Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155502
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That just doesn't mean he has to stay here. | Burada kalmak zorunda olduğu anlamına gelmez bu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
He said he'd rather be on atlantis than earth. | Dünya'da olmaktansa Atlantis'te olmayı tercih ettiğini söyledi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Oh,I see.So he gets his way and I don't? | Demek onun dediği oluyor benim ki olmuyor? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
How can you not want to be with him? | Nasıl onunla birlikte olmak istemezsin? O sensin. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I'm me,the real me. | Ben benim, gerçek ben. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I suppose it's all relative. | Sanırım hepsi göreceli. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
To rod,his reality is every bit as valid as ours. | Rod'a göre kendi gerçekliği bizimkinin bize olduğu gibi geçerli. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
To him,we're the impostors. | Ona göre, dolandırıcılar biziz. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
What does elizabeth have to say about all of this? | Elizabeth bu konuda ne söyledi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Two mckays are better than one. | İki McKay bir taneden iyidir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
There aren't two mckays! | İki McKay yok! Bir tane McKay ve o var. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Whatever you say... | Sen ne dersen... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Easily 275. | Kolayca 275. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You know,I've been meaning to put up buoy markers,but who has the time,huh? | Aslında şamandıra işaretleri koymayı düşünüyordum, ama kimin zamanı var ki değil mi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
We don't have one of these where I'm from. | Geldiğim yerde bunlardan bir tane bile yok. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Besides,you'd need to take a cattle prod to the sheppard I know to get him up this early. | Ayrıca tanıdığım Sheppard'ı bu kadar erken uyandırmak için kulağında borazan çalman gerekir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Late nights partying,huh? | Geç saatlere kadar partiler ha? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
If you could call it that. | Eğer ona öyle diyebilirsen. Bizim oradaki Mensa klübünde çok aktif. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
They have a lot of... | Onların bir sürü... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
"functions. | fonksiyonu var. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
" Well,you can't blame a man for his intelligence. | İnsanı zekası yüzünden suçlayamazsın. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
He doesn'T. | Yapmıyor. Güven bana. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
My sheppard makes your rodney seem modest in comparison. | Sizin Rodney benim Sheppard'a göre alçakgönüllü. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Well,I've got to admit,between you and me,you're a lot different than our rodney too. | İtiraf etmem lazım, aramızda kalsın, sen bizim Rodney'den oldukça farklısın. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
How so? | Nasıl? Ufak tefek şeyler. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You like golf,you say "please" and "thank you",you're... | Golf seviyorsun, "lütfen" "teşekkürler" diyorsun. Sen daha çok... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
what's the opposite of condescending? | ...hor görenin zıt anlamlısı neydi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Now,I could help you with that hook. | Sana o kancayla yardım edebilirim. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Hey,sleepyhead. | Merhaba, uykucu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Yeah.Hi. | Evet. Merhaba. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I had a breakfast date with jeanie. | Jeanie ile kahvaltı randevumuz vardı. Gruba dönüştü. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Rod is an honorary member of the athosian council. | Rod Athosya Konseyi'nin onurlu bir üyesi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
And is godfather to his niece and nephews. | Yeğenlerinin vaftiz babası. Evet, ne harika onun için. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Well,it's easier for me. | Benim için daha kolay. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Our earth has a zpm too,so it makes the back and forth a lot simpler. | Bizim Dünyamızın da bir SNM'si var, gidip dönmeyi çok daha kolay hâle getiriyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Drs.Mckay,please report to the containment chamber. | Doktor Mckay'ler lütfen koruma odasına rapor verin. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Drs.Mckay. | Doktor McKay'ler. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Hey,rod,are we still on to spar later? | Hey, Rod, sonra kapışacak mıyız? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Shutting the expeth down only made things worse for us,not better. | Deneyi kapatmak işleri bizim için daha kötü hâle getirdi, iyi değil. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
The matter bridge is still active,but we are not drawing any power,creating pressure,like a dam. | Madde köprüsü hâlâ aktif, ama güç çekmiyoruz, basıncı bir baraj gibi yaratıyorduk. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
If we didn't turn it on again,it could have resulted in a catastrophic overload. | Eğer tekrar açmasaydık, toptan yıkıcı bir aşırı yüklemeyle sonuçlanacaktı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
we should have thought of that. | Bu aklımıza gelmeliydi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Don't look at me. | Bana bakma. Demek bütün övgüleri istiyorsun, ama suçu üzerine almıyorsun? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I never wanted all the credit. | Bütün övgüleri hiç istememiştim. Kimse seni suçlamıyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Look,this is just a temporary solution. | Bu geçici bir çözüm. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
The zelenka in my space time estimates that there is at least a week and a half before the tear expands as far as the city... | Benim uzay zamanımdaki Zelenka yırtığın şehre kadar genişlemesinin en az bir buçuk hafta süreceğini tahmin etmişti... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
my city. | ...benim şehrime. Genişlerse ne olur? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Imagine what would happen if you just threw the laws of physics out the window. | Fizik kanunlarını pencereden attığında ne olacağını düşünsene. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Entropy.Chaos. | Entropi. Kaos. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Worst case scenario,the entropy expands as far as the subspace layers underneath our space time | En kötü durumda, entropi bizim uzay zamanımız altındaki alt uzay katmanları kadar genişler... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
it could travel almost instantaneously. | Çok hızlı gidebilir. Bütün evreninizin var olması sona erer. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
