• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155865

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who is this man here in all the photographs where she's crying? Ağladığı fotoğraflarda yanında oturan adam kim? State of Play-1 2009 info-icon
And what was her background before she started working with Collins? Collins ile çalışmaya başlamadan önce nasıl bir özgeçmişi varmış? State of Play-1 2009 info-icon
Well, she has some very random moments in her resume. Çeşitli işlerde çalıştığı yazıyor. Birkaç yerde garsonluk yapmış. State of Play-1 2009 info-icon
She had a string of bad debts. Şüpheli alacaklar listesindeymiş. 2 yıl önce mağazada hırsızlıktan hüküm giymiş. State of Play-1 2009 info-icon
Don't they do background checks on the Hill? Meclis'te özgeçmiş kontrolü yapmıyorlar mı? State of Play-1 2009 info-icon
She wrote position papers for Collins Collins için Sermaye Piyasası ve banka tüzükleri ile ilgili yazılar yazmış. State of Play-1 2009 info-icon
I mean, a lot of people thought she was a star. Birçok kişi onu bir yıldız olarak görüyormuş. State of Play-1 2009 info-icon
She was also the lead researcher on the PointCorp hearings. Ayrıca PointCorp araştırmalarında baş araştırmacıydı. State of Play-1 2009 info-icon
Stephen represents the loss of a lot of money for those guys. Bu adamlar için para kaybının sorumlusu Stephen. State of Play-1 2009 info-icon
Look, what if all of this is just an attempt Ya bütün bunlar Stephen Collins'i sindirmek için yapıldıysa? State of Play-1 2009 info-icon
You've gotta love him for it, haven't you? Hemen o tarafa kay zaten. Bu hikâye ölü, Cal. Hemen o tarafa kay zaten. State of Play-1 2009 info-icon
I mean, you give him 24 hours, body in the alley, Eline 24 saat ve bir ceset ver... State of Play-1 2009 info-icon
You don't see any connection? Sen bağlantı görmüyor musun? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
All right. Let's go through what we know, okay? Pekâlâ. Elimizdekilerin üstünden geçelim. State of Play-1 2009 info-icon
The guy that was stalking Sonia Baker, Sonia Baker'ı takip eden adam... State of Play-1 2009 info-icon
he shot Deshaun Stagg and Vernon Sando. ...Deshaun Stagg ve Vernon Sando'yu vurdu. State of Play-1 2009 info-icon
Deshaun Stagg, of no fixed abode, he boosts a briefcase. Evsiz Deshaun Stagg bir çanta çaldı. State of Play-1 2009 info-icon
Now, in that briefcase are these photographs, O çantada bu fotoğraflar çıktı. Ve kaynağımıza göre bir kese de garip kurşun. State of Play-1 2009 info-icon
Metro PD ballistics tell me Metro Balistik... State of Play-1 2009 info-icon
the casings at the crime scene were reloads, untraceable. ...olay yerindeki kovanların izlerinin sürülemediğini söyledi. State of Play-1 2009 info-icon
The slugs were hand cast at twice the weight of store bought bullets, Piyasadakilerden iki kat ağır, döküm kurşunlar. State of Play-1 2009 info-icon
X'ed for expansion. Geliştirilmesi yasaklanmış. State of Play-1 2009 info-icon
Stagg and Sando were both double tapped, İkisine de iki el ateş edilmiş. State of Play-1 2009 info-icon
one bullet in the spine, one in the head. That is the mark of a pro, Bir tanesi omurgaya, diğeri kafaya. Bir profesyonelin... State of Play-1 2009 info-icon
or at the very least, somebody with a military background, ...ya da en kötü ihtimal askeri geçmişe sahip birinin işi. State of Play-1 2009 info-icon
perhaps even Special Forces. Belki de Özel Kuvvetler'den. State of Play-1 2009 info-icon
PointCorp founded by, staffed by 100% ex military. PointCorp'un bütün elemanları eski askerlerden oluşuyor. State of Play-1 2009 info-icon
I think that's a connection we can't ignore. Bence bu göz ardı edemeyeceğimiz bir rastlantı. State of Play-1 2009 info-icon
Chris, how long before we have to hand these over? Chris, bunları teslim etmeden önce ne kadar vaktimiz var? State of Play-1 2009 info-icon
Time to verify, consult relevant case files, Doğrulama, ilgili dosyaları inceleme... State of Play-1 2009 info-icon
