Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152553
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your "pagh" is strong, my child. | "Pagh'ın" çok güçlü, çocuğum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Be at peace. | Huzur içinde ol. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| In time you will learn I am not your enemy. | Zamanla düşmanın olmadığımı anlayacaksın. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I know you do. | Seni tanıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| And tell Commander Sisko | Ve Komutan Sisko'ya söyle... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I must postpone appearing with him before the Assembly. | Meclis huzurundaki birlikteliğimizi ertelemem gerekiyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You forgot to erase the transit files. | Yan dosyaları silmeyi unutmuşsun. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I don't understand. | Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You did a wonderful job erasing the transmission reports | İletişim kayıtlarını silerken harika iş çıkarmışsın... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| but you forgot all about the files that prove you weren't a collaborator. | ...ama işbirlikçi olmadığını kanıtlayan tüm yan dosyaları atlamışsın. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Let it rest. | Peşini bırak. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The people have chosen Winn. | Halk Winn'i seçti. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Only because you withdrew and you didn't have to. | Sen çekildiğin için ve bunu yapmak zorunda değildin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The reports show you were on a retreat at the Dakeen Monastery | Kayıtlar, katliamdan önce Dakeen Manastırı'nda inzivaya... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| before the massacre. | ...çekildiğini gösteriyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I checked the Dakeen transmission reports. | Dakeen, iletişim kayıtlarını kontrol ettim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You had contact with no one | Katliamdan sonra, Meclise dönmen | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| except a transmission after the massacre | emredilene kadar | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| ordering you back to the Assembly. | kimseyle bağlantı kurmamışsın. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| That's enough. No, it is not enough. | Bu kadarı yeter. Hayır, yetmez. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| There is no way you ordered Bek | Bek'e, Kendra Vadisi kampının... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| to reveal the location of the Kendra Valley encampment. | ...yerini belirleme emrini vermen olanaksızdı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You were covering up for someone else. | Başka birisi için örtbas ettin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Someone who meant more to you than me. | Benden daha önemli biri için. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| More to you even than becoming Kai. Please, Nerys, don't. | Kai olmaktan bile daha önemli. N'olur yapma Nerys. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Why not? It's the truth, isn't it? | Neden? Bu doğru, öyle değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Who else meant that much to you? | Senin için bu kadar önemli olan kim? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| It had to be Kai Opaka. | Kai Opaka olmalı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Opaka knew where the resistance cell was located... | Opaka direnişçileri yerini biliyordu... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| because her son was a member. | ...çünkü oğlu bir direnişçiydi. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| She was the collaborator, wasn't she? | İşbirlikçi olan Opaka'ydı değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| She sacrificed her own son to save a thousand people. | Yüzlerce kişiyi kurtarmak için kendi oğlunu feda etti. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I had to protect her. | Onu korumak zorundaydım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Instead of you, we have Winn to lead us. | Senin yerine Winn'in önderlik etmesine katlanacağız. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| It is the will of the Prophets. | Bu, Kahinlerin arzusu. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| where will she lead us? | ...bizi nereye sürükleyeceği? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Down paths she cannot possibly imagine. | Girdiği yolu hayal bile edemez. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| She's going to need our help along the way, | Farkında olmasa bile... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| even if she doesn't realise it. | ...yardımımıza ihtiyacı olacak. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| What happens to us? What do you want to happen? | Bize ne olacak? Sen ne olmasını istiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Let's go pay our respects to the new Kai. | Gidip yeni Kai'ye saygılarımızı sunalım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I am Vedek Latha Mabrin | Vedek Latha Mabrin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and I welcome you to the Calash Retreat. | ve Calash İnzivasına Hoşgeldiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Today, we begin prayer and meditation | Bugün, Kefaret Günümüze hazırlık için, | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| as preparation for our Days of Atonement. | dua ve meditasyona başlıyoruz. Kefaret Günlerimiz için hazırlanıyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| May the Prophets walk with us as we begin our journey. | Yolculuğumuz boyunca Kahinler bizimle yürüsün. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Have you been taking your makara herbs? | Şifalı Makara bitkisinden alıyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Kira, you have to take them. | Kira, onları almak zorundasın. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Your progesterone levels are way too low. | Progesteron seviyen çok düşük. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But if I take the herbs | Ama bitkiyi kullanınca | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| then the sedatives you gave me don't work. | o zaman da bana verdiğin sakinleştirici işe yaramıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| The herbs do act as a counteragent. | Otlar bir baskılayıcı olarak işe yarıyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But I thought you said | Ama demiştin ki bana uyku problemin | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| you weren't having any trouble sleeping | olmadığını ve herhangi bir sakinleştiriciye | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and that you didn't need any sedatives. | ihtiyacım yok | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I don't. | Öyle yaptım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| But, Julian, those herbs taste | Ama, Julian, bu otlar tadı Quark’ın kulağından | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| like something that crawled out of Quark's ear. | fışkırmış şeylerin tadı gibi. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Just take them. | Sen sadece kullan. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Major, may I have a word with you? | Binbaşı, sizinle biraz konuşabilir miyim? Binbaşı, konuşabilir miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| We're finished here. | Buradaki işimiz bitti. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Sure. | Bence de. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm afraid I have some very bad news. | Maalesef çok kötü bir haberim var. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| One of the former members of your resistance cell | Bajor direniş hücrenizin eski üyelerinden biri | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| has been killed on Bajor. | öldürüldü. Bajor'da öldürüldü. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Latha Mabrin. | Latha Mabrin. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It appears a small hunter probe | Ayin mumu içinde saklı küçük | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| was hidden inside a ceremonial candle | bir avcı sondayla gibi görünüyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| and fired a disrupter blast. | Bozucu bir patlamayla ateşlenmiş. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Do they have any suspects? | Herhangi bir şüpheli var mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Before he became a vedek | Arkadaşın bir Vedek olmadan önce | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| your friend was involved in some very questionable activities. | çok şüpheli bazı eylemlere karıştı. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Latha was a violent man | Latha şiddet dolu bir adamdı | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| but then he found the Prophets. | ama sonra Kahinlerin yolunu buldu. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| And the last time I talked to him | Ve son kez onunla konuştuğumda | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| he'd changed... really changed. | değişmişti... gerçekten değişmişti. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I don't doubt that, Major, but it would appear | Binbaşı, şüphem yok ki | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| that the violence of his past has finally caught up with him. | geçmişindeki şiddet sonunda onu yakaladı. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Let me know if you hear anything else. | Başka bir bilgi gelirse bana bildir. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Major Kira | Binbaşı Kira | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| there is one message waiting for you. | Bir mesajınız var. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Play back message. | Mesajı göster. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| That's one. | Birinci mesaj | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Replay audio. | Sesi yeniden oynat. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| As you might have guessed | Tahmin edebileceğin gibi | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| there's no point of origin listed in the computer log. | Mesajın kaynağı bilgisayar kayıtlarında yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| When did we receive this message? | Bu mesajı ne zaman aldık? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| It came over the primary subspace antenna | Birincil alt uzay anteni üzerinden geldi | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| at 1341 hours... | saat 13.41’de... | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| almost the same moment Latha was killed on Bajor. | Hemen hemen Latha’nın Bajor’da öldüğü zaman. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| And you think that this is a threat | Sence bu Shakaar direniş hücresinin | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| to all the former members of the Shakaar resistance cell? | tüm eski üyelerine yönelik bir tehdit mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| That's my working theory, but I'm not ruling anything out. | Bu benim çalışma teorim. Ama hiç bir şeyi göz ardı etmek istemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Did anyone else receive this message? | Bu mesajı başka alan var mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| Not that we know of. | Bildiğimiz kadarıyla yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| So obviously there's some connection to me | Bence kesinlikle benimle bir bağlantısı var | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I haven't even spoken to Latha in two years. | Latha ile iki yıldır konuşmadım bile. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| I'm waiting for the preliminary crime scene report | Bajor yetkililerinden olay yeri | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| from the authorities on Bajor | ön raporunu bekliyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 | |
| before I begin my own investigation | Ardından kendi araştırmama başlayacağım. | Star Trek: Deep Space Nine The Darkness and the Light-1 | 1997 |