We need to mend that tear before it becomes irreparable. | Tamir edilemez hâle gelmeden önce yırtığı onarmalıyız. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Yes,of course.Follow me. | Evet, tabii ki. Beni izle. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Oh,jeanie,we could use your help. | Jeanie,yardımın işimize yarayabilir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Do you mind running up these power requirements? | Bu güç gereksinimleri çalıştırabilir misin? Tamam. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I don't often meet people from another universe. | Başka bir evrenden insanlarla sık sık karşılaşmıyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I found myself curiously interested. | Kendimi oldukça merak içinde buldum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Look,I am your real brother. | Senin gerçek ağabeyin benim. Hangi anlamda? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Oh,what is that supposed to mean? | Bu da ne demek oluyor? Okulu bıraktığımdan beri ağabeylik yapmadın bana. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You were making an incredible mistake. | İnanılmaz bir hata yapıyordun. Sadece yardım etmeye | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Don't put that all on me. | Bunu benim üzerime yıkma. Hepsi senin üzerinde. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I had no way of getting in touch with you. | Seninle bağlantı kurma yolum yoktu. Başka bir galakside çok gizli araştırma yapıyordum! | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You could have sent me a message. | Bana bir mesaj gönderebilirdin. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You know,call me on my birthday,at christmas,once a year... | Doğum günümde veya noelde, senede bir arayabilirdin... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
that's all I would have needed. | ...tek ihtiyacım olan buydu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Just a "hi.How are you? | Yalnızca merhaba. Nasılsın? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
"Are you happy?Are you okay? | Mutlu musun? İyi misin? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
" That would have been enough,but you didn't even do that. | Bu yeterliydi, ama bunu bile yapmadın. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I was wrong and you were right,so,what,I was not worth talking to? | Ben hatalıydım sen haklıydın, ne yani, konuşmaya değer değil miydim? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
It wasn't like that at all. | Hiçte öyle değildi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Hey,have you guys got something over there? | Orada bir şeyiniz mi var? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
He's slowing me down. | Beni yavaşlatıyor o. Gerçekten mi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I thought two of you would have sped things up. | İkiniz işleri hızlandırırsınız diye düşünmüştüm. Evet, o ben değil. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I know he's not the same person.Trust me. | Aynı kişi olmadığını biliyorum. İnan bana. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I'm just saying,he's a genius too,isn't he? | Tek söylediğim, o da bir dahi değil mi? Tabii yalan söylemiyorsa. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
What if the people on his atlantis were sick of him messing up all the time,huh? | Ya onun Atlantis'indeki insanlar sürekli hata yapmasından bıkmışlarsa ha? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
So when it came time to send some stooge on a one way ticket to another universe, | Başka bir evrene yaltakçının tekini göndermeye geldiğinde, ihtiyaçları olmayan tek adam vardı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Say what you want.I know what this is about. | İstediğini söyle. Bunun neyle ilgili olduğunu biliyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
You think jeanie likes him more than you. | Jeanie'nin onu senden daha çok sevdiğini düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
that's possibly true. | Muhtemelen doğru. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Jeanie and i drifted apart. | Jeanie ve ben ayrı yerlere sürüklendik. Yani bu olur. Kötü niyetle olmadı ki. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Do I have regrets?Yes,of course I do.But who doesn't? | Pişmanlıklarım var mı? Evet, tabii ki var. Ama kimin yok ki? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I'm not very good at saying I'm sorry or that I'm wrong,possibly because it happens so rarely. | Üzgünüm ya da yanıldım demekte iyi değilim, çünkü muhtemelen çok az olduğundan. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
So I didn't call or write,and when I realized that four years has gone by,it was just A... | Yani arayıp yazmadım ve dört sene geçtiğini fark ettiğimde, öylece... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I didn't say she hates you. | Nefret ettiğini söylemedim ki. Etmesi gerekir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
If you insist. I do. | Eğer ısrar ediyorsan. Ediyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Dr.Mckay to the containment chamber. | Doktor McKay koruma odasına. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Dr.Mckay. | Doktor McKay. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Good talk.Thanks. | Güzel konuşmaydı. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I set up a way to pick up transmissions inside the containment chamber should rod's universe try to contact us. | Rod'un evreninin bizimle bağlantı kurabilmesi için koruma alanına iletişim yolu kurdum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
We,of course,still have no way of communicating with them,but | Tabii ki bizim onlarla iletişim kurma yolumuz yok, ama... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
they sent us a message? | Bize mesaj mı yolladılar? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Yeah.Apparently their exotic particle problem is spinning out of control much faster than they had anticipated. | Evet onların yabancıl parçacık sorunu düşündüğümüzden daha hızlı kontrolden çıkıyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
They do?That's great. | Var mı? Bu harika. Pek sayılmaz. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Their solution will not only destroy atlantis but tear a hole in the fabric of this universe. | Çözümleri sadece Atlantis'i yok etmekle kalmayacak bu evrende bir yırtık açacak. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Now,I'm not saying that their attempt would be successful,but if it was, | Denemelerinin başarılı olacağını söylemiyorum, ama olursa... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
it would flood the exotic particles that have been created on their side into this space time all at once. | ...onların tarafında yaratılan yabancıl parçacıkları bu uzay zamanına bir anda yollayacaklar. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
be bad. | ...kötü olur. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
I got that,buT... | Bunu anladım, ama... Ne kadar kötü? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |
Well,to be honest,the science gets extremely complicated,but simply put, | Dürüstçesi bilim aşırı biçimde karmaşıklaşıyor, ama basitçe anlatırsak... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | ![]() |