Search
English Turkish Sentence Translations Page 155786
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| that he's devoted his life to serving false gods. | ...hayatını sahte tanrılara adadığını anlıyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Come on in. You might as well meet him. | Gel. Sen de onunla tanışmak isteyebilirsin. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Colonel Mitchell. I recognized you from your file. | Yarbay Mitchell. Sizi dosyanızdan tanıdım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Mitchell, this is James Merek. IOA oversight. | Mitchell, bu James Merek. IOA gözlemcisi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I'm a huge fan, Colonel. It's a real pleasure to meet you. | Sizin büyük bir hayranınızım, Yarbay. Sizinle tanışmak benim için büyük bir zevk. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| What happened to Woolsey? | Woolsey'e ne oldu? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| His time has been taken out by the Atlantis expedition. | O zamanının tamamını Atlantis keşfiyle harcıyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Which, quite frankly, I'm grateful for. | Ki bundan oldukça memnunum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It is a thrill for me to be here. | Burada olduğum için çok heyecanlıyım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You have been doing such an incredible job under such difficult circumstances. | Çok zor şartlar altında harika işler yapıyorsunuz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I don't think this gonna be much for me to do here other than... | Sanırım benim burada yolunuzdan çekilmek dışında.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| stay out of your way. | ...bir şansım olmayacak. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I believe protocol requires me to notify you | Eminim ki tutukluyu şahsen sorgulamamı gerektiren... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that I will be interrogating the prisoner personally. | ...protokolü biliyorsunuzdur. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| What prisoner? | Hangi tutuklu? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I believe your report refers to him as Tomin. | Sanırım raporunuzda Tomin olarak geçiyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Right. Sorry, I... | Doğru. Üzgünüm, benim... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I get confused. See, we were thinking of him more as a guest. | Benim kafam karıştı. Biz onu daha çok bir misafir olarak görüyorduk. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Of course. My mistake. | Elbette. Benim hatam. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I trust the enemy commander hell bent on our total annihilation | Mutlak yok oluşumuzu sağlayacak,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| has been given comfortable quarters. | ...düşman komutanının yeterince rahat ettirildiğine inanıyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Yeah, he's had a change of heart. | Evet, o artık farklı düşünüyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Come on, Colonel. | Hadi ama, Yarbay. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Don't all bad guys say that after we capture them? | Bütün kötü adamlar yakalandıklarında böyle söylemezler mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Actually, he captured us, | Aslında, önce o bizi yakaladı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| and then, he surrendered. | ...ve sonra teslim oldu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| And my people have already questioned the man. | Ve benim adamlarım onu çoktan sorguladılar. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| No, I see. Look, | Hayır, anlıyorum.Bakın,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I really don't wanna step on any toes here. | Buradaki işlere karışmak istemiyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| My superiors have asked me to prepare a report on this matter personally, | Üstlerim bu konu hakkında kişisel bir rapor hazırlamamı istedi... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| and I don't want to disappoint them. | ...ve ben de onları hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You know, me being new in my job and all. | Bilirsiniz, işinde yeni olma durumları falan. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You understand. | Anladınız sanırım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Thanks so much. I can't tell you how exciting it is | Çok teşekkür ederim. Sizinle burada çalışacak olmanın... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| for me to be working here with you. | ...ne kadar heyecan verici olduğunu anlatamam. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Actually, I used to do what you do, Colonel, so I know exactly how it feels. | Aslında bende sizin yaptığınızı yapardım, Yarbay, yani nasıl birşey olduğunu bilirim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I'm sure you know I'm just trying to do my job. | Eminim sadece işimi yapmaya çalıştığımı biliyorsunuzdur. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Thank you, Mr Merek. | Teşekkürler, Bay Merek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| He used to do what | O benim... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I do. | ...yaptığımı yapıyormuş. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| What the hell does that mean? What's his background? | Bu da ne demek? Onun geçmişi nedir? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Former CIA. Black ops. | Eski bir CIA ajanı. Özel kuvvetler. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Oh great! So the IOA is... | Oh, harika! Yani IOA... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| having one of our own spies spy on us. | ...bizim kendi ajanlarımızdan birini kendi üzerimizde kullanıyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I have no doubt the IOA chose him carefully. | IOA'in onu dikkatlice seçtiğine şüphem yok. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Why do I get the feeling we're gonna miss Woolsey? | Neden Woolsey'i özleyeceğimiz hissine kapıldım? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The Ori are dead and gone. | Ori öldü ve yokoldu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| As we said, we don't exactly know for sure. | Dediğimiz gibi, bunu tam olarak bilmiyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We know we sent a weapon to the Ori galaxy | Ori galaksisine onları yoketme... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that was supposed to be capable of destroying them. | ...gücüne sahip bir silah yolladığımızı biliyorum. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But not those that worship them. | Ama onlara tapanları değil, öyle mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| No. Not humans. Just the ascended beings. | Hayır. İnsanları değil. Sadece yükselmiş varlıkları. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I know it sounds complicated but the point is, unless we stop it, | Biliyorum bu kulağa karışık geliyor ama önemli olan, biz durduramadığımız sürece,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| this holy crusade in the name of the Ori | ...Ori seferi insanlar için... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| could end in a bloody mess for all humans. | ...oldukça kanlı bir karmaşaya dönüşebilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| A futile bloody mess. | Sonucu olmayan kanlı bir karmaşaya. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| And your hope is that this Ark will convince those | Ve siz Sandık'ın hâlâ Ori'a inananların,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that still believe in the Ori to stop believing as they do. | ...inançlarını değiştirebileceğini düşünüyorsunuz, öyle mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| In Ancient, it's called "Armiria Veremas", | Eskiler'in dilinde, buna "Armiria Veremas" deniyor,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that loosely translated, means the Ark of Truth. | ...serbestçe bir çeviriyle, Gerçeğin Sandığı demek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I know I have no right to say this, it just seems wrong. | Bunu söylemeye hiç hakkım olmadığını biliyorum, ama bu bana yanlış geliyor. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Oh hey... I'm not saying it's right. I mean, | Doğru olduğunu söylemiyorum,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| obviously Alterans didn't think it was morally right to use it | ...yani, görünüşe bakılırsa Kadimler'de onu kullanmanın ahlaki olmayacağını düşünmüşler,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| or we wouldn't be in this situation. | ...yoksa şu an bu durumda olmazdık. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But compared to the bloodshed we may be facing. | Ama karşılaşmak üzere olabileceğimiz kan banyosuyla karşılaştırıldığında... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We think the Ark may be capable of brainwashing people | Biz Sandığın neye programlıysa,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| to believe whatever it's programmed to make them believe. | ...onu beyin yıkama yoluyla insanlara inandırdığını düşünüyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But how did you know where to look? | Ama bakmanız gereken yeri nerden biliyorsunuz? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We didn't. | Bilmiyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| That chest we found was obviously not the Ark. | Bulduğumuz o sandık kesinlikle o değildi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But still you must have had some idea. | Ama hâlâ birkaç fikriniz olması gerek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I've had a vision several times. | Bir kaç kez hayaller gördüm. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Daniel shared his mind with the former Alteran named Merlin | Daniel yakın bir zamanda aklını Merlin denen bir Kadimle... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| for a short time. | ...kısa süreliğine paylaştı. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| His consciousness is gone now, but he was the one who helped me build the device | Bilinci gitti ama Ori'ı yoketmek için gönderdiğimiz cihazı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that was sent to eliminate the Ori. | ...yapmama yardım eden oydu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We hope. | Öyle umuyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We think that these visions might be remnants of Merlin's memories, | Biz bu hayallerin Sandığın yerini bulmamız için bilerek bırakılmış,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| left behind intentionally to steer us in the direction of the Ark. | ...Merlin'in hafızasının artıkları olduğunu düşünüyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| And you think I'm crazy for believing in the Ori. | Ve Ori'a inandığım için benim deli olduğumu düşünüyorsunuz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You're not crazy, Tomin. Just... | Sen deli değilsin, Tomin. Sadece... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| wrong. | ...hatalısın. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You've both read the Book of Origin, have you not? | İkinizde Köken kitabını okudunuz, değil mi? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Do you not remember the part about Ortus Mallum? | Ortus Mallum hakkındaki kısmı hatırlıyor musunuz? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You've got to forgive me, I don't know it by heart. | Beni bağışla ama, onu içtenlikle okumadım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Book with fine printing, not many pictures. | Bir sürü yazı, pek resim yok. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Ortus Mallum is the birth place of all evil. | Ortus Mallum bütün kötülüklerin doğduğu yerdir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The passage speaks of a mountain that erupts and buries the place | O bölüm, tüm kötülüğün ortaya çıkıp,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| where all evil once sprang forth. | ...etrafı kül ettiği, patlayan bir dağdan bahseder. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Look, I only ask because you mentioned a mountain that explodes in your vision. | Bak, bunu sen sadece rüyanda patlayan bir dağ gördüğünü söylediğin için anlattım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Amelius, what are you doing? | Amelius, ne yapıyorsun? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| They have to know the truth. | Gerçeği bilmeleri gerek. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| They will find nothing. | Hiçbir şey bulamayacaklar. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| All will be destroyed. | Herşey yok olacak. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I had the most amazing idea last night. | Geçen gece aklıma şu müthiş fikir geldi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Well, we think we could use the ZPM on board the Odyssey. | Odyssey'deki ZPM'i kullanmayı düşünüyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I take it doing the whole Pegasus thing again is not an option. | Pegasus olayını da bir daha yapamayız sanırım. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The fact is we were lucky to avoid the attack from the Wraith the first time. | İlk sefer o Wraith saldırısını atlattığımız için bile şanslıyız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| However, using the Odyssey, | Yine de, Odyssey'i kullanarak,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| we believe we can beam 4 Mark 9 nuclear devices | ...4 adet Mark 9 nükleer bombayı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 |