Search
English Turkish Sentence Translations Page 155790
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Whoever wrote this program didn't have | Bu programı kim yazdıysa, Çoğalıcı teknolojisinin... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
to have an extensive knowledge of Replicator technology. | ...tamamını bilmek zorunda değildi. Kopyacı teknolojisine hakim olması gerekmiyordu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
They only had to explain what they wanted to create and the core filled in the blanks. | Tek yapmaları gereken ne istediklerini anlatmaktı ve çekirdek geriye kalan boşlukları doldurdu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
And? Unfortunately, that means | Ve? Ne yazık ki, bunun anlamı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
the complete program exists only in the core database. | ...tamamlanmış program sadece çekirdek veritabanında mevcut. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Which means that you have to leave the core on | Bu da demek oluyor ki, eğer kendini yoketme komutunu... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
if you're gonna find the self destruct command. | ...bulmak istiyorsan, çekirdeğin açık kalması gerek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
If it even exists. | Eğer öyle birşey varsa. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. I'm trying to narrow down the search parameters but it's huge. | Bilmiyorum. Arama parametlerini azaltmaya çalışıyorum ama çok fazla var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Alright, look, just forget about the fact that we're standing here screaming and waving | Pekâlâ, bak, sadece burada durup Ori'a el salladığımız gerçeğini unut,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
our hands at the Ori. They probably already know our position anyway. | ...çünkü onlar çoktan burada olduğumuzu öğrendiler. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Alright, let's jump into hyperspace. At least the Ori ships won't be able to attack us. | Pekâlâ, hiper uzaya girelim. En azından Ori gemileri bize orada saldıramaz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Yeah but they can track us in hyperspace and we can't stay there forever. | Evet, ama bizi orada izleyebilirler ve biz orada sonsuza kadar kalamayız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Believe me, if we don't find that Replicator | İnan bana, eğer o Çoğalıcı'yı yada kendi kendini yoketme... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
or the self destruct command, "forever": not going to be a big issue. | ...komutunu bulamazsak, sonsuz çok büyük bir sorun olmayacaktır. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Hey guys, it's Mitchell, we're about to beam you onboard immediately. | Hey çocuklar, ben Mitchell, sizi acilen gemiye ışınlamamız gerek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Wait, you can't, not yet. | Bekle, daha değil.Şimdi olmaz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, Merek activated the Asgard core. | Pekâlâ, Merek Asgard çekirdeğini çalıştırdı. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
So we're expecting Ori ships around here sometime soon. | Yani Ori gemilerini yakın bir zamanda buraya bekliyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Plus, we have a little Replicator problem. | Ayrıca, küçük bir Çoğalıcı sorunumuz var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
So we're going to jump into hyperspace to avoid the bad guys | Yani, Çoğalıcı sorunumuzu hallederken kötü adamları atlatmak için,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
while we deal with it. | ...hiperuzaya sıçrayacağız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, did you say "Replicator problem"? | Üzgünüm duyamadım, sen "Çoğalıcı" mı dedin? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunately, yes, I did. | Ne yazık ki, öyle söyledim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Major Marks, transport the team on the planet back up to the ship. | Binbaşı Marks, gezegendeki takımı gemiye ışınla. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
As soon as they are safely onboard, take us into hyperspace. | Güvenli bir şekilde gemiye ulaştıklarında, bizi hiperuzaya sok. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Sir, I'm attempting to transport the team on the surface | Efendim takımı ışınlamaya çalışıyorum... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
but the system is not responding. | ...ama sistem yanıt vermiyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I've lost control of the ship's computer. | Gemi bilgisayarının kontrolünü kaybettim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
It's plugged itself in somewhere. That was fast. | Kendini başka bir yerden bağlamış. Bu hızlıydı. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Well, it doesn't have much learning to do. Everything about the Odyssey | Pekâlâ, fazla öğrenmesi gereken şey yok. Odyssey ve sistemleri hakkındaki herşey... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
and its systems has been preprogrammed into the Replicator's memory. | ...Çoğalıcının hafızasına programlanmış. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I'm attempting to isolate life support, navigation and hyperdrive command | Asgard çekirdeği, yaşam destek, hiper sürücü ve seyir... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
and restrict it to the Asgard core. | ...sistemlerini izole etmeye çalışıyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Hopefully I can maintain some measure of control from here. | Umarım bazı kontrolleri buradan ele geçirebilirim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Right, I'm going to help find the damn thing. | Tamam, ben gidip o lanet şeyin bulunmasına yardım edeceğim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
What's a Replicator? | Çoğalıcı nedir? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
You do not wish to know. | Bilmek istemezsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's me again. | Evet, tekrar ben. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Your friendly neighborhood ship's commander. | Mahallenin sevgilisi gemi komutanınız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Looks like you got a little more time down there. | Görünüşe göre orada biraz daha zamanınız var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
We're having a bit of trouble with the beaming thing at the moment. | Işınlama zımbırtısıyla ilgili bir problemimiz var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I promise you'll be the first to know... | Söz veriyorum bunu öğrenen ilk siz... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Okay, so? | Tamam, öyleyse? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Onwards. | Devam ediyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
What do you think, Muscles? | Sen ne düşünüyorsun, Kas Yığını? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Wait wait wait, we can't. We don't know how stable this tunnel is. | Bekle bekle bekle, yapamayız. Bu tünelin ne kadar dengeli olduğunu bilmiyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
So we turn back then, Daniel Jackson? | Öyleyse geri mi dönüyoruz, Daniel Jackson? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Bombs away. | Patlat gitsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Sir, we have lost the external communications array, | Efendim, harici iletişim ağı devredışı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
we are experiencing power fluctuations throughout the power grid. | ...ve güç şebekesi üzerinden güç dalgalanmaları alıyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
This is it. | Bu o. İşte burada. İşte burada. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you're sure this time? | Oh, bu defa eminsin yani? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
You demonstrate great courage facing me in person, | Benimle yüzyüze görüşerek gerçek bir cesaret örneği gösterdiniz,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
General. | ...General. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Courage is only required when facing that what you fear. | Cesaret sadece korktuğun şeylerle yüzleşirken gerekir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
The flames of ignorance burn without pain. | Cehaletin alevleri acı vermeden yakar. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Beware the power, | Gücün farkına var,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
or it will consume you before you know. | ...yoksa haberin olmadan seni yakıp küle çevirir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
You can skip the fire and brimstone. | Ateş ve lanetleme kısmını geçebilirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
If you're here to tell me that you're finally coming after Earth, | Eğer buraya bana, en sonunda Dünya için geldiğinizi söyleyeceksen,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I already know. | ...bunu zaten biliyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
It is not too late. | Hiçbir şey için çok geç değil. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Allow me to deliver the message to your world | Dünyanıza Köken'in... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
that Origin is the way to salvation | ...kurtuluş yolu olduğunu iletmeme izin verin... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
and you will all be spared. | ...ve hepinizin yaşamları bağışlansın. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I have to tell you, even if I did let you have your say, | Sana söylemeliyim ki, senin mesajını iletmene izin bile versem,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I don't think my world is gonna listen. | ...dünyamın seni dinleyeceğini düşünmüyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Then you are all doomed. | O zaman hepiniz yanacaksınız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
That may be so. | Belki öyle olabilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
But I don't think it's you that's gonna do it. | Ama bunu senin yapacağını sanmıyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I would not be so sure. | Bundan pek emin olmazdım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
What took you so long? | Niye bu kadar geciktiniz peki? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Earth has to be the most densily populated planet in the galaxy. | Dünya bu Galaksi'deki en yoğun nüfusa sahip gezegen. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Sure you've tried to... | Evet bizi birkaç defa uyarmaya çalıştınız... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
warn us a couple of times, but come on, you can do better than that, can't you? | ...ama hadi, bundan daha iyisini yapabilirsiniz, değil mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
We've been a tremendous | Hep sizin sırtınızda,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
pain in your proverbial backside. | ...rahatsız edici bir yara olduk değil mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
You don't really expect me to believe that you... | En iyiyi en sona sakladığınıza,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
you've just been saving the best for last, do you? | ...gerçekten inanmamı beklemiyorsun, değil mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong? You guys are never speechless. | Ne oldu? Siz hiç bu kadar aciz kalmazdınız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I'll tell you what I think. | Sana ne düşündüğümü söyleyeyim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
I say this move | Bunu yapmanızın tek nedeni... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
reeks of desperation. | ...çaresizliğiniz diyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
You're not all that sure to slam dunk. | Bizi ezebileceğinizden pek de emin değilsiniz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
The original has probably converted into a queen by now. | Orijinal olanı büyük olasılıkla şimdi kraliçeye dönüşmüştür. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | ![]() |
Our war is going better than ever. | Savaşımız her zamankinden iyi durumda. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
But we need heroes! We need you. | Ama bize kahramanlar gerek! Yani siz. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Come on, you apes! You wanna live forever? | Haydi, millet! Sonsuza dek yaşamak ister misiniz? | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Service guarantees citizenship. Would you like to know more? | Askerlik, vatandaşlığı garantiliyor. Dahasını bilmek ister misiniz? | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
The sky marshal launches Operation March to Victory. | Hava korucusu Zafer için İleri Operasyonunu başlattı. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
A bold, new strategy calling for total war... | Böceğe karşı, her cepheden tam bir mücadele gerektiren, yeni... | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Would you like to know more? | Dahasını bilmek ister misiniz? | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Look out! Look out! | Dikkat edin! Dikkat edin! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
We need pickup now! Yes, sir! | Hemen hız almalıyız! Peki, efendim! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Sir, this is Mobile Infantry Bravo 6 to Fleet Rescue. | Efendim, Gezici Piyade Bravo 6'dan Kurtarma Filosu'na. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
It's Bravo 6 to Fleet Rescue. | Bravo 6'dan Kurtarma Filosuna. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Horton, Sandee, pull back! | Horton, Sandee, geri çekilin! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
Help me with this, goddamn it! | Yardım edin bana, lanet olsun! | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |
You're okay, Sandee. I got you. | Korkma, Sandee. Geldim. | Starship Troopers 2: Hero of the Federation-1 | 2004 | ![]() |