Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152554
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but I'd like to increase security here on the station | ama istasyonda güvenlik önemlerini arttırmak istiyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and initiate random checks on all incoming cargo. | ve gelen tüm kargoya rastgele kontroller yapmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Agreed. | Kabul edilmiştir. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I've contacted most | Hayatta kalmış | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| of the surviving members of the Shakaar... | çoğu Shakaar üyesi ile bağlantı kurdum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| warned them to take precautions just in case. | onları her ihtimale karşı önlem almaları için uyardım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| He died serving the Prophets. | Kahinlere hizmet ederken öldü. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They'll take care of him. | Onlar onu korurlar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm sure they will. | Bundan şüphem yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Keep me informed. | Beni bilgilendirmeyi sürdür. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I didn't get much sleep | Fazla uyuyamadım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and Julian's got me back on those herbs again. | ve Julian beni yine bu otlardan kullandırmaya başladı. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I heard you pacing all night. | Bütün gece gezindiğini duydum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm sorry. Don't be. | Üzgünüm. –Üzülme. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I would have gotten up and kept you company | Sena eşlik etmek için uyandım | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| but I figured you wanted to be alone. | ama yalnız kalmak istediğini düşündüm. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I couldn't stop thinking about Latha. | Latha’yı düşünmeden edemedim. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| All those firefights and bombs he lived through | Hayatı çatışmalarla ve bombalarla geçti | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| just to be killed during a religious ceremony. | ama dini bir tören sırasında öldürüldü. ...dini bir törende öldürüldü. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You know, if I wasn't pregnant | Eğer hamile olmasaydım, biliyorsun, | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I would be down on Bajor right now trying to narrow down | Şimdi Bajor’a iner ve şüphelileri | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| the suspects. | belirlemeye çalışırdım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You're safer on the station. | İstasyonda daha güvendesin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| That's what's driving me crazy. | Bu beni deli ediyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm sitting here eating breakfast | Birisi arkadaşlarımı ortadan | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| while someone may be hunting down my friends. | kaldırmaya çalışırken ben burada kahvaltı yapıyorum… | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm a Major in the Bajoran militia. | Ben bir Bajor ordusu askeriyim. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I should be down there trying to protect them. | Orada onları korumam gerekiyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Right now, you're needed here, protecting someone else. | Şu anda, burada koruman gereken bir başkası var. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| guess I do have my hands full at the moment. | ellerim şu anda dolu sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Ops to Major Kira. | Operasyon Merkezinden Binbaşı Kira’ya | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Go ahead, Odo. | Devam et, Odo. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| There's another incoming message for you, Major | Senin için başka bir mesaj daha var, Binbaşı. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and they refuse to give either their name | Kimliği veya konumu | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| or location. | belirsiz bir mesaj. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| We're having trouble tracing the signal. | Sinyali izlemede sorun yaşıyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They're running it through some kind of scrambler | Bir çeşit sinyal karıştırıcı üzerinden yolluyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| using a phase divergent carrier wave. | ikili faz taşıyıcı bir dalga kullanarak. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Try to keep them talking. | Konuşmayı sürdürmeye çalış. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| This is Major Kira Nerys. | Ben Binbaşı Kira Nerys. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Nerys? Is that really you? | Nerys? Gerçekten sen misin? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Fala? | Fala? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I don't want anyone to hear me. | Kimse beni duysun istemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I think... | Sanırım… | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I think someone's trying to trace my signal. | Birisi sinyalimi bulmaya çalışıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| She's a friend. | Bu bir arkadaşım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Her name is Trentin Fala. | Adı Trentin Fala. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| One of the members of your cell? | Hücre üyelerinden biri mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| No. Then why is she hiding | Hayır –O zaman neden yerini | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| her location? | gizliyor? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'd rather not talk about it here | Bu konuyu burada konuşmak istemiyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| but trust me, she's no threat to anyone. | ama inan bana, o hiç kimse için bir tehdit değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Let me talk to her alone and see what's going on. | İzninizle onunla yalnız konuşayım ve neler oluyor anlayalım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm alone, and no one here will trace your signal. | Yalnızım ve sinyalini takip edecek kimse yok burada.. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You heard about Latha? | Latha’ya olanları duydun mu? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| As he knelt in prayer, they killed him. | Dua için diz çökmüşken, onu öldürdüler. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and the authorities | Yetkililer | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| are investigating that right now. | şu anda bunu araştırıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They're going to kill me, too, Nerys. | Beni de öldürecekler, Nerys. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They've been watching me. | Beni izliyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Who's been watching you? | Seni kim izliyor? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But I feel it. | Ama bunu hissediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I need to get out of here. | Buradan çıkmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Go somewhere safe. | Güvenli bir yere git.. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Please, Nerys, you've got to help me. | Nerys lütfen, bana yardım etmelisin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You always promised you'd help. | Daima yardım edeceğine söz vermiştin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You can stay here at the station until all of this is over. | Tüm bunlar bitene kadar burada, İstasyonda kalabilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Two of our officers are returning | İki subayımız Yıldız üssü 63’ten. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| this afternoon from Starbase 63. | bu öğleden sonra dönüyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'll reroute them to Bajor and have them pick you up, okay? | Onları Bajor’a yönlendirip sana göndereceğim, tamam mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Their names are Worf and Jadzia Dax. | İsimleri Worf ve Dax. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| They'll contact you within the hour. | Bir saat içinde seninle iletişime geçecekler. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You've been smirking ever since we left the starbase. | Yıldız üssünden ayrıldığımızdan beri sırıtıyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I do not smirk. | Sırıtmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But if I did, this would be a good opportunity. | Ama eğer sırıtsaydım, bu iyi bir fırsat olabilirdi. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| How was I supposed to know that Captain Ramirez | Kaptan Ramirez’in üç kez tango şampiyonu | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| was a three time tongo champion? | olduğunu nasıl bilebilirdim ki? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You might have asked | Önce alay edip | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| before mocking him and then allowing him | ardından limitsiz bir oyun | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to up the stakes to a no limit game. | oynamak yerine sorabilirdin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I didn't lose that much. | O kadar da kaybetmedim. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I hope you have it. | Umarım amacına erdin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I have it... | Erdim… | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| most of it. | Yani çoğuna erdim. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Worf...? | Worf...? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'll borrow it from Quark. | Quark’tan borç alırım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| He likes me. | Benden hoşlanıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Major Kira's friend is ready for transport. | Binbaşı Kira’nın arkadaşı nakil için hazır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Quark may lend you | Quark sana borç para verebilir… | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| the money, but remember Rule of Acquisition Number 111: | ama unutma Ticaret Kuralı 111’de diyor ki | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| "Treat people in your debt like family... exploit them." | Size borçlu insanlara aileniz gibi davranın... onları sömürün. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| You know the Rules of Acquisition? | Ticaret Kurallarını biliyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm a graduate of Starfleet Academy. | Yıldız Filosu Akademisinden mezunum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I know many things. | Pek çok şey biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Energizing. | Işınlanıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| There's a power surge in the buffer. | Tampon bellekte bir güç dalgası oluştu. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Something is interfering with the integration matrix. | Bütünleştirme matrisine bir şey etki ediyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm transferring her pattern to the secondary buffer. | Örüntüyü ikincil arabelleğe aktarıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Boost the gain on the energizing coils. | Enerji bobinlerinin gücünü artır. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It won't go any higher. | Daha fazla yükseltemem. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 |