Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155866
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What, Cosmopolitan magazine? Teen Beat? | Cosmopolitan mı? Teen Beat? | State of Play-1 | 2009 | |
| Tell me, please, it didn't ruin ours. | Lütfen bizimkini mahvetmediğini söyle. | State of Play-1 | 2009 | |
| It hasn't ruined anything. | Mahvetmedi. | State of Play-1 | 2009 | |
| Pulse is 82. | Nabız 82. | State of Play-1 | 2009 | |
| BP is 105 over 79, O2 sats 94. | Kan basıncı 105 79. Oksijen 94. | State of Play-1 | 2009 | |
| He seems stable. | Sonuçlar normal. | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay, let's do another blood work up, CBCs... | Bir kan tahlili daha yapın... | State of Play-1 | 2009 | |
| Miss, you cannot be in here. I'd just like to | Bayan, buraya giremezsiniz. Sadece birkaç soru soracaktım. | State of Play-1 | 2009 | |
| No, I'm sorry. Come on. Look. | Maalesef. Bakın. | State of Play-1 | 2009 | |
| You know you're not supposed to be in here. | Burada olmaman gerektiğini biliyorsun. Biliyorum, sadece... | State of Play-1 | 2009 | |
| Stand back! Stay down. | Yerde kal! | State of Play-1 | 2009 | |
| That's a colleague of mine. I'm gonna have to go. | İşten arıyorlar. Gitmem gerek. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm really sorry. I'll see you soon. | Çok üzgünüm. Sonra görüşürüz. | State of Play-1 | 2009 | |
| Let him through. Blockade, let him through. | Bırakın geçsin. Bırakın. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, Ricky! | Selam, Ricky. | State of Play-1 | 2009 | |
| Let him through. | Geçsin. | State of Play-1 | 2009 | |
| Della! | Della! | State of Play-1 | 2009 | |
| You okay? You all right? | Nasılsın? İyi misin? | State of Play-1 | 2009 | |
| Della, tell me that's not yours, right? What is it? | Della, senden gelmediğini söyle. Ne o? | State of Play-1 | 2009 | |
| It's just a little bit of blood. | Bir damlacık kan. Tamam, geçti. | State of Play-1 | 2009 | |
| It's okay. | Bitti. | State of Play-1 | 2009 | |
| It's all right. It's all right. It's all right. | Tamam, tamam. | State of Play-1 | 2009 | |
| Oh, my God, Cal, we could have stopped this! | Aman Tanrım, Cal. Buna engel olabilirdik! | State of Play-1 | 2009 | |
| What, by being psychic? | Nasıl, psikopatla psikopat olarak mı? Hayır, o dosyayı polise vermeliydik. | State of Play-1 | 2009 | |
| What if there were fingerprints on the photographs? | Ya resimlerde parmak izi falan bıraktıysa? | State of Play-1 | 2009 | |
| God, Cal, we can't just let people get hurt like that. | Cal, insanların zarar görmelerine seyirci kalamayız. | State of Play-1 | 2009 | |
| Look, it's over. It's all right. It's okay. | Tamam. Her şey yolunda. Kimsenin ölmesine göz yumamayız. | State of Play-1 | 2009 | |
| No, it's not okay. | Hayır, değil. | State of Play-1 | 2009 | |
| It's okay. It's over. It's over. | Yolunda. Geçti, bitti. | State of Play-1 | 2009 | |
| All right? It's okay. | Tamam mı? Bitti. | State of Play-1 | 2009 | |
| You're sitting on evidence in an execution homicide. | Elinizde bir infazın kanıtları var. | State of Play-1 | 2009 | |
| How do you think that's gonna play with the family of the guy | Bunu dün gece vurulan çocuğun ailesine nasıl anlatacaksınız? | State of Play-1 | 2009 | |
| Chris, let's be productive. | Çözüme yönelik şeyler sunalım. Daha bitirmedim. | State of Play-1 | 2009 | |
| Our reporter made a full statement last night. | Gazetecimiz dün ifadesini verdi. Bunlar elinize ne zaman geçti? | State of Play-1 | 2009 | |
| Cam, don't answer that! | Cam, cevap verme. Ne zaman? Mahkeme celbi mi istiyorsun? | State of Play-1 | 2009 | |
| I'll get on the phone right now. | Hemen alabilirim. Danışmanı aramadan önce seni aradık. | State of Play-1 | 2009 | |
| A little late. It's a little late. | Geç aradınız. Geç. | State of Play-1 | 2009 | |
| Give me a break. | Yok artık. | State of Play-1 | 2009 | |
| How you doing, Don? | Nasılsın, Don? Aynen devam, Cal. Sen? | State of Play-1 | 2009 | |
| This source have anything else I might need to do my job? | Kaynağın elinde işime yarayacak başka bir şey var mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| Wait a minute. | Durun biraz. Yok. Bu kadardı... | State of Play-1 | 2009 | |
| and we've kept it for less than a day. | ...ve bir günden az bir süredir elimizde. | State of Play-1 | 2009 | |
| Detective, until last night, we didn't actually know what we had here. | Dedektif, aslında dün geceye kadar elimizdeki şeyin ciddiyetini anlamamıştık. | State of Play-1 | 2009 | |
| Who do you think I am, Bambi's baby brother? | Kimim ben, Bambi'nin erkek kardeşi mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| No, sir. | Hayır, efendim. Ciddiyetini bal gibi biliyordunuz. | State of Play-1 | 2009 | |
| You just decided that your need was greater than ours, | Sadece ihtiyaçlarınızı bizimkilerin önünde tuttunuz... | State of Play-1 | 2009 | |
| and now you have blood on your hands. | ...ve elinizi kana bulaştırdınız. Orada dur. | State of Play-1 | 2009 | |
| Detective, look. | Dedektif, bakın. | State of Play-1 | 2009 | |
| The thesis that we are pursuing | Peşine düştüğümüz tezimiz... | State of Play-1 | 2009 | |
| involves a certain company that Congressman Collins is investigating. | ...Meclis Üyesi Collins'in incelediği bir şirketi içeriyor. | State of Play-1 | 2009 | |
| What, this is corporate conspiracies | Yüksektekileri tehdit eden bir şirket komplosundan mı bahsediyorsunuz? | State of Play-1 | 2009 | |
| All my years on the job, I've only ever seen that on TV. | Bunca yıllık meslek hayatımda böyle bir şeyi sadece TV'de gördüm. | State of Play-1 | 2009 | |
| All the years I've known you, you've only ever watched sports on TV. | Seni bunca yıldır tanıyorum, sen TV'de sadece spor izlersin. | State of Play-1 | 2009 | |
| So, Detective, in exchange for our cooperation, | Peki, dedektif, işbirliğimiz karşılığında... | State of Play-1 | 2009 | |
| can we be assured that you will open your books to us? | ...siz de bizimle bilgilerinizi paylaşacak mısınız? "Her şey karşılıklı" | State of Play-1 | 2009 | |
| If we decide to go public with this, we'll give you six hours, | Halka açıklamaya karar verirsek size 6 saat veririz, o kadar. | State of Play-1 | 2009 | |
| This is an open homicide investigation. | Bu açık bir cinayet soruşturması. | State of Play-1 | 2009 | |
| You slow us down, endanger the public | Bizi yavaşlatıyor, insanların hayatlarını tehlikeye atıyorsunuz. | State of Play-1 | 2009 | |
| it won't be pretty. | Bu hiç hoş olmaz. | State of Play-1 | 2009 | |
| For the record, I'm still not happy | Bilginiz olsun, kanıtları sunuş şeklinizden memnun kalmadım. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm just gonna put that out there. | Bu hanenize yazılacak. | State of Play-1 | 2009 | |
| Police gossip being what it is, | Polis kayıtları bir yana... | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm guessing that even Entertainment Tonight | ...48 saat içinde Entertainment Tonight bile bizden daha çok şey biliyor olacak. | State of Play-1 | 2009 | |
| So we've gotta have something solid today. | O yüzden bugün sağlam bir şey bulmalıyız. | State of Play-1 | 2009 | |
| That means no assumptions, no unnamed sources. | Varsayım, isimsiz kaynak olmadan. Şipşak iş istemiyorum. Adamakıllı olmalı. | State of Play-1 | 2009 | |
| Damned if we can't do a better job of it than those cops. | O polislerden daha iyi iş çıkaramazsak yazıklar olsun. | State of Play-1 | 2009 | |
| Della, how are you? | Della, sen nasılsın? | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm good. | İyiyim. Öyle mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| Good, okay. | Tamam, güzel. Sonia Baker'ı sen alacaksın. | State of Play-1 | 2009 | |
| I want to know everything that we can about her, | Hakkında her şeyi bilmek istiyorum. Tanıdıkları, eş dostları, donunun rengi. | State of Play-1 | 2009 | |
| Got it. PointCorp? | Tamam. PointCorp? | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay. Hank and Pete, you work with Cal. | Hank ve Pete, siz Cal ile çalışacaksınız. Tamam. | State of Play-1 | 2009 | |
| The rule on this one is discretion. | İlk kural tedbir. | State of Play-1 | 2009 | |
| This is not a good subject for gossip over drinks at the Monocle, | Bu, Monocle'da içerken hakkında çene çalınacak bir konu değil. | State of Play-1 | 2009 | |
| or spliffs in the stationery cupboard, you. | ...ya da bazı mekânlarda tüttürürken, sen. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm offended, truly. | Çok kırıldım. Kırıl zaten. | State of Play-1 | 2009 | |
| Go downstairs, get your stuff, bring it in here, | Aşağı inip eşyalarınızı buraya getirin çünkü yeni eviniz burası. | State of Play-1 | 2009 | |
| Go on! | Yürüsenize! | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay! Yes, yes, yes. Speed of light. | Tamam, tamam. Uçuyoruz. | State of Play-1 | 2009 | |
| Cal? Any conflict of interest here? | Cal? Herhangi bir çıkar çatışması var mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| Perhaps this is a good opportunity | Belki de bu, oturumlarda tartışılan diğer konuyu açıklığa kavuşturmak... | State of Play-1 | 2009 | |
| Surely, and I thank you for giving me | Elbette. Önce buna değinme fırsatı verdiğiniz için teşekkür etmek istiyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| Our price structure follows the Defense Department model | Fiyat yapılandırmamız, 1. Körfez Savaşı'nda... | State of Play-1 | 2009 | |
| as established in the first Gulf War, | ...belirlenmiş Savunma Bakanlığı modeli... | State of Play-1 | 2009 | |
| adjusted, of course, for inflation. | ...baz alınarak, enflasyon ayarlı yapılmıştır. | State of Play-1 | 2009 | |
| Happily, what's costing us so much this time around | Ne mutlu ki, son zamanlarda yatırım yaptığımız... | State of Play-1 | 2009 | |
| are some incredible advances in on field medical care. | ...tıbbi bakım alanında inanılmaz gelişmeler yaşanması. | State of Play-1 | 2009 | |
| But, simply, we're now keeping more... | Ama biz bu alanda çalış... | State of Play-1 | 2009 | |
| Sir, I'm sorry. Just... | Affedersiniz. | State of Play-1 | 2009 | |
| When you were in the military, did you see any combat duty? | Siz ordudayken çarpışmalarda yer aldınız mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| No, sir, I did not. No. | Hayır, efendim. | State of Play-1 | 2009 | |
| Do you think if you had, you might see things differently? | Alsaydınız, bazı şeylere farklı yaklaşır mıydınız? | State of Play-1 | 2009 | |
| We're all aware of your war record, Congressman. | Savaş sicilinizden haberimiz var, Sayın Vekil. Ben ondan bahsetmiyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm talking about the numerous allegations of atrocities | PointCorp ve yan kuruluşlarının İran ve Afganistan'daki... | State of Play-1 | 2009 | |
| committed by PointCorp and its subsidiary contractors | ...sivil halka yaşattığı vahşet hakkındaki sayısız iddiadan bahsediyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| Those are unsubstantiated allegations. | Bunlar doğruluğu kanıtlanamamış iddialar. | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay. This is straightforward. | Peki. Size net bir soru. | State of Play-1 | 2009 | |
| Since a war on terror was declared, | Terörle mücadelenin başlamasından bu yana... | State of Play-1 | 2009 | |
| has your personal net worth gone up by more than $250 million? | ...kişisel mal varlığınız 250 milyon Dolar'ın üstüne çıktığı doğru mu? | State of Play-1 | 2009 | |
| Straightforward question. | Soru gayet net. | State of Play-1 | 2009 |