp Yakalanacak bir durum yok. ...Çocuk ve Aile Hizmetleri alıp Yakalanacak bir durum yok. | Striptease-1 | 1996 | |
| Got me one of them doctor's jackets and a stethoscope. | Bana bir doktor önlüğüyle stetoskop bul. | Striptease-1 | 1996 | |
| Look like one of them dudes on ER. | ER programındaki doktorlara benzedim. | Striptease-1 | 1996 | |
| Darrell, would you think for once in your life? | Darrell, hayatında bir kez olsun aklı başında davranır mısın? | Striptease-1 | 1996 | |
| I don't need no stripper telling me how to behave. | Bir striptizcinin vereceği akıla ihtiyacım yok benim. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'll see you in two weeks. | İki hafta sonra görüşürüz. | Striptease-1 | 1996 | |
| You ready? | azır mısın? Hazır mısın? | Striptease-1 | 1996 | |
| You know where that was taken? | Nerede çekilmiş bu fotoğraf? | Striptease-1 | 1996 | |
| Your mama's birthday party. | Annenin doğum günü partisinde. | Striptease-1 | 1996 | |
| The Eager Beaver. Can you identify those people? | Aç Kunduz. O insanları tanıyabildin mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Yeah, this old fool. Erin. | Evet bu geri zekalıyı. Erin'i. | Striptease-1 | 1996 | |
| Erin's the stripper? | Striptizci Erin'i mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Erin's the stripper. | Striptizci Erin. | Striptease-1 | 1996 | |
| Dancer, fat ass. | Dansöz, koca göt. | Striptease-1 | 1996 | |
| She's a dancer! | O dansöz! | Striptease-1 | 1996 | |
| The young man who was so savagely beaten. . . | Zalimce dayak yiyen genç,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .is my client, Paul Guber. | ...müvekkilimdir, Paul Guber. | Striptease-1 | 1996 | |
| No shit. Too bad for him. | Yok deve. Yazık olmuş. | Striptease-1 | 1996 | |
| I don't think so. | Bence iyi olmuş. | Striptease-1 | 1996 | |
| The third person in that photo is none other than. . . | Bu fotoğraftaki üçüncü kişi... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .David L. Dilbeck. | ...David L., Dilbeck'den başkası değil. | Striptease-1 | 1996 | |
| So what? | Ne olmuş, peki? | Striptease-1 | 1996 | |
| Do you follow politics, Mr. Shad? | Politikayı takip eder misiniz, Bay Shad? | Striptease-1 | 1996 | |
| Do I look like I follow politics? | Politikayla ilgilenen birine benziyor muyum? | Striptease-1 | 1996 | |
| David Dilbeck is the U.S. congressman. . . | David Dilbeck, beşinci bölgeden senatördür. | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .from the fifth district. He's up for reelection soon. | Önümüzdeki seçimlere yine aday. | Striptease-1 | 1996 | |
| You gonna put the squeeze on him. | Onun defterini düreceksin. | Striptease-1 | 1996 | |
| Nice. What that gotta do with me? | Güzel. Benim kazancım ne olacak? | Striptease-1 | 1996 | |
| I'll give you 10% of the squeeze. | Defterin %10'unu sen alacaksın. | Striptease-1 | 1996 | |
| Is this conceivably as big as the yogurt deal? | Bu da yoğurt işi gibi büyük mü? | Striptease-1 | 1996 | |
| "As big"? | ''Büyük'' de söz mü? "Büyük" de söz mü? | Striptease-1 | 1996 | |
| Congressman Dilbeck is chairman of the subcommittee on sugar, okay? | Senatör Dilbeck, şeker alt komitesinin başkanı, anladın mı? | Striptease-1 | 1996 | |
| The Rojo family cannot allow him to lose. | Rojo ailesi, onun kaybetmesine izin vermez. | Striptease-1 | 1996 | |
| Because their price supports are worth hundreds of millions of dollars. | Çünkü onların fiyat belirlemedeki oyları yüzlerce milyon $ değerinde. | Striptease-1 | 1996 | |
| And quite frankly, Mr. Shad. . . | Ve samimiyetle söylüyorum, Bay Shad,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .this is the opportunity of a lifetime. | ...bu, hayatının fırsatı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Just keep Erin out of it. | Ama Erin'i, bu işten uzak tut. | Striptease-1 | 1996 | |
| She's out. Erin is out. Erin who? | Yok. Erin yok. Erin, kim? | Striptease-1 | 1996 | |
| Charming spot. | Cana yakın bir yer. | Striptease-1 | 1996 | |
| Look. Steven Spielberg's house. | Bak. Steven Spielberg'in evi. | Striptease-1 | 1996 | |
| I wish he'd come in here. I'm sure he would have big hots for me. | Keşke buraya gelse. Eminim, benim için deli olurdu. | Striptease-1 | 1996 | |
| You'd turn his whole life around. | Onun bütün hayatını değiştirirdin. | Striptease-1 | 1996 | |
| Steven Spielberg's shower. Can you imagine me and him in that shower? | Steven Spielberg'in duşu. Beni, onunla bu duşta düşünebiliyor musun? | Striptease-1 | 1996 |