• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152093

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kenny, how about assisting me with one of my tricks. Kenny, numaramda bana yardım eder misin? Speedway-1 1968 info-icon
No, thanks. I have a little trick of my own. You're cute. Sağol, ben kendi numaramı çeviriyorum. Çok şirinsin. Speedway-1 1968 info-icon
It will only take a minute. Sadece bir dakika sürer. Speedway-1 1968 info-icon
So will mine. Benimki de öyle. Speedway-1 1968 info-icon
Trying to get away with the mustard, too, fella? Hardalı da götürmek mi istiyorsun ahbap? Speedway-1 1968 info-icon
"Too"? Ain't it enough you ate six hot dogs? Hardalı da mı? Altı sosisli sandviç yedin, yetmez mi? Speedway-1 1968 info-icon
Six hot dogs? Altı sosisli sandviç mi? Speedway-1 1968 info-icon
I really enjoyed them, too, pal. There you go. Gerçekten nefisti dostum. Al bakalım. Speedway-1 1968 info-icon
Come and get it. Hadi yemeğe. Speedway-1 1968 info-icon
That smells good. Çok güzel kokuyor. Speedway-1 1968 info-icon
I'm hungry. I'm starving. Karnım aç. Açlıktan ölüyorum. Speedway-1 1968 info-icon
I'm more starving than you are. Ben daha çok ölüyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Where'd you get this stuff? Bunları nereden aldın? Speedway-1 1968 info-icon
I borrowed it from the cook when he wasn't looking. Aşçı görmeden ödünç aldım. Speedway-1 1968 info-icon
Six hot dogs... Altı sosisli sandviç... Speedway-1 1968 info-icon
potato chips... patates cipsi... Speedway-1 1968 info-icon
coleslaw, three colas... mayonezli salata, üç kola... Speedway-1 1968 info-icon
one diet. biri diyet. Speedway-1 1968 info-icon
Six hot dogs is $1.50. Altı sosisli sandviç 1.5 dolar eder. Speedway-1 1968 info-icon
Pop, they're the giant size. Baba, büyük boy aldım. Speedway-1 1968 info-icon
Six giant hot dogs. Altı büyük boy sosisli sandviç. Speedway-1 1968 info-icon
That's $1.90. 1.90 dolar eder. Speedway-1 1968 info-icon
We don't wanna cheat anybody. No, Pop. Kimseyi kazıklamak istemeyiz. İstemeyiz baba. Speedway-1 1968 info-icon
I'll just add these up now. You forgot the mustard. Bunları ilave edeceğim. Hardalı unuttun. Speedway-1 1968 info-icon
Hi there, Mr. Grayson. Hi, Abel. Selam Bay Grayson. Selam Abel. Speedway-1 1968 info-icon
So I did. Evet, unuttum. Speedway-1 1968 info-icon
It looks a little less than half full. Yarısı boş gibi. Speedway-1 1968 info-icon
I'd calculate about 13 and a half cents. Yaklaşık 13 dolar 50 sent eder. Speedway-1 1968 info-icon
I saw you run today, Mr. Grayson. You looked like Jack the Bear. Seni yarışta gördüm Grayson. Ayı Jack gibiydin. Speedway-1 1968 info-icon
It kind of reminds me of when I was driving. Yarıştığım günleri hatırlattı. Speedway-1 1968 info-icon
I'll be out there again as soon as my leg comes around. Bacağım iyileşir iyileşmez piste döneceğim. Speedway-1 1968 info-icon
You stay off the track. I got enough competition as it is. Pistten uzak dur. Yeteri kadar rakibim var. Speedway-1 1968 info-icon
Go on, now. Atma şimdi. Speedway-1 1968 info-icon
Ellie, I want you to take this over to the cook, honey. Ellie, bunu aşçıya götürür müsün tatlım? Speedway-1 1968 info-icon
That's okay. It's been taken care of. Gerek yok. Ben hallettim. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Grayson, you shouldn't have paid for it. Bay Grayson, ödememeliydiniz. Speedway-1 1968 info-icon
But, as long as you did, I'll just sign this over to you. Ama madem ödediniz, size bir kağıt imzalayacağım. Speedway-1 1968 info-icon
This here is a promissory note for $4.32... 4.32 dolar artı %6 faiz ödemeyi... Speedway-1 1968 info-icon
plus 6% interest. taahhüt ediyorum. Speedway-1 1968 info-icon
That's for the food we took, including the half bottle of mustard and a diet cola. Yiyecekler, yarım kavanoz hardal ve bir diyet kola buna dahil. Speedway-1 1968 info-icon
Yeah, well, okay. All right, we can eat now. Pekala, kabul. Anlaştık, şimdi yiyebiliriz. Speedway-1 1968 info-icon
You got a bunch of hungry kids, Abel. Karnını doyurman gereken çocukların var Abel. Speedway-1 1968 info-icon
Well, things have been a little slow, lately. İşler son günlerde iyi gitmedi. Speedway-1 1968 info-icon
I try to keep them fed and a roof over their head. Onları doyurup sokakta kalmamaları için çalışıyorum. Speedway-1 1968 info-icon
The car won't start, so we're living in it. Araba çalışmıyor, biz de içinde yatıp kalkıyoruz. Speedway-1 1968 info-icon
"Make the best of life," is our motto. You're doing a fine job. Olanla yetinmeye çalışıyoruz. Çok iyi şeyler yapıyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
They may even vote you Mother of the Year. Yılın annesi seçilebilirsin. Speedway-1 1968 info-icon
You think so? Sure. Öyle mi dersin? Kesinlikle. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Grayson. Bay Grayson. Speedway-1 1968 info-icon
Gee, you shouldn't have done that... Vaay, bunu yapmamalıydın... Speedway-1 1968 info-icon
but I'm glad you did, on account of the girls. ama kızlar açısından iyi oldu. Speedway-1 1968 info-icon
Tell you what. I'm going to write you an IOU for the $60. Bak ne diyeceğim. Sana 60 dolarlık B.O.R.Ç. yazacağım. Speedway-1 1968 info-icon
"IOU $60," plus 8% interest. ''B.O.R.Ç 60 dolar,'' artı %8 faiz. Speedway-1 1968 info-icon
8%? When it's cash, we raise the rates. %8 mi? Nakit olduğu zaman faizi arttırıyoruz. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Grayson? Steve. Bay Grayson? Steve de. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Steve? Ellie wants to talk to you. Bay Steve? Ellie sizinle konuşmak istiyor. Speedway-1 1968 info-icon
Will you stay for supper? Akşam yemeğine kalır mısın? Speedway-1 1968 info-icon
I'll give you the biggest part of my hot dog. Sosisli sandviçimi seninle paylaşırım. Speedway-1 1968 info-icon
Don't bend it. I'll just take a bite. Koparma. Biraz ısıracağım. Speedway-1 1968 info-icon
We'll have a lollipop for dessert. Tatlı olarak lolipop var. Speedway-1 1968 info-icon
I've got a half one hidden. We'll all take a lick. Yarım lolipop saklamıştım. Hepimiz yalarız. Speedway-1 1968 info-icon
That's the best hot dog I ever tasted. Yediğim en güzel sosisli. Speedway-1 1968 info-icon
I hate to eat and run, but I don't eat dessert. Yiyip kaçmak istemem, ama ben tatlı yemiyorum. Speedway-1 1968 info-icon
So you can have my lick, okay? Benim yerime sen ye olur mu? Speedway-1 1968 info-icon
Bye. Bye. Hoşçakal. Güle güle. Speedway-1 1968 info-icon
Bye, everybody. Hoşçakalın. Speedway-1 1968 info-icon
What's your name? Come on. Not me. Adınız nedir? Hayır, ben yapamam. Speedway-1 1968 info-icon
Yeah, you. Oh, no. Evet, siz lütfen. Ah, hayır. Speedway-1 1968 info-icon
Come on, rules are rules. Hadi, kural kuraldır. Speedway-1 1968 info-icon
Go out there and wail. Şuraya git ve şarkı söyle. Speedway-1 1968 info-icon
Marvelous, just marvelous. Harika, çok güzel. Speedway-1 1968 info-icon
See what you can do if you try? Okay, everybody, let's dance. Gördün mü, istersen yapabiliyorsun. Pekala millet, hadi dans edelim. Speedway-1 1968 info-icon
Choose your partners and then forget 'em. Eşinizi seçin ve sonra her şeyi unutun. Speedway-1 1968 info-icon
You're good. Thank you. Çok iyi söylüyorsun. Teşekkür ederim. Speedway-1 1968 info-icon
While we're dancing, maybe we can think up a duet. Dans ederken bir düet düşünebiliriz. Speedway-1 1968 info-icon
No, I'm sorry. Someone's waiting. Üzgünüm. Beni bekleyen var. Speedway-1 1968 info-icon
Excuse me. Him! İzninizle. O! Speedway-1 1968 info-icon
Paul? Yes, Paul. Paul mü? Evet, Paul. Speedway-1 1968 info-icon
That's the first time Dado's beat your time all year. Dado bu yıl seni ilk kez geçti. Speedway-1 1968 info-icon
He hasn't got the checkered flag, yet. There's an old station wagon outside. Yarış henüz bitmedi. Dışarıda eski bir steyşın vagon var. Speedway-1 1968 info-icon
Esterlake's? I worked on it for two hours this afternoon. Esterlake'in vagonu mu? Bugün iki saat onunla uğraştım. Speedway-1 1968 info-icon
That bad? The worst. O kadar kötü mü? Berbat. Speedway-1 1968 info-icon
He trapped somebody in the trailer. Real nice. Karavana birini attı. Gerçekten hoş biri. Speedway-1 1968 info-icon
That tickles, silly. Gıdıklanıyorum sersem. Speedway-1 1968 info-icon
Yes, but everything is perfect: The night, the mood, and the girl. Evet, ama her şey mükemmel... gece, ruh halim ve kız. Speedway-1 1968 info-icon
And, oh, what a girl. Ama ne kız. Speedway-1 1968 info-icon
Especially the girl. Özellikle de kız. Speedway-1 1968 info-icon
She's moonlight... Ay ışığı gibi... Speedway-1 1968 info-icon
she's quicksilver... cıva gibi... Speedway-1 1968 info-icon
she's radiant and lovely, and most of all, she's desirable. ateşli, güzel, hepsinden önemlisi çok çekici. Speedway-1 1968 info-icon
I think I better go. It's getting late. Gitsem iyi olur. Geç oldu. Speedway-1 1968 info-icon
But it's only 10:30. Saat daha on buçuk. Speedway-1 1968 info-icon
I better go. You don't mind? Gitmem gerek. Sakıncası var mı? Speedway-1 1968 info-icon
Of course I don't mind. Elbette yok. Speedway-1 1968 info-icon
Why, I wouldn't even want you to stay here... Hatta burada kalmanı istemiyorum... Speedway-1 1968 info-icon
unless you wanted to. ama sen istiyorsan o başka. Speedway-1 1968 info-icon
It must be a decision of your own free will and accord. Buna özgürce kendin karar vermelisin. Speedway-1 1968 info-icon
You're really very nice. Gerçekten çok iyisin. Speedway-1 1968 info-icon
Most fellows wouldn't be so considerate. They generally fight me. Başkası olsa böyle düşünceli davranmazdı. Genellikle kalmam için zorlarlar. Speedway-1 1968 info-icon
I never thought you'd be so... Senin bu kadar... Speedway-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152088
  • 152089
  • 152090
  • 152091
  • 152092
  • 152093
  • 152094
  • 152095
  • 152096
  • 152097
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim