• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152090

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No offense, Royalton, but Racer Motors has always run as an independent. Fevkalade, Bayan Racer. Speed Racer-2 2008 info-icon
You may think of R.I. as a huge corporate conglomerate... Gördüğüm ilk anda senin sade yarışçı değil, bir sanatçı olduğunu anlamıştım. Speed Racer-2 2008 info-icon
Hey, look, that's the Grand Prix Colosseum. Hey, bakın. Grand Prix Kolezyumu. Speed Racer-2 2008 info-icon
This is Gennie, our talent manager. Sen Rex değilsin. Speed Racer-2 2008 info-icon
Ask for anything. Her job is to make it come true. Özel izin. Yılda sadece altı kez buna izin verilir. Özel izin. Yýlda sadece altý kez buna izin verilir. Speed Racer-2 2008 info-icon
How long does it take at Racer Motors? Racer Motorları'nda ne kadar sürüyor? Speed Racer-2 2008 info-icon
Oops. Sorry, trade secret. Burası füzyonlu distribütörün aracın motoruna eklendiği ameliyat odamız. Speed Racer-2 2008 info-icon
I get that. Good. Anlıyorum. Güzel. Speed Racer-2 2008 info-icon
Speed Racer. Sürücülerimizin kullandıkları araba ile... Speed Racer-2 2008 info-icon
Allow me to introduce two time Grand Prix winner... Seni, iki Grand Prix şampiyonluğu... Cesaret ve dürüstlükle yarıştığını... Speed Racer-2 2008 info-icon
Nice piece of work. Tanıştırmama izin ver. İki kez Grande Premio... Speed Racer-2 2008 info-icon
Sweet! Çünkü seni seviyorum. Speed Racer-2 2008 info-icon
Okay. Thunderhead'in tekrarını seyrettim. Thunderhead'in tekrarýný seyrettim. Speed Racer-2 2008 info-icon
To be honest, Royalton, I'm feeling more intimidated than impressed. Açıkçası, Royalton, ben etkilenmekten ziyade korktum. Speed Racer-2 2008 info-icon
This kind of company scares me. 1943 Grand Prix'si. Speed Racer-2 2008 info-icon
People like you have way too much money. Burns ve Stickleton? O yarış ayarlanmış. Tanışmanı istediğim biri var. Speed Racer-2 2008 info-icon
...that the rules everybody else plays by don't mean squat to them. ...insanlar için konan kuralların onlar için geçerli olmadığını düşünür. Speed Racer-2 2008 info-icon
...besides marrying my best friend. Şeref duydum. Speed Racer-2 2008 info-icon
...impressive. ...ailem hakkında ne düşünüyorsunuz? Etkilendiniz mi? ...ailem hakkýnda ne düþünüyorsunuz? Etkilendiniz mi? Speed Racer-2 2008 info-icon
So if I had to give you an answer now, then to be honest... Harika! Speed Racer-2 2008 info-icon
Well, maybe where you come from, that's how you treat your friends. Açıkçası, Royalton, ben etkilenmekten ziyade korktum. Speed Racer-2 2008 info-icon
No, please. You even think about turning rat... Çocuklar... Speed Racer-2 2008 info-icon
Crush him! Geldiğin yerde arkadaşlarına bunu yapmış olabilirsin. Speed Racer-2 2008 info-icon
Thank you. You saved my life. Sağ ol. Hayatımı kurtardın. Speed Racer-2 2008 info-icon
Well, they got a really good team. Daha fazla dayanamayız, patron. Speed Racer-2 2008 info-icon
What, like you forgot? Hayatım boyunca unutamayacağım bu anı bana yaşattığın için. Speed Racer-2 2008 info-icon
Sometimes a girl could use a reminder. Kızların bazen hatırlatılmaya ihtiyacı olur. Speed Racer-2 2008 info-icon
We didn't know you were going to In spew ation Point. Fibrilatörle eğer... Sparky, bana bir saniye ver. Speed Racer-2 2008 info-icon
...one might expect that company to do very well for itself. ...o şirket için en güzeli olur. Speed Racer-2 2008 info-icon
The question is, can we make a deal? Soru şu; anlaşabilir miyiz? Speed Racer-2 2008 info-icon
I know. I can tell. Tanrım, kusacağım. Speed Racer-2 2008 info-icon
That's why this is so important, because you can help them. İşte bu iş, onlara yardım edebileceğin için önemli. Speed Racer-2 2008 info-icon
But when my brother died, all that went away. Speed Racer, Gülle Taylor'ın ensesine dayandı. Speed Racer-2 2008 info-icon
He didn't set foot in his shop for over a year. Anlaştık. Speed Racer-2 2008 info-icon
...we were cheering our heads off. ...ve Ben Burns’ün 1943 yılı Grand Prix'sinde son turunu izliyorduk ki... Speed Racer-2 2008 info-icon
...but after all we've been through... Ders bitmiştir. Bitiş çizgisinde görüşürüz. Speed Racer-2 2008 info-icon
...and Oliver Potter. Sanırım yine bir faremiz var. Speed Racer-2 2008 info-icon
For all intents and purposes, they created the modern automotive industry. ...yırtına yırtına bağırıyorduk. Speed Racer-2 2008 info-icon
One of the great finishes in the history of racing, right? Sizi gücendirmek istemem efendim. Teklifiniz için teşekkür ederim. Sizi gücendirmek istemem efendim. Teklifiniz için teþekkür ederim. Speed Racer-2 2008 info-icon
...Sirrus Aeronautics saw almost a 12 point gain... ...Sirrus Aeronautics neredeyse 1 2 puanlık kazanç sağlayarak... Speed Racer-2 2008 info-icon
...which blocked Penninsula Power Cell... ...Penninsula Güç Hücre Şirketi'nin hakimiyeti ele alması... Speed Racer-2 2008 info-icon
Whoo! Şu pencereden dışarı bak. Speed Racer-2 2008 info-icon
No race is more important and no race is more controlled. Yarış tarihinin en büyük finişlerinden biri, değil mi? Yarýþ tarihinin en büyük finiþlerinden biri, deðil mi? Speed Racer-2 2008 info-icon
So last chance. You ready to put away your toys and grow up? Kendi şirketinde düşük fiyattan hisse çoğunluğunu ele geçirdikten sonra... Kendi þirketinde düþük fiyattan hisse çoðunluðunu ele geçirdikten sonra... Speed Racer-2 2008 info-icon
Are you ready to become a real racecar driver? Then sign that contract! Ama Carl Potts'u kim hatırlar? Speed Racer-2 2008 info-icon
If that's your idea of racing, you can keep it. Öncelikle şirketinin %50'sinden fazlasını düşen fiyatlar üzerinden satın aldı... Speed Racer-2 2008 info-icon
Whoo! Gerçek bir yarışçı olmaya hazır mısın? O halde sözleşmeyi imzala. Gerçek bir yarýþçý olmaya hazýr mýsýn? O halde sözleþmeyi imzala. Speed Racer-2 2008 info-icon
Speed? Bunları yasak bölgede dolanırlarken buldum. Speed Racer-2 2008 info-icon
I don't know, Mom. I may have really messed things up. Ben Burns? Güzel yarış. Ben Burns? Güzel yarýþ. Speed Racer-2 2008 info-icon
How? Uzun zamandır böyle hamleler görmemiştim. Uzun zamandýr böyle hamleler görmemiþtim. Speed Racer-2 2008 info-icon
Oh, don't be silly. You never would have been happy racing for that terrible man. Babam haklıydı. Speed Racer-2 2008 info-icon
Maybe that's not the point. Bay Royalton. Ne? Speed Racer-2 2008 info-icon
Now you listen to me, young man. Evet. Çetin bir yarış oldu. Speed Racer-2 2008 info-icon
...and everything that art should be. Öyle bir şey yapmayacaksın. Bir şey yapmalıyız, baba. Öyle bir þey yapmayacaksýn. Bir þey yapmalýyýz, baba. Speed Racer-2 2008 info-icon
...and I know that he's smiling... Saf olma, baba. Speed Racer-2 2008 info-icon
We've been after Royalton for years for dozens of capital corporate crimes... Yıllardır, yarış ayarlamanın da dahil olduğu birçok suçtan dolayı... Speed Racer-2 2008 info-icon
...until now. Hepsi geçecek. İşleri yoluna koyacağız. Speed Racer-2 2008 info-icon
Of course. For years... Speed, yaptığın bazı şeyleri gördüğümde... Speed, yaptýðýn bazý þeyleri gördüðümde... Speed Racer-2 2008 info-icon
After Fuji, he realized he needed help. Why help him? Fuji'den sonra yardıma ihtiyacı olduğunu düşünüyor. Niye yardım edelim ki? Speed Racer-2 2008 info-icon
Because he has a file with enough information to connect Block to Royalton... ...bir ressam ya da müzisyeni izliyorum hissine kapılırım hep. Speed Racer-2 2008 info-icon
Thank you for your time. Ralli, katil, haydut ve kelle avcılarının katıldığı bir arka sokak sporudur. Speed Racer-2 2008 info-icon
Speed Racer, what are you thinking? Vakit ayırdığınız için teşekkürler. Speed Racer-2 2008 info-icon
You weren't in Royalton's office, Trix. Ne viyaklayıp duruyorsunuz siz? Speed Racer-2 2008 info-icon
You don't know what it was like. Müfettiş Dedektör. Müfettiþ Dedektör. Speed Racer-2 2008 info-icon
With me again is five time Casa Cristo champion... Çünkü Blok ile Royalton arasında bağ kurmayı sağlayacak bilgiye sahip. Çünkü Blok ile Royalton arasýnda bað kurmayý saðlayacak bilgiye sahip. Speed Racer-2 2008 info-icon
B will seal your cockpit, which we fortified with bulletproof polymer. Anlıyorum. Speed Racer-2 2008 info-icon
He is your father too. ... acımasız ve tehlikeli 5 bin kilometrelik yol kat ediliyor. ... acýmasýz ve tehlikeli 5 bin kilometrelik yol kat ediliyor. Speed Racer-2 2008 info-icon
No, no, no. This is supposed to be my race. Yanımda 5 Casa Cristo şampiyonluğu bulunan... Speed Racer-2 2008 info-icon
For eight years, I played by the rules! Ben de onları incitmek için her şeyi yapacağım. Speed Racer-2 2008 info-icon
You just watch me. Bunu, birileri ailemi incitmeye çalıştığı için yapıyorum. Speed Racer-2 2008 info-icon
As they head out of the city and into the Zunubian Desert... Musha'nın verdiği fiyat ailem için bir hakaret. Speed Racer-2 2008 info-icon
...the team leading the pack is Snake Oiler! Taejo Togokahn'ın takımı işlerini ciddiye alıyor anlaşılan. Speed Racer-2 2008 info-icon
Come on! We are falling behind! Muqranna mı? Evet, o kemer yolları çok zorlu. Muqranna mý? Evet, o kemer yollarý çok zorlu. Speed Racer-2 2008 info-icon
You two are in big trouble. Wait. Hızlan, Speed. İlerisi karıştı. Speed Racer-2 2008 info-icon
If we drive tomorrow like we drove today, we will lose! Hava akımına dikkat. Hava akýmýna dikkat. Speed Racer-2 2008 info-icon
We might, if you stop showing off. İster misin? Gel! Thor Azine, evet! Speed Racer-2 2008 info-icon
A body was buried. Remember, it had already been badly burned in the crash. Tanrım! Doğru mu gördüm? Basit bir tekli sıçrayıştan uçan tekmeye. Tanrým! Doðru mu gördüm? Basit bir tekli sýçrayýþtan uçan tekmeye. Speed Racer-2 2008 info-icon
Someone who disobeys? Someone who lies to me? Söz dinlemeyen, yalan söyleyen biri mi? Speed Racer-2 2008 info-icon
Is this the kind of son I've raised? İkiniz de hapı yuttunuz! Dur. Ýkiniz de hapý yuttunuz! Dur. Speed Racer-2 2008 info-icon
You know what this race did to this family. Bu yarışın ailemize neler yaptığını biliyordun. Speed Racer-2 2008 info-icon
This is not the place or race to do anything about that. Casa Cristo'nun ilk ayağının sonuna yaklaşırken, bir takım hakim durumda. Casa Cristo'nun ilk ayaðýnýn sonuna yaklaþýrken, bir takým hakim durumda. Speed Racer-2 2008 info-icon
God, you sound like Rex! You wanna die like him too? Will that make you happy? İşte Cortega sokağındaki ilk turun sonuna geldiler. Speed Racer-2 2008 info-icon
Okay, you two, that's enough. Yeter bu kadar. Speed Racer-2 2008 info-icon
Mmm. Sparky! Huh? Sparky! Speed Racer-2 2008 info-icon
I got him, Speed! I got him! I got him! Hayır kalmıyorsunuz. Hemen şimdi eve gidiyoruz! Speed Racer-2 2008 info-icon
The second leg of the Casa Cristo is under way... Casa Cristo'nun 2. ayağı başladı... Speed Racer-2 2008 info-icon
...one of the most ferocious rallies we've seen in years. ...en tehlikeli rallilerden olmaya aday. Speed Racer-2 2008 info-icon
Good luck. ...yