Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152558
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but I couldn't help it. | Ama bu elimde değildi. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I was one of them. | Onlardan birisi olmuştum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I was in the resistance. | Direnişten birisi olmuştum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Lupaza made me this... | Lupaza beni… | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| out of some of the metal from that skimmer. | metal biraz dışarı kepçe. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| How were they killed? | Nasıl öldürüldüler? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Someone attached a small hunter probe | Birisi Talavian kargo gemisinin gövdesinin içine | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to the hull of a Talavian freighter. | küçük bir avcı sondası iliştirmiş. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| When the ship docked at the station | Gemi istasyona yaklaşırken sonda | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| the probe detached itself and then began a visual scan | kendini yerinden ayırmış ve Yaşam Alanındaki | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| of every room in the Habitat Ring. | her odada bir görsel tarama başlatmış. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Once the probe found its assigned targets | Sonda belirlenmiş hedefleri bulunca | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| it attached itself to the window and exploded. | kendisini pencereye yapıştırıp patlatmış. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Do you have any leads? | Herhangi bir ipucu var mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| My sources on Cardassia | Kardasya’daki kaynaklarım | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| have given me a list of possible suspects. | bana olası şüphelilerin bir listesini verdi. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They all have the computer skills | Hepsi bu saldırıları düzenlemeye | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| the opportunity, and the motive, to carry out these attacks. | fırsatı ve motivasyou olan kişiler. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You must have called in a lot of favors. | Sana çok iyiliğe mal olmuştur. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| One or two. | Bir veya iki. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| How many people are on the list now? | Listede şu an kaç kişi var? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Not... just yet. | Henüz değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'd like to... narrow it a little. | Biraz daraltmam gerekiyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You're afraid I'm going to take the names | İsimlerini alacağımdan korkuyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and go charging off after them. | ve onlardan peşine düşeceğimden. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I probably would. | Muhtemelen yaparım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm going to find the person that's done this. | Bunu yapan kişiyi bulmaya gidiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I know you will, Odo. | Yapacaksın Odo, biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Emergency transport standing by. | Acil nakil için bekleniyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Enter command code authorization. | Komut yetki kodunu girin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Authorization: Kira one five seven alpha. | Yetkilendirme: Kira bir beş yedi alfa. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Initiating transport. | Nakil başlatılıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Computer, initiate emergency transport program Kira 2. | Bilgisayar Kira 2 acil ulaşım programını başlat. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Computer, locate Major Kira. | Bilgisayar, Binbaşı Kira’nın yerini belirle. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Major Kira is no longer on the station. | Binbaşı Kira istasyona değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| She's obviously going after the suspects on the list | Kesin olarak listedeki şüphelinin peşinde. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| but she erased their names from my computer file | ama isimleri aldıktan sonra | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| when she got them | bilgisayarımdan silmiş. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| so there's no way to know where she's headed. | Nereye gittiğini bulmanın bir yolu yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Prepare the Defiant. | Defiant’ı hazırlayın. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I want to leave in ten minutes | On dakika içinde yola çıkmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| see if we can pick up her ion trial. | eğer Bakalım iyon izlerini takip edebilecek miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It will be difficult. | Bu zor olacak. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Our sensor logs show Major Kira | Sensör kayıtlarını Binbaşı Kira’nın | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| masked her engine emissions with a polaron field. | Onları polaron alanı ile gizlediğini gösteriyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| The runabout's particle... | Runabout parçacık... | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I know what the difficulties are. | Zorlukların ne olduğunu biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You have your orders. Dismissed. | Emirleri aldınız. Dağılabilirsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Kira Nerys, Personal Log, Stardate 50416.2. | Kira Nerys, Kişisel Günlüğü, Yıldız tarihi 50416.2. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I've eliminated three of the suspects from Odo's list. | Odo’nun listesinden şüphelilerin üçünü eledim. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm satisfied that none of them | Hiçbirinin cinayetleri işlemediğine | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| could have committed the murders. | emin oldum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| a Cardassian living on a planet near the DMZ. | Arındırılmış bölgeye yakın bir gezegende yaşayan bir Kardasyalı. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| A creature, born within the comforting anonymity of darkness | Karanlıkta huzur bulduğu bir anomali le doğmuş bir yaratık. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| awakens in the harsh truth of daylight. | Gün ışığının sert gerçeği ile uyanır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It squirms in the glare | Parlamalar içinde kıvranır | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| afraid of the light that pins it to the chair | Kalbinden iğnelendiği koltuğa yapışıp kalmaktan | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| like a needle through its heart. | korkar gibi ışıktan korkmaktadır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Its heart beats faster... | Kalbi giderek hızlanır | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Silaran, is that you? | Silaran, sen misin? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Panic starts to creep into its soul. | Panik ruhuna süzülmeye başlmıştır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Does it understand? | Anlaşıldı mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Or is it so blinded by the light | Ya da bu fazla ışıktan kör olur. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| that it can think only of returning | sadece karanlığın kadife yumuşaklığınaki ötüsüne | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to the velvet cloak of darkness? | dönmeyi mü düşünebilmektedir? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| No matter. | Sorun yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Perhaps it is better that it doesn't realize | Belki de ölümün nasıl geldiğini | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| how close death has come. | anlamaması daha iyidir. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But make no mistake, there is no escape. | Ama hata yapma, buradan kaçış yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It has reached the end and soon it will die. | Yolun sonu geldi ve yakında ölecek. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| What's the matter, Silaran? | Silaran sorun nedir? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Are you so afraid of a pregnant woman | Hamile bir kadından mı korkuyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| in a restraining field you have to hide in the dark? | Koruyucu alanda karanlıkta saklanıyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It bears its tiny fangs, hoping for a chance to strike... | Uzun dişlerini işkencecisine derince saplamayarak bir şans | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to sink its deep teeth deep into the flesh of its tormentor | elde etmek için küçük sivri dişlerini sıkar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| but that chance will never come. | ama bu şans asla gelmez. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You better hope I don't get that chance. | Bir şansımın olmaması senin için iyi. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| And somewhere beneath the gleam | Ve bir yerde gözlerinde nefret ışıltıları altında | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| of hatred in those eyes | yaklaşan ölümünün | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| lurks the certain knowledge of its impending death | kesin bilgisi ile pusuya yatar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and it begins to know fear. | ve korkuyu tanımaya başlar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm not some coward | Masum insanlara isimsiz mesajlar | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to murder innocent people. | birinden korkmuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| No, Kira, I didn't murder anyone! | Hayır, Kira, ben kimseyi öldürmedim! | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You did. | Öldürdün. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You killed them all. | Onları sen öldürdün. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| There. | Oradasın | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| That wasn't so hard, was it? | O kadar da zor değilmiş, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Now we can talk. | Şimdi konuşabiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Talk and lies won't help you. | Konuşmak ve yalanların sana yardım etmeyecek. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You're in the light | Aydınlıktasın. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and the light reveals the truth. | ve ışık gerçeği ortaya çıkarmaktadır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| And the light shows me no regret in those eyes, no compassion. | Ve ışık bana bu gözlerde pişmanlıktan, merhametten eser yok diyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You want me to... feel compassion for you? | Benden... sana şefkat hissetmemi mi istiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You murdered five people. | Beş kişiyi öldürdün. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| What compassion did you show to them? | Onlara hangi merhameti gösterdin? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Unrepentant. | Pişman olma. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| How unfortunate. | Ne kadar talihsiz durum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I thought you might have changed... | Değiştin diye düşündüm... | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| might have found a path out of the darkness. | belki karanlıktan dışarı bir yol buldun sanmıştım | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 |