Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155865
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who is this man here in all the photographs where she's crying? | Ağladığı fotoğraflarda yanında oturan adam kim? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And what was her background before she started working with Collins? | Collins ile çalışmaya başlamadan önce nasıl bir özgeçmişi varmış? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Well, she has some very random moments in her resume. | Çeşitli işlerde çalıştığı yazıyor. Birkaç yerde garsonluk yapmış. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
She had a string of bad debts. | Şüpheli alacaklar listesindeymiş. 2 yıl önce mağazada hırsızlıktan hüküm giymiş. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Don't they do background checks on the Hill? | Meclis'te özgeçmiş kontrolü yapmıyorlar mı? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
She wrote position papers for Collins | Collins için Sermaye Piyasası ve banka tüzükleri ile ilgili yazılar yazmış. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I mean, a lot of people thought she was a star. | Birçok kişi onu bir yıldız olarak görüyormuş. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
She was also the lead researcher on the PointCorp hearings. | Ayrıca PointCorp araştırmalarında baş araştırmacıydı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Stephen represents the loss of a lot of money for those guys. | Bu adamlar için para kaybının sorumlusu Stephen. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Look, what if all of this is just an attempt | Ya bütün bunlar Stephen Collins'i sindirmek için yapıldıysa? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You've gotta love him for it, haven't you? | Hemen o tarafa kay zaten. Bu hikâye ölü, Cal. Hemen o tarafa kay zaten. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I mean, you give him 24 hours, body in the alley, | Eline 24 saat ve bir ceset ver... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You don't see any connection? | Sen bağlantı görmüyor musun? Hayır. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
All right. Let's go through what we know, okay? | Pekâlâ. Elimizdekilerin üstünden geçelim. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
The guy that was stalking Sonia Baker, | Sonia Baker'ı takip eden adam... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
he shot Deshaun Stagg and Vernon Sando. | ...Deshaun Stagg ve Vernon Sando'yu vurdu. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Deshaun Stagg, of no fixed abode, he boosts a briefcase. | Evsiz Deshaun Stagg bir çanta çaldı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Now, in that briefcase are these photographs, | O çantada bu fotoğraflar çıktı. Ve kaynağımıza göre bir kese de garip kurşun. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Metro PD ballistics tell me | Metro Balistik... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
the casings at the crime scene were reloads, untraceable. | ...olay yerindeki kovanların izlerinin sürülemediğini söyledi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
The slugs were hand cast at twice the weight of store bought bullets, | Piyasadakilerden iki kat ağır, döküm kurşunlar. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
X'ed for expansion. | Geliştirilmesi yasaklanmış. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Stagg and Sando were both double tapped, | İkisine de iki el ateş edilmiş. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
one bullet in the spine, one in the head. That is the mark of a pro, | Bir tanesi omurgaya, diğeri kafaya. Bir profesyonelin... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
or at the very least, somebody with a military background, | ...ya da en kötü ihtimal askeri geçmişe sahip birinin işi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
perhaps even Special Forces. | Belki de Özel Kuvvetler'den. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
PointCorp founded by, staffed by 100% ex military. | PointCorp'un bütün elemanları eski askerlerden oluşuyor. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I think that's a connection we can't ignore. | Bence bu göz ardı edemeyeceğimiz bir rastlantı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Chris, how long before we have to hand these over? | Chris, bunları teslim etmeden önce ne kadar vaktimiz var? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Time to verify, consult relevant case files, | Doğrulama, ilgili dosyaları inceleme... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
outside counsel, 48 hours, tops. | ...dış referanslar. En fazla 48 saat. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
But if this is evidence, don't they need to see it now? | Ama bunlar kanıt niteliğindeyse, şimdi görmek istemezler mi? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you gonna let me know if I gotta call the ID team, right? | Kimlik tespitçileri aramam gerekirse haber verirsin. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Walter Schroyer, Army buddy of your libidinous friend, | Walter Schroyer, şehvet düşkünü dostunun asker arkadaşı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
gives his moving tribute to Stephen Collins | Stephen Collins'e bizde değil de... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
in that asswipe excuse of a paper and not to us. Why? | ...saçma sapan bir gazetede methiyeler düzüyor. Neden? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Platitudes, padding and fluff. | Basmakalıp sözler, yağlama, yüzüne gözüne bulaştırma. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I'm a journalist. I'm not a publicist. | Ben gazeteceyim, politika yazarı değil. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I want to bring some more people in | Seninle çalışması için başka kişiler de görevlendireceğim, Cal. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I'm thinking Ted Moody. | Aklıma Ted Moddy geliyor. Bu iş için biçilmiş kaftan. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Are you taking me off the story? | Beni hikâyenin dışına mı itiyorsunuz? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
No, no. Not off, just off point. | Hayır, sadece arka plana alıyorum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
If this is as big as he says it is, a big "if," | Eğer dediği kadar büyük bir olaysa bu senin için daha iyi olacak. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
How? How is that good? | Nasıl iyi olacak? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Well, watching seasoned reporters | Büyük bir hikâyede çalışan deneyimli gazetecileri izlemek... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
So, Ted Moody, what do you think? | Ted Moody, ne diyorsun? Buna müsaade etme. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And, Cal, if you're on this, I want this to be clean through and through. | Cal, bu işin üstündeysen hiçbir şeyi atlamamanı istiyorum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Tell her to forget it. It's your gig. | Söyle ona, unut gitsin. İş senin. Söyleyebilirsin. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. You're defending her now? | Baksana. Onun tarafında mısın sen? Yeterince iyi. Onunla çalışabilirim. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
But, Cal, she's inexperienced. | Ama Cal, o daha çok deneyimsiz. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Inexperience isn't fatal. | O kadar mühim bir şey değil. Bu hikâyede ben de yer istiyorum! | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I just... Sorry. I just... | Ben... Özür dilerim. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
If I could just have a few more days with it, | Birkaç gün daha verirseniz... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I promise you I'm not gonna let you down. | ...söz veriyorum, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
For Christ's sake. | Güzel Tanrım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Don't throw those dewy cub reporter eyes at me. | Bana o nemli, acemi gazeteci gözlerinle bakma. Midemi bulandırıyor. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And fuck you very much. | Sen de siktir git. Memnuniyetle. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, we called for a neurologist a half hour ago. | Nörologu yarım saat önce aradık. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You can't use that phone here, sir. | Burada telefon yasak, bayım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Hey. What's up, Carnes? How you doing? | N'aber, Carnes? Nasılsın? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Looks like that Sando guy's waking up. | Sando kendine geliyor gibi. Başkasını gönderiyor musun? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You ever been to D.C. Hospital? | New York hastanesine gitmiş miydin? Hayır. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about it. It's easy. | Merak etme, kolay olacak. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
All right, there's a uniformed officer on the third floor ICU. | Yoğun bakım katında bir polis memuru var. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Write it down. Got a pen? | Tamam. Not al. Kalemin var mı? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I have a pen. Okay. | Kalemim var. Tamam. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
The uniformed officer's name is Brown. | Memurun ismi Brown. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Brown. | Pekâlâ. Brown. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Third floor ICU. Tell him that Detective Bynes, | Yoğun bakım 3. kat. Dedektif Bynes'ın ismini ver. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
B Y N E S, Joe Bynes... | B Y N E S. Joe Bynes... Peki. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
All right, he cleared you for access. | Girişine izin verecekler. Nereye? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Vernon Sando, the pizza guy, looks like he's coming around. | Vernon Sando, bisikletli, kendine geliyormuş. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
That's your side of the story. | Bu hikâyenin sana ait olan kısmı. Pardon? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You heard me. | Dediğimi duydun. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You want me to go and sit around in some hospital, | Sen hikâyenin asıl kısmıyla uğraşırken... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I mean, is that what that was all about in there? | Orada yaptığın şey de bunun için miydi? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Look, this is a real story. | Bak, bu ağır bir haber. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
It's not open for interpretation. | Yoruma ve fikre mahal bırakmayacak bir hikâye. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
We got two dead bodies, and we got a guy in a coma, | İki ölü ve komada olan biri var. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
and we got us with a lead that nobody else has got. | Elimizde kimsenin bilmediği bilgiler var. Bir karar vermelisin. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
because I have to follow another lead tonight, | Çünkü ben diğer bilginin peşinden gitmeliyim ve aynı anda 2 yerde olamam. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
So, are you gonna be okay slumming it | Şimdi. Vernon Sando'nun kendine gelip gelmeyeceğini beklemeye razı mısın? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
If we're gonna work together, we gotta work together. | Eğer birlikte çalışacaksak birlik içinde çalışmalıyız. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? Deal? | Anlaştık mı? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
All right, see you later. | Pekâlâ, sonra görüşürüz. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Don't tell me you're still lost. | Yine kaybolduğunu söyleme sakın. Senin burada ne işin var? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You're Officer Brown? | Memur Brown sen misin? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You're who I'm looking for. | Ben de seni arıyordum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I knew you'd come around. | Tekrar geleceğini biliyordum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
How about Sando? Is he coming around? | Sando'dan ne haber? Kendine geliyor mu? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, it looks that way. | Evet, öyle görünüyor. Bir dedektif gönderecekler. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Maybe get an ID. | İsim öğrenmek için. Demek öyle. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I gotta take this. | Bunu açmam gerek. Keyfine bak. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, Officer Brown. | Memur Brown. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
My dad did warn me about politicians. | Babam beni siyasetçiler konusunda uyarmıştı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
The only people he hated more was journalists. | Ama daha fazla nefret ettiği biri varsa o da bir gazetecidir. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Smart man. | Akıllı adammış. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I'm making you nervous. | Seni de geriyorum. Her zaman yaptığın gibi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Well, they say sex is the best way to ruin a friendship. | Bir arkadaşlığı mahvetmenin en iyi yolu sekstir derler. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
They do, do they? And who's they? | Derler, değil mi? Kimmiş o diyenler? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |