• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155869

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Never knew his name, Adını bilmiyor... State of Play-2 2009 info-icon
but he worked for an old timer called Fred Summers. ...ama eskilerden olan Fred Summers'ın yanında çalışmış. State of Play-2 2009 info-icon
Does alarm installations, shit like that. Alarm kurulumu falan yapıyor. State of Play-2 2009 info-icon
Here's Fred's address. Bu Fred'in adresi. State of Play-2 2009 info-icon
Crystal City. Crystal City. State of Play-2 2009 info-icon
Mr. Summers? Bay Summers? State of Play-2 2009 info-icon
Who you looking for? Kimi arıyorsun? State of Play-2 2009 info-icon
Fred. Fred Summers. Do you know him? Fred. Fred Summers. Tanıyor musun? State of Play-2 2009 info-icon
Fred's not here. Fred yok. Öyle mi? State of Play-2 2009 info-icon
You live here. You're his roommate. Sanırım burada oturuyorsun. Ev arkadaşısın. Özür dilerim. State of Play-2 2009 info-icon
Do you know where he might be? Nerde olabilir, biliyor musun? State of Play-2 2009 info-icon
He's overseas. He shipped out last week. Yurt dışında. Geçen hafta gitti. State of Play-2 2009 info-icon
Overseas like... Yurtdışı derken... State of Play-2 2009 info-icon
Look, I don't really know what Fred's into, okay? Fred'in ne iş üstünde olduğunu bilmiyorum. Sürekli gider gelir. State of Play-2 2009 info-icon
Okay. Could you pass a message? Mesajımı iletir misin? State of Play-2 2009 info-icon
All right. Okay. Pekâlâ. State of Play-2 2009 info-icon
Hey, Joey? Cal McAffrey. Selam, Joey? Cal McAffrey. State of Play-2 2009 info-icon
Yeah, yeah, shut up. Listen! Listen! Evet, sus! Beni dinle! State of Play-2 2009 info-icon
Tell Bill he's gotta send some cops to 566... Bill'e söyle vereceğim adrese polis göndersin. State of Play-2 2009 info-icon
So? No sign of the guy. Sonuç. İzini bulamadık. State of Play-2 2009 info-icon
Did you get a name? İsim falan? State of Play-2 2009 info-icon
How about the apartment? You find something? Evinde de mi bir şey yoktu? State of Play-2 2009 info-icon
Place belongs to a guy named Fred Summers, Ev Fred Summers adlı birinin üzerine. Ama Fred 3 ay önce ölmüş. State of Play-2 2009 info-icon
Neighbors say that his nephew stays there from time to time Komşularının dediğine göre vasiyet işlemleri... State of Play-2 2009 info-icon
while the probate is being worked out. ...sırasında kuzeni orada kalıyormuş. State of Play-2 2009 info-icon
Except he doesn't have a nephew. Ama kuzeni falan da yok. Çok çabuk kapıyorsun. State of Play-2 2009 info-icon
Cal, I thought we had an understanding. Cal, mutabakata vardık sanıyordum. State of Play-2 2009 info-icon
You were supposed to share your information with us. Elindekileri bizimle paylaşacaktın. State of Play-2 2009 info-icon
Don, I went there to talk to a guy named Fred Summers, right, Don, oraya Fred Summers adlı adamla görüşmeye gittim... State of Play-2 2009 info-icon
who I now find out is deceased. ...öldüğünü şimdi öğreniyorum. Böyle bir şey olacağını bilsem... State of Play-2 2009 info-icon
if I knew what I was gonna be walking into? ...oraya gider miydim dersin? State of Play-2 2009 info-icon
Just happened to be there, huh? Belayı çektin desene. Evet. State of Play-2 2009 info-icon
Now, do you mind if I get back on with my story? Artık hikâyeme dönmemin sakıncası var mı? Bu hikâye değil, gerçek! State of Play-2 2009 info-icon
And... And just so you know, a girl by the name of Mandi Brokaw, Sırf bilginiz olsun diye söylüyorum. 16 yaşındaki bağımlı... State of Play-2 2009 info-icon
16, junkie, turned up dead tonight. ...Mandi Brokaw dün gece ölü bulundu. State of Play-2 2009 info-icon
Probable homicide. Cinayet olması muhtemel. State of Play-2 2009 info-icon
She look familiar? Tanıdık geldi mi? State of Play-2 2009 info-icon
We got her fingerprints off of those Bize verme lütfunda bulunduğunuz resimlerin üstünde parmak izi vardı. State of Play-2 2009 info-icon
Hello, I'm Rhonda Silver. Selam. Ben Rhonda Silver. State of Play-2 2009 info-icon
Like I said, that's what he called "being in committee. " Bana komitede yer vereceğine dair vaatte bulundu. State of Play-2 2009 info-icon
I know you got shot at last night, Dün gece vurulduğunu biliyorum. Sana kakao hazırlıyor olmalıydım... State of Play-2 2009 info-icon
but I'm just so bloody angry! ...ama sinirim tepemde. State of Play-2 2009 info-icon
I mean, the decision, I'm assuming, was that this was not news. Sanırım bunun haber niteliği taşımadığı yönünde karar aldınız. State of Play-2 2009 info-icon
We... Look, we didn't... We were worried that... Bakın, biz... Başka bir... State of Play-2 2009 info-icon
It was my call, Cam. All right? Karar benimdi, Cam. Oldu mu? State of Play-2 2009 info-icon
I didn't, and I don't believe her. O kıza inanmadım hâlâ da inanmıyorum. İnandırıcı değil. State of Play-2 2009 info-icon
She was just trying to sell us her sexy Yapmaya çalıştığı arkadaşı Sonia Baker'ın seksi resimlerini bize satmak. State of Play-2 2009 info-icon
Her dead friend. PointCorp ile işimiz bitmedi. Evet, ama senin bitti. Ölü arkadaşının. PointCorp ile işimiz bitmedi. Evet, ama senin bitti. State of Play-2 2009 info-icon
Yeah, well, why the hell couldn't we have printed that? Peki, o resimleri neden biz yayınlamayalım? State of Play-2 2009 info-icon
A waitress comes forward with a claim about a sex scandal. Bir garsonun karıştığı seks skandalı. Harika bir hikâye. State of Play-2 2009 info-icon
Meantime, people are reading about it, İnsanlar bizde okuyacak, yani bizi okuyacaktı. Çünkü ilk biz haber yapacaktık. State of Play-2 2009 info-icon
Except we didn't, did we? Ama yapamadık, değil mi? State of Play-2 2009 info-icon
No, no, no, 'cause some wanker decided it was beneath us. Hayır, bir hödük haberin bize göre olmadığına hüküm verdi. State of Play-2 2009 info-icon
She's a sideshow! It's a smear campaign. Rol yapıyor. Bu karalama kampanyası. State of Play-2 2009 info-icon
It's exactly what these companies do Şirketler yoluna çıkan insanları sindirmek için böyle yapar. State of Play-2 2009 info-icon
The true story here, the real story here, is PointCorp. Buradaki asıl olay PointCorp. State of Play-2 2009 info-icon
The real story is the sinking of this bloody newspaper! Asıl olay gazetenin batıyor olması! State of Play-2 2009 info-icon
We have new management to answer to now, Cal, Hesap vermemiz gereken yeni bir yönetim var, Cal. State of Play-2 2009 info-icon
and they are interested in sales, not discretion. Onlar satışlarla ilgileniyor, sağduyuyla değil. State of Play-2 2009 info-icon
And how am... How am I gonna tell them that we are now behind a story Önceden ilerisinde olduğumuz bir haberin şimdi ardına düştüğümüzü nasıl söylerim? State of Play-2 2009 info-icon
Well, we're running with what we've got today. Bugün elimizdekileri basacağız. State of Play-2 2009 info-icon
You can't do that. Why not? Bunu yapamazsın. Nedenmiş? State of Play-2 2009 info-icon
We've got more than enough to go with. Elimizde yeterince şey var. State of Play-2 2009 info-icon
You run with it, and you're gonna frighten off the wildlife. Eğer bunu yaparsan, uykudakileri de uyandıracaksın. State of Play-2 2009 info-icon
And we haven't got the rest of the story. Hem elimizde hikâyenin kalanı da yok. State of Play-2 2009 info-icon
We are going to press tonight. Bu gece basıma giriyoruz. State of Play-2 2009 info-icon
You've got eight hours. 8 saatiniz var. State of Play-2 2009 info-icon
You look tired. Want some coffee? Yorgun görünüyorsun. Kahve içer misin? State of Play-2 2009 info-icon
Yeah, that's nice. İyi olur. State of Play-2 2009 info-icon
Can you hold on for one second? Böyle bir şeyi fark edecek biri olduğumdan değil... Bir saniye bekler misiniz? Böyle bir şeyi fark edecek biri olduğumdan değil... State of Play-2 2009 info-icon
George, a word with you for a minute? George, seninle biraz konuşabilir miyiz? State of Play-2 2009 info-icon
Sure, Steve. Thanks. Elbette, Steve. Sağ ol. State of Play-2 2009 info-icon
Listen, I just wanted you to know Dünkü oturumda söylediklerimde, niyetim... State of Play-2 2009 info-icon
was not meant in any way as a gesture of disrespect to you ...ne sana saygısızlık etmek ne de... State of Play-2 2009 info-icon
or a lack of gratitude for the support that you've shown me. ...bana gösterdiğin desteğe ihanet etmekti. State of Play-2 2009 info-icon
No, no. Not at all. Hayır, elbette. State of Play-2 2009 info-icon
It was a very impressive performance. Etkileyici bir konuşmaydı. State of Play-2 2009 info-icon
You have your passions, I understand that. Tutkuların var, bunu anlıyorum. State of Play-2 2009 info-icon
All right, good. Well, that's a relief to know. Pekâlâ, bunu bilmek güzel. State of Play-2 2009 info-icon
You have your show horses, and you have your work horses. Gösteri atların ve çalışan atların var. State of Play-2 2009 info-icon
I'm sure we can all find a way to get along. Eminim bir orta yol bulacağız. State of Play-2 2009 info-icon
There's no way. İmkânı yok. O saate yetiştirmemize imkân yok. State of Play-2 2009 info-icon
Yes, we can. All right, guys, we're getting our balls busted. Hayır, var. Beyler, Yumurta kapıya dayandı. State of Play-2 2009 info-icon
What do you got? All right, the guy you had us check out, Elinizde ne var? Araştırmamızı istediğiniz... State of Play-2 2009 info-icon
Dominic Foy, turns out he's a gold mine. ...Dominic Foy tam bir altın madeni. State of Play-2 2009 info-icon
Dominic? Foy. Dominic? Foy. State of Play-2 2009 info-icon
Right. He's a guy I keep hearing about. Adı sürekli karşıma çıkıp duruyor. State of Play-2 2009 info-icon
A friend of Sonia's in all the surveillance photos where she's crying. Sonia'nın ağladığı fotolarda yanında oturan adam. State of Play-2 2009 info-icon
And he's in Rhonda's cell phone shots. Mmm hmm. Rhonda'nın cep telefonu çekimlerinde de görünüyor. State of Play-2 2009 info-icon
Okay, so, is this Halloween, Cadılar Bayramı'nda mı çekilmiş yoksa herif mi ucube? Ucube. State of Play-2 2009 info-icon
He runs a legitimate PR business. Halkla ilişkiler şirketi var. Birçok şirket müşterisi var. State of Play-2 2009 info-icon
Just likes to party on the weekends. Hafta sonları parti vermeyi seviyor. Özel partiler. State of Play-2 2009 info-icon
Tell him the good part. Yeah, En iyi kısmını söyle. Evet. State of Play-2 2009 info-icon
mostly works out of the Daily Grill, Çoğunlukla Daily Grill üzerinde çalışıyor. State of Play-2 2009 info-icon
but guess where his registered office is? Bil bakalım ofisi nerede? State of Play-2 2009 info-icon
Where? Guess. Nerede? Tahmin et. State of Play-2 2009 info-icon
Where? Nerede? Watergate Binası. State of Play-2 2009 info-icon
Oh. Not only that, Suite 413. Sadece o da değil. Bölüm 413. State of Play-2 2009 info-icon
Same suite as the Medal of Freedom Initiative, which is... "Medal of Freedom Initiative" ile aynı bölümde. Yani... State of Play-2 2009 info-icon
The lobbying subsidiary of PointCorp. ...PointCorp'un yan kuruluşu. State of Play-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155864
  • 155865
  • 155866
  • 155867
  • 155868
  • 155869
  • 155870
  • 155871
  • 155872
  • 155873
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim