Search
English Turkish Sentence Translations Page 155787
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| strategically in between the Supergate's individual segments. | ...Süper Geçitin parçaları arasına stratejik bir biçimde ışınlayabileceğimize inanıyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Hopefully, undetected, | Umarız ki tespit edilmeden,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| they'll be triggered by any inbound Gate activation. | ...gelen Geçit aktivasyonu ile tetikleneceklerdir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The resulting explosion should, theoretically, create a chain reaction | Sonuçta ortaya çıkacak patlama, teorik olarak,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that will essentially utilize the massive amounts of energy | ...arayan Galaksi'den geçide gelen... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| being channeled into the Gate from the dialing galaxy, to destroy it. | ...devasa gücü kullanarak geçidi yokedecektir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Don't blow it up just yet. We may still need that Supergate. | Hemen patlatmayın. Süper Geçite ihtiyacımız olabilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Dr. Jackson. | Dr. Jackson. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The Ancients didn't bring the Ark with them, Sir. It's still in the Ori galaxy. | Eskiler sandığı yanlarında getirmediler, efendim.O hâlâ Ori Galaksisinde. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Okay, then. | Tamam, o hâlde. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I just need to get a few things straight here, for the record. | Burada bazı şeyleri açıklığa kavuşturmam gerek, kayıda geçsin diye. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Shouldn't be that hard. | O kadar da zor olamaz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| you're a commander in the Ori army. I was. | ..sen Ori ordusunda bir komutansın. Öyleydim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Yes, was. | Evet, öyleydin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| your duties as a commander involved... | ...komutan olarak görevlerin arasında... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Following the orders of the Priors, | Rahip'lerin emirlerini uygulamak,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| supervising the warriors under my command. | ..emrimdeki askerleri yönetmek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Well... | Pekâlâ,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| good. | ...güzel. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| No big deal. | O kadar da kötü değil. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Okay, moving on. | Tamam, devam ediyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| In the time that you've been here in our galaxy, how many innocent human beings | Galaksimizde bulunduğun süre boyunca,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| would you say you slaughtered? | ...kaç tane insanı öldürdüm demiştin? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I'm talking personally here. | Burada kişisel rakamdan bahsediyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I'm sure you didn't keep a running tally. | Eminim bunun bir kaydını tutmamışsın. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| So maybe you could just give me a general estimate. | Öyleyse bana sadece ortalama birşeyler söylebilirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Hundreds? Thousands? More? | Yüzlerce? Binlerce? Daha fazla? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| What do you want from me? I just want you to answer my questions | Benden ne istiyorsun? Sadece sorularımı cevaplamanı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| and I have quite a few. | ...ve daha bir sürü var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| They cover things like your plans, your tactics, your numbers, training... | Bunların arasında, planlarınız, taktikleriniz, sayılarınız, antrenman şekilleriniz,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| anything that might help us in defending against the attack that you say | ...şu söylediğin saldırıya karşı kendimizi korumaya yarayacak... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| is coming. How many innocent human beings would you say you slaughtered, | ...herhangi birşey. Ori'a inanmadıkları için... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| because they chose not to believe in the Ori? | ...kaç tane insanı katlettiğinizi söyler misin? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Where's Vala? | Vala nerde? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| She could not bear to watch. | İzlemeye tahammül edemedi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Did you hear the plan? | Planı duydun mu? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Tomin wishes to accompany us. | Tomin bize eşlik etmek istiyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| He believes he can help us establish contact with the anti Ori underground. | Bizi Ori karşıtlarıyla irtibata geçirebileceğini düşünüyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| He may be in fact the best way to figure out what Ortus Mallum actually is. | Ortus Mallum'un gerçekten ne olduğunu bulmamızda, en iyi yol o olabilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Well, we can definitely use all the help we can get, | Pekâlâ, alabileceğimiz her yardımı kesinlikle kullanabiliriz,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| assuming of course the Ori are actually dead. | ...tabii Ori'ın öldüğünü varsayarak. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Or this could be a very short mission. | Yada bu çok kısa bir görev olur. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| General. Colonel. | General. Yarbay. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I was just giving Dr. Jackson the good news. | Ben de tam Dr.Jackson'a iyi haberleri veriyordum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The mission's been approved. | Göreve izin verildi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I thought it was already approved. | Zaten izin verildiğini sanıyordum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Actually, | Aslına bakarsan,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| no mission is approved until the IOA officially signs off on them. | ...IOA imzalamadan hiçbir görev geçerli değildir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You've been given temporary command of the Odyssey | Bu operasyon süresince,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| for the duration of this operation. | ...Odyssey'in komutası geçici olarak sana verildi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Sir, does that mean I have to sit in the chair? | Efendim, bu benim o koltukla oturacağım anlamına mı geliyor? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That it does. | Evet. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| And I wish the fun ended there. | Ve keşke eğlence burda bitseydi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Mr Merek will be overseeing the mission. | Bay Merek operasyonu izleyecek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Personally, I'm excited. | Kişisel olarak, heyecanlıyım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That's to be my first time on one of our battle cruisers. | Savaş kruvazörlerimizden birine ilk defa bineceğim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| See you on board, Colonel. | Gemide görüşürüz, Yarbay. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Dr. Jackson. General. | Dr. Jackson. General. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Can I confine him to quarters? | Onu odasına kapatabilir miyim? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It's your call, Colonel. | Senin kararın, Yarbay. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| One of the decisions those of us in command have to make. | Komutada olanlarımızın vermek zorunda olduğu kararlardan biri. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Ready to fly. | Uçuşa hazırız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We're ready to go, Sir. | Gitmeye hazırız, efendim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Weapons to maximum. | Silahlar maksimuma. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It's a joke, Marks. Make it go. | Şaka yaptım, Marks. Yürüt şunu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Nothing I have done since turning against the Goa'uld | Goa'uld'a karşı döndüğümden beri, yaptığım hiç birşey,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| will make up for the atrocities I once committed in their name. | ...onlar için yaptığım gaddarlıkları telafi edemez. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Somewhere deep inside you, you knew it was wrong. | İçinde bir yerlerde, bunun yanlış olduğunu bilirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| A voice you did not recognize screamed for you to stop. | Tanımadığın bir ses sana yapmaman için bağırır. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You saw no way out. | Başka hiçbir çıkış yolu göremezsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It was the way things were. | Öyle olması gereklidir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| They could not be changed. | Değiştirilemezler. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You tried to convince yourself that the people you were hurting deserved it. | Zarar verdiğin insanların bunu hakettiğine kendini inandırmak istersin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You became numb to their pain and suffering. | Yaralarına ve ıstıraplarına kayıtsız kalırsın. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You learned to shut out the voice speaking against it. | Buna karşı çıkan sesi susturmayı öğrenirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Indeed, there he is. I chose to ignore it. | Gerçekten, vardır. Ben onu dışlamayı seçtim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Yet you sit here now. | Ama şimdi burada oturuyorsun. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I sit here, | Ben burada oturuyorum... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| and I cannot imagine the day when I will forgive myself. | ...ve kendimi affedeceğim günü hayâl bile edemiyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Because it will never come. | Çünkü o gün asla gelmeyecek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| One day, others may try to convince you they have forgiven you. | Bir gün, diğerleri seni affettiklerine inandırmak isterler. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That is more about them than you. | Bu senden çok onlar ile ilgili. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| For them, imparting forgiveness is a blessing. | Onlar için, affetiklerini söylemek kutsanmaktır. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| How do you go on? | Sen buna nasıl dayabiliyorsun? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It is simple. | Bu oldukça basit. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You will never forgive yourself. | Kendini hiçbir zaman affetmeyeceksin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You hurt others. | Başkalarını incittin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Many others. | Bir çok kişiyi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That cannot be undone. | Bu geri döndürülemez. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You will never find personal retribution. | Asla kişisel bir ceza bulamayacaksın. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But your life does not have to end. | Ama yaşamının sona ermesine gerek yok. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That which is right, just and true can still prevail. | Doğru, dürüst ve gerçek olan hâlâ üstün gelebilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| If you do not fight for what you believe then all may be lost for everyone else. | Eğer inandıkların için savaşmazsan, o zaman geri kalan herkes için kayıp olur. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But do not fight for yourself. | Ama kendin için savaşma. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Fight for others. | Başkaları için savaş. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Others that may be saved through your effort. | Senin gayretlerinle kurtulacaklar için. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That is the least you can do. | En azından bunu yapabilirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Okay, I think we're ready. | Tamam, sanırım biz hazırız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Dial it up. | Çevirin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Looks like we have a stable connection. | Görünüşe göre düzenli bir bağlantı kurduk. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 |