outside counsel, 48 hours, tops. ...dış referanslar. En fazla 48 saat. State of Play-1 2009 info-icon
But if this is evidence, don't they need to see it now? Ama bunlar kanıt niteliğindeyse, şimdi görmek istemezler mi? State of Play-1 2009 info-icon
Hey, you gonna let me know if I gotta call the ID team, right? Kimlik tespitçileri aramam gerekirse haber verirsin. State of Play-1 2009 info-icon
Walter Schroyer, Army buddy of your libidinous friend, Walter Schroyer, şehvet düşkünü dostunun asker arkadaşı. State of Play-1 2009 info-icon
gives his moving tribute to Stephen Collins Stephen Collins'e bizde değil de... State of Play-1 2009 info-icon
in that asswipe excuse of a paper and not to us. Why? ...saçma sapan bir gazetede methiyeler düzüyor. Neden? State of Play-1 2009 info-icon
Platitudes, padding and fluff. Basmakalıp sözler, yağlama, yüzüne gözüne bulaştırma. State of Play-1 2009 info-icon
I'm a journalist. I'm not a publicist. Ben gazeteceyim, politika yazarı değil. State of Play-1 2009 info-icon
I want to bring some more people in Seninle çalışması için başka kişiler de görevlendireceğim, Cal. State of Play-1 2009 info-icon
I'm thinking Ted Moody. Aklıma Ted Moddy geliyor. Bu iş için biçilmiş kaftan. State of Play-1 2009 info-icon
Are you taking me off the story? Beni hikâyenin dışına mı itiyorsunuz? State of Play-1 2009 info-icon
No, no. Not off, just off point. Hayır, sadece arka plana alıyorum. State of Play-1 2009 info-icon
If this is as big as he says it is, a big "if," Eğer dediği kadar büyük bir olaysa bu senin için daha iyi olacak. State of Play-1 2009 info-icon
How? How is that good? Nasıl iyi olacak? State of Play-1 2009 info-icon
Well, watching seasoned reporters Büyük bir hikâyede çalışan deneyimli gazetecileri izlemek... State of Play-1 2009 info-icon
So, Ted Moody, what do you think? Ted Moody, ne diyorsun? Buna müsaade etme. State of Play-1 2009 info-icon
And, Cal, if you're on this, I want this to be clean through and through. Cal, bu işin üstündeysen hiçbir şeyi atlamamanı istiyorum. State of Play-1 2009 info-icon
Tell her to forget it. It's your gig. Söyle ona, unut gitsin. İş senin. Söyleyebilirsin. State of Play-1 2009 info-icon
Excuse me. You're defending her now? Baksana. Onun tarafında mısın sen? Yeterince iyi. Onunla çalışabilirim. State of Play-1 2009 info-icon
But, Cal, she's inexperienced. Ama Cal, o daha çok deneyimsiz. State of Play-1 2009 info-icon
Inexperience isn't fatal. O kadar mühim bir şey değil. Bu hikâyede ben de yer istiyorum! State of Play-1 2009 info-icon
I just... Sorry. I just... Ben... Özür dilerim. State of Play-1 2009 info-icon
If I could just have a few more days with it, Birkaç gün daha verirseniz... State of Play-1 2009 info-icon
I promise you I'm not gonna let you down. ...söz veriyorum, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. State of Play-1 2009 info-icon
For Christ's sake. Güzel Tanrım. State of Play-1 2009 info-icon
Don't throw those dewy cub reporter eyes at me. Bana o nemli, acemi gazeteci gözlerinle bakma. Midemi bulandırıyor. State of Play-1 2009 info-icon
And fuck you very much. Sen de siktir git. Memnuniyetle. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, well, we called for a neurologist a half hour ago. Nörologu yarım saat önce aradık. State of Play-1 2009 info-icon
You can't use that phone here, sir. Burada telefon yasak, bayım. State of Play-1 2009 info-icon
Hey. What's up, Carnes? How you doing? N'aber, Carnes? Nasılsın? State of Play-1 2009 info-icon
Looks like that Sando guy's waking up. Sando kendine geliyor gibi. Başkasını gönderiyor musun? State of Play-1 2009 info-icon
You ever been to D.C. Hospital? New York hastanesine gitmiş miydin? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
Don't worry about it. It's easy. Merak etme, kolay olacak. State of Play-1 2009 info-icon
All right, there's a uniformed officer on the third floor ICU. Yoğun bakım katında bir polis memuru var. State of Play-1 2009 info-icon
Okay. Write it down. Got a pen? Tamam. Not al. Kalemin var mı? State of Play-1 2009 info-icon
I have a pen. Okay. Kalemim var. Tamam. State of Play-1 2009 info-icon
The uniformed officer's name is Brown. Memurun ismi Brown. State of Play-1 2009 info-icon
Okay. Brown. Pekâlâ. Brown. State of Play-1 2009 info-icon
Third floor ICU. Tell him that Detective Bynes, Yoğun bakım 3. kat. Dedektif Bynes'ın ismini ver. State of Play-1 2009 info-icon
B Y N E S, Joe Bynes... B Y N E S. Joe Bynes... Peki. State of Play-1 2009 info-icon
All right, he cleared you for access. Girişine izin verecekler. Nereye? State of Play-1 2009 info-icon
Vernon Sando, the pizza guy, looks like he's coming around. Vernon Sando, bisikletli, kendine geliyormuş. State of Play-1 2009 info-icon
That's your side of the story. Bu hikâyenin sana ait olan kısmı. Pardon? State of Play-1 2009 info-icon
You heard me. Dediğimi duydun. State of Play-1 2009 info-icon
You want me to go and sit around in some hospital, Sen hikâyenin asıl kısmıyla uğraşırken... State of Play-1 2009 info-icon
I mean, is that what that was all about in there? Orada yaptığın şey de bunun için miydi? State of Play-1 2009 info-icon
Look, this is a real story. Bak, bu ağır bir haber. State of Play-1 2009 info-icon
It's not open for interpretation. Yoruma ve fikre mahal bırakmayacak bir hikâye. State of Play-1 2009 info-icon
We got two dead bodies, and we got a guy in a coma, İki ölü ve komada olan biri var. State of Play-1 2009 info-icon
and we got us with a lead that nobody else has got. Elimizde kimsenin bilmediği bilgiler var. Bir karar vermelisin. State of Play-1 2009 info-icon
because I have to follow another lead tonight, Çünkü ben diğer bilginin peşinden gitmeliyim ve aynı anda 2 yerde olamam. State of Play-1 2009 info-icon
So, are you gonna be okay slumming it Şimdi. Vernon Sando'nun kendine gelip gelmeyeceğini beklemeye razı mısın? State of Play-1 2009 info-icon
If we're gonna work together, we gotta work together. Eğer birlikte çalışacaksak birlik içinde çalışmalıyız. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah? Deal? Anlaştık mı? State of Play-1 2009 info-icon
All right, see you later. Pekâlâ, sonra görüşürüz. State of Play-1 2009 info-icon
Don't tell me you're still lost. Yine kaybolduğunu söyleme sakın. Senin burada ne işin var? State of Play-1 2009 info-icon
You're Officer Brown? Memur Brown sen misin? State of Play-1 2009 info-icon
You're who I'm looking for. Ben de seni arıyordum. State of Play-1 2009 info-icon
I knew you'd come around. Tekrar geleceğini biliyordum. State of Play-1 2009 info-icon
How about Sando? Is he coming around? Sando'dan ne haber? Kendine geliyor mu? State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, yeah, it looks that way. Evet, öyle görünüyor. Bir dedektif gönderecekler. State of Play-1 2009 info-icon
Maybe get an ID. İsim öğrenmek için. Demek öyle. State of Play-1 2009 info-icon
I gotta take this. Bunu açmam gerek. Keyfine bak. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, Officer Brown. Memur Brown. State of Play-1 2009 info-icon
My dad did warn me about politicians. Babam beni siyasetçiler konusunda uyarmıştı. State of Play-1 2009 info-icon
The only people he hated more was journalists. Ama daha fazla nefret ettiği biri varsa o da bir gazetecidir. State of Play-1 2009 info-icon
Smart man. Akıllı adammış. State of Play-1 2009 info-icon
I'm making you nervous. Seni de geriyorum. Her zaman yaptığın gibi. State of Play-1 2009 info-icon
Well, they say sex is the best way to ruin a friendship. Bir arkadaşlığı mahvetmenin en iyi yolu sekstir derler. State of Play-1 2009 info-icon
They do, do they? And who's they? Derler, değil mi? Kimmiş o diyenler? State of Play-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155860
  • 155861
  • 155862
  • 155863
  • 155864
  • 155865
  • 155866
  • 155867
  • 155868
  • 155869
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim