Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156337
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We can't operate like we're in the funeral business. | Cenaze işiyle uğraşıyor gibi çalışamayız biz. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'd rather buy cops than pay blackmail. Understood? | Şantaj ödeyeceğime, polisleri satın alırım. Anladın mı? | Striptease-1 | 1996 | |
| I just think we should consider other options. | Bence diğer seçenekleri düşünmeliyiz. | Striptease-1 | 1996 | |
| A connected matter. | Birbiriyle bağlantılı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Davey wants this stripper, and I'd like to use the boat. | Davey o striptizciyi istiyor, ben tekneyi kullanmak istiyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| That way, we can control the situation. | Bu şekilde, durumu kontrol edebiliriz. | Striptease-1 | 1996 | |
| She's the girl from the picture? That's correct. | Resimdeki kız mı? Doğru. Resimdeki kız mı? Doğru. | Striptease-1 | 1996 | |
| What does she know? Well, we gotta find out. | Ne biliyor? Öğreneceğiz. Ne biliyor? Öğreneceğiz. | Striptease-1 | 1996 | |
| The good news is she got custody illegally, so she's vulnerable. | İyi haber, çocuğu kaçırmış yani saldırıya açık. | Striptease-1 | 1996 | |
| Vulnerable isn't good enough. | Saldırıya açık olmak yetmez. | Striptease-1 | 1996 | |
| I say let Davey have his fun. Then lose her. | Bence Davey biraz eğlensin. Sonra onu kaybetsin. | Striptease-1 | 1996 | |
| Willie, Willie. | Willie, Willie. | Striptease-1 | 1996 | |
| First, let's determine whether she can hurt us or not. | Önce, kızın bize zarar verip, veremeyeceğini anlayalım. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm sure she's just another dumb whore. | Bence, o da salak bir orospudur. | Striptease-1 | 1996 | |
| For her sake, I hope so. | Onun iyiliği için, umarım öyledir. | Striptease-1 | 1996 | |
| Phooey! I go back three. | Ay! Üç adım geri gidiyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| This is complicated. It's easy. | Çok karışık. iç de değil. Çok karışık. Hiç de değil. | Striptease-1 | 1996 | |
| All right, is it your turn? | Tamam, sıra sende mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| You stay here with us, sweetie. Mama's orders. | Yanımızdan ayrılma, tatlım. Annenin talimatı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Everybody, listen up. | erkes beni dinlesin. Herkes beni dinlesin. | Striptease-1 | 1996 | |
| This is Lorelei! | Bu, Lorelei! | Striptease-1 | 1996 | |
| Formerly of the Flesh Farm. | Et Çiftliğinin eskilerinden. Et Çiftliği'nin eskilerinden. | Striptease-1 | 1996 | |
| She and her snake, Monty Python, have signed an exclusive. . . | O ve yılanı, Monty Python, bizimle özel bir... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .contract with us. | ...anlaşma imzaladılar. | Striptease-1 | 1996 | |
| You've got a snake? | Yılanın mı var? | Striptease-1 | 1996 | |
| Monty. And she starts tomorrow. | Monty. Yarın başlıyor. Monty. Yarın başlıyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| So why don't we make her feel at home. . . | Kendisini evindeymiş gibi hissetsin... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .and give her a real Eager Beaver welcome! | ...ve ona hoşgeldin, diyelim! | Striptease-1 | 1996 | |
| Welcome, darling. | oşgeldin, sevgilim. Hoşgeldin, sevgilim. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm Ariel, Miss Gaza Strip. | Ben Ariel, Bayan Gaza Strip. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm Tiffany Glass. | Ben Tiffany Glass. | Striptease-1 | 1996 | |
| How big is your snake? It's big. | Yılanın ne kadar büyük? Büyük. Yılanın ne kadar büyük? Büyük. | Striptease-1 | 1996 | |
| So what brings you here? | Nasıl oldu da buraya geldin? | Striptease-1 | 1996 | |
| Just what we needed, another blonde! | Bir sarışın daha lazımdı! | Striptease-1 | 1996 | |
| It just came from Ling's. | Ling'in yerinden geldi. | Striptease-1 | 1996 | |
| Monty sleeps with the fishes. | Monty balıklarla uyur. | Striptease-1 | 1996 | |
| Lorelei has no idea, right? | Lorelei bilmiyor, değil mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| No, it just got here. | ayır, çıkıp gelmiş. Hayır, çıkıp gelmiş. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's fresh. | Taze. | Striptease-1 | 1996 | |
| Go rustle up a new snake. | Git, yeni bir yılan bul. | Striptease-1 | 1996 | |
| Where? The A & P? | Nereden? A & P'den mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Who the fuck carries pythons at 1 0:00? | Gecenin 10'unda nereden yılan bulayım? | Striptease-1 | 1996 | |
| There's an all night snake farm on Route 27. | 27. Caddede, bütün gece açık bir yılan çiftliği var. 27. Cadde'de, bütün gece açık bir yılan çiftliği var. | Striptease-1 | 1996 | |
| Ask for Jungle Juan. | Ormanlı Juan'a sor. | Striptease-1 | 1996 | |
| And get rid of that. | Çek şunu gözümün önünden. | Striptease-1 | 1996 | |
| God, I hate this business. | Bu işten nefret ediyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's lost its humanity. | İnsanlıktan uzaklaştı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Say hello to one gorgeous creature. . . Bring change. | Muhteşem yaratık, inanılmaz... Paranın üstünü getir. Muhteşem yaratık, inanılmaz... Paranın üstünü getir. | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .the unbelievable Erin Grant! | ...Erin Grant'a, hoşgeldin diyelim! | Striptease-1 | 1996 | |
| Because he believes in the family. . . | Çünkü o, bizim Tanrı korkusu taşıyan insanlar... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .in the values that made us a God fearing people. | ...olmamızı sağlayan, aile değerlerine inanıyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| Because he's long been a friend of this organization. | Çünkü o, uzun zamandır bu organizasyonun bir parçası. | Striptease-1 | 1996 | |
| Get him out of there. Preferably with his clothes on. | Onu buraya getir. Kıyafeti üstünde kalsın. | Striptease-1 | 1996 | |
| David Oh, my God! | David Aman Tanrım! David Aman Tanrım! | Striptease-1 | 1996 | |
| Tell me I'm dreaming. Please. | Bunun düş olduğunu söyle. Lütfen. | Striptease-1 | 1996 | |
| No, no, no! I cannot believe this! | ayır, hayır! İnanamıyorum! Hayır, hayır! İnanamıyorum! | Striptease-1 | 1996 | |
| Davey, no! | Davey, yapma! | Striptease-1 | 1996 | |
| Is this lint fresh? | Bu çamaşır temiz miydi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Hot out of the Maytag. | Temizdi. | Striptease-1 | 1996 | |
| You just can't imagine! | ayal bile edemezsin! Hayal bile edemezsin! | Striptease-1 | 1996 | |
| This is the very essence of that glorious creature. | O muhteşem yaratığın aslı bu işte. | Striptease-1 | 1996 | |
| I gotta say, even for you, Davey, this is off the charts! | Davey, sen bile yapmış olsan, aklım almıyor! | Striptease-1 | 1996 | |
| Why are you shiny? | Neden parlıyorsun? | Striptease-1 | 1996 | |
| It's Vaseline. | Vazelin. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's Vas Great. It's Vaseline. | Vaz Çok güzel. Vazelin. Vaz Çok güzel. Vazelin. | Striptease-1 | 1996 | |
| You've never covered yourself with Vaseline? | Sen hiç Vazelin sürmez misin? | Striptease-1 | 1996 | |
| Not unless I have third degree burns. | Üçüncü derece yanıklar dışında sürmem. | Striptease-1 | 1996 | |
| You don't know what you're missing. I've got it all over. | Ne kaçırdığını bilmiyorsun. eryerimde. Ne kaçırdığını bilmiyorsun. Heryerimde. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's down in my boots. I can feel it squishing in between my toes. | Çizmelerime akıyor. Parmak aralarımda eridiğini hissediyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| The Young Christians are waiting so. . . . | Genç ıristiyanlar seni bekliyorlar... Genç Hıristiyanlar seni bekliyorlar... | Striptease-1 | 1996 | |
| When will I see her? It's in the works. | Onu ne zaman göreceğim? Uğraşıyoruz. Onu ne zaman göreceğim? Uğraşıyoruz. | Striptease-1 | 1996 | |
| When? It's in the works! | Ne zaman? Uğraşıyoruz! Ne zaman? Uğraşıyoruz! | Striptease-1 | 1996 | |
| Clean yourself up! | Temizlen! | Striptease-1 | 1996 | |
| I did not go into politics to pimp for a twisted old fuck like you! | Sapık ihtiyarlara pezevenklik etmemek için politikaya girmedim! | Striptease-1 | 1996 | |
| I've had it, Davey. | Yeter artık, Davey. | Striptease-1 | 1996 | |
| Onward, Christian soldiers | İleri, Hıristiyan askerleri İleri, Hristiyan askerleri... | Striptease-1 | 1996 | |
| Marching as to war | Savaşa gider gibi Savaşa gider gibi... | Striptease-1 | 1996 | |
| With the cross of jesus | İsa'nın haçıyla İsa'nın haçıyla... | Striptease-1 | 1996 | |
| Going on before | Önümüzde yürüyor Önümüzde yürüyor... | Striptease-1 | 1996 | |
| Christ, the royal Master | Büyük Üstat İsa Büyük Üstat İsa... | Striptease-1 | 1996 | |
| Leads against the foe | Düşmana karşı Düşmana karşı... | Striptease-1 | 1996 | |
| Forward into battle | Savaşa Savaşa... | Striptease-1 | 1996 | |
| See His banners go | Dalgalansın bayrağı Dalgalansın bayrağı... | Striptease-1 | 1996 | |
| What a privilege for me to be here for you good people tonight. . . | Bu akşam burada sizin gibi iyi insanlar arasında olmak... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .and to talk about an issue that is so critical. . . | ...ve hem bu kampanya, hem de Amerikan halkı için... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .to this campaign and to all of the American people. | ...çok kritik bir konuyu görüşmek, ne büyük bir ayrıcalık. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm talking about the issue. . . | Aile değerleri hakkında konuşmak... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .of family values. | ...istiyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| Where's Monty? He isn't here yet. | Monty nerede? Daha gelmedi. | Striptease-1 | 1996 | |
| He's on his way. Relax. | Yolda. Sakin ol. | Striptease-1 | 1996 | |
| Do me a favor and watch Angela? | Benim için Angela'ya bakar mısın? | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm gonna get my car, it's pouring out. | Arabamı alacağım, sağanak başladı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Yeah, sure, gorgeous. Thanks. | Tabii. Sağol. Tabii. Sağol. | Striptease-1 | 1996 | |
| Doing my Christmas shopping early. Martha Stewart recommends it. | Noel alışverişimi erken yaptım. Martha Stewart'ın önerisi. | Striptease-1 | 1996 | |
| If that's not a snake, then it's an amazing belt. | Yılan olmasaydı, güzel bir kemer yerine geçerdi. | Striptease-1 | 1996 | |
| I gotta find a new line of work. This shit is getting out of hand. | Kendime yeni bir iş bulmalıyım. Bu iş çığırından çıktı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Let me put this down and walk you to your car. | Şu şeyi bırakıp, seni arabana geçireyim. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm fine. I'll see you tomorrow. | Beni merak etme. Yarın görüşürüz. | Striptease-1 | 1996 | |
| Evening, everybody. Shit! | erkese iyi akşamlar. Bok! Herkese iyi akşamlar. Bok! | Striptease-1 | 1996 | |
| Where's my little 'un? Where you can't get her. | Nerede benim minişim? Bulamayacağın bir yerde. Nerede benim minişim? Bulamayacağın bir yerde. | Striptease-1 | 1996 |