Search
English Turkish Sentence Translations Page 155783
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...without duties or authority. | ...Stargate Komutanlığı'na kapatılacaktır. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What a shame. | Ne utanç. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| This was uncovered in an Egyptian tomb near where the first stargate was found. | Bu, ilk yıldız geçidinin bulunduğu Mısır'daki gömünün yakınında keşfedildi. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The sarcophagus is made of naquadah. | Bu lahit naquadah'tan yapılmış. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The same alien mineral as the stargate. | Yıldız geçidinde de bulunan yabancı bir mineral. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Exactly, Mr. Ec'co. | Kesinlikle, Bay Ec'co. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Sorry I'm late, Dr. Mason. It won't happen again. | Üzgünüm geciktim, Dr. Mason. Bir daha olmaz. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| That's all right, Captain Grimes. | Sorun değil, Yüzbaşı Grimes. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| It takes a while to settle into new duties. | Yeni görevinize alışmanız biraz zaman alacak. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Stargate Command believes the sarcophagus may contain... | Yıldız geçidi komutanlığı lahitin, Yıldız geçidini yapan... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...physical evidence left behind by the Ancients who built the stargates. | ...Kadimler'den geriye kalmış bir kanıt olduğuna inanıyor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I've broken the seal. Let's see what's inside. | Kilidi kestim. Haydi içindekini görelim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Oh, it's just a mummy. | Bu sadece bir mumya. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Let's be sure. | Emin olmalıyız. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| That's no mummy, science officer. | Bu mumya değil, bilim subayı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| It looks like a statue. Why would someone bury a statue? | İskelete benziyor. Bir iskeleti neden gömsünler ki? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Wait, the chest is hollow... | Bekleyin, göğüs içerisinde... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...with some kind of organic mass inside. | ...bir çeşit organik kütle var. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Could it be a Canopic jar to hold a mummy's internal organs? | Mumyanın iç organlarını muhafaza eden bir kavanoz olabilir mi? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I've never seen one this big before. | Bu kadar büyüğünü daha önce hiç görmemiştim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Dr. Mason, it moved. | Dr. Mason, kıpırdadı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| No, it must be a glitch in the machine. | Hayır, makine kaynaklı bir hata olmalı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| This artifact is 5000 years old. | Bu 5000 yıllık. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Don't let it get away! | Kaçmasına izin vermeyin! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Wait. It's just scared. | Bekleyin. Sadece korktu. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Everyone, take it easy. | Herkes sakin olsun. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| That's it. | Geçti. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I sense it understands that we're friends. | Dost olduğumuzu anladığını hissediyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| STONEMAN: Take good care of it, doctor. | Onu himayene al, doktor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| That creature could be the key to learning the identity of the Ancients... | Bu yaratık, Kadimler'i anlamak ve ana gezegenlerini bulmak için... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...and finding their home planet. | ...bir anahtar olabilir. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| How's our patient doing, Miss Montoya? | Misafirimiz nasıl, Bayan Montoya? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Dr. Mason, the creature, it's changed. | Dr. Mason, yaratık değişime uğradı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Amazing. It's developing so quickly. | İlginç. Çok hızlı gelişiyor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| There's no way of knowing with an alien life form... | Yabancı bir yaşam formunu tanımak zor olsa da... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...but it could reach maturity very soon. | ...çok yakında olgunluğa ulaşacağını düşünüyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| GRIMES: And if it is the Ancient... | Ve eğer o Eskilerden biriyse... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...it's time to stop being Captain Grimes. | ...Yüzbaşı Grimes'i durdurma zamanı geldi demektir. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| NEPHESTIS: And while I can't betray Stargate Command... | Her ne kadar şekil değiştirebilen... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...in my normal form as the shape shifting Nephestis... | ...Nephestis halimle komutanlığa itaatsizlik edemesem de... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...perhaps I would have better luck in the form of an accused traitor. | ...hain olarak suçlanan birisiyle şansım daha yüksek. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Someone like Gus Bonner. | Gus Bonner'e benzeyen şeklimle. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You know, uh, as soon as I graduate from the academy... | Eğitimim bitip, akademiden mezun olunca... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...and finish my stargate training, I'll be going to the stars. | ...yıldızlara gidiyor olacağım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Actually, you'll be going to planets orbiting stars. | Aslında, yıldızların etrafında dönen gezegenlere gideceksin. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| If you went to a star, you'd be vaporized by the heat. | Eğer bir yıldıza gitseydin ısısıyla buharlaşırdın. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| [MUTTERS] Uh, no danger of that here. | Neyse ki burası tehlikeli değil. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Carry on, cadet. | Devam et, çaylak. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| HARRISON: Sorry about the court martial verdict, major. | Askeri mahkeme kararı için üzgünüm, binbaşı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I know you'll clear yourself with Stargate Command. | Yıldız geçidi komutanlığı nezdinde aklanacağınıza inanıyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I'll settle for revenge. | İntikama hazırım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| When the stun wears off, be sure to tell Stargate Command I said that. | Ortalık sakinleştiğinde, bunu komutanlığa söyleyeceğinizden eminim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| NEPHESTIS: To operate a stargate, become a stargate operator. | Yıldız geçidini çalıştıran bir santral memuru olmalıyım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Being the girl should do nicely. | Tam bir güzel kız işi. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| This is a restricted area, major. | Bu, yasak bir bölgedir, binbaşı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| At ease, Cadet Bonner. | Rahat, Bonner. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You no longer have authority to give orders, sir. | Artık emir verme yetkisine sahip değilsiniz, efendim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| If you don't leave the area, I'll have to place you under arrest. | Eğer bölgeyi terketmezseniz... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I'm already under arrest. | ...beni tutuklamak zorunda kalacaksınız. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I just wanna look at the stargate one last time. | Sadece, yıldız geçidine son kez bakmak istiyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| It's been 20 years since I went through the first time. | İIk geçişimden bu yana 20 yıl oldu. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I've been through dozens of stargates since... | Yıldız geçitleri sayesinde... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...to dozens of different worlds. | ...pek çok farklı gezegene gittim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Sometimes at night, I look at the sky, at the stars... | Bazı geceler gökyüzüne bakıp... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...and wonder which ones I've been to. | ...hangi yıldızlara gittiğimi merak ederim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I was never any good at astronomy. | Astronomi konusunda asla başarılı biri değildim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Stacey, you wanna know what the best world is? | Stacey, en iyi gezegenin hangisi olduğunu bilmek ister misin? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The next one. | Sıradaki gezegen. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Who opened the Iris? | Gözü kim açtı? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| STACEY: What are you ? BONNER: Get down! | Bunlar da nerden... Yere yat! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| We gotta get to the armory. But you're under | Silah deposuna ulaşmalıyız. Ama alt katta. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Just go! | Sadece koş! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Establish a defensive perimeter. I will secure the Ancient. | Çevreyi güvene alın. Ben Eski'yi bulacağım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Yes, Commander Da'kyll. | Emredersiniz, Kumandan Da'kyll. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| STONEMAN: Stargate Command is under attack. | Yıldız geçidi komutanlığı saldırı altında. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| All personnel, report to emergency stations. | Tüm personel acil durum istasyonuna rapor versin. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I wish somebody would turn off that alarm. Wha ? | Birinin şu alarmı kapatmasını istiyorum. Ne...? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Gee, thanks. | Vay be, sağol. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Blast the human! | İnsanı yok edin! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| HARRISON: Come on! | Çabuk! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The Tlak'kahn have taken the stargate chamber! | Tlak'kahn geçit odasına sızdı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| They can't fight all of us. They must be after something. | Hepimizle savaşamazlar. Bir şeyin peşinde olmalılar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The creature. | Yaratık. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| My apologizes, Dr. Mason... | Affedin, Dr. Mason... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...but some friends of mine have need of your discovery. | ...ama arkadaşlarımın keşfinize ihtiyacı var. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Don't fire. Take me to Da'kyll. | Ateş etme. Onu size getiriyorum Da'kyll. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| So this is an Ancient. Not much to look at. | Yani bu bir Eski. Şuna bakın hele. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Take it to the stargate. I'm staying, Da'kyll. | Yıldız geçidine götürün. Ben kalıyorum, Da'kyll. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The humans will know someone told us about the Ancient... | İnsanlar, birisinin bize Eski'den bahsettiğini... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...and opened the Iris on the stargate. | ...ve yıldız geçidindeki gözü açtığını anlayacaklar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| They won't rest until they've found the spy. | Casusu bulana kadar asla durmazlar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Let them look. I've arranged things just like I did on PR6 308. | Bunu kafana takma. PR6 308'de yaptıklarımın yanında hiçbir şey. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| NEPHESTIS: I stole Bonner's helmet to make a recording of his crime. | Suçunun bir kaydını tutmak için Bonner'in miğferini çaldım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Then, I changed into his image so no one would question his orders. | Sonra, onun kılığına girdim, kimse onun emirlerini sorgulamazdı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Then, I sent the patrol into an ambush. | Ardından da birliği tuzağa yolladım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Now I've made it look like Bonner has betrayed Stargate Command... | İntikam almak için, Bonner'in kılığına girerek... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...to get revenge for being court martialed. | ...ihanet suçundan mahkemede yargılanmasını sağladım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Very clever, Nephestis. Almost worthy of a Tlak'kahn. | Çok akıllıca, Nephestis. Bir Tlak'kahn'a yakışır biçimde. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Now, hit me with a stun blast so it'll look like I tried to stop you. | Şimdi silahınla beni vur, böylece seni durdurmaya çalıştığımı sanacaklar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You were born to be a spy. | Casus olmak için doğmuşsun. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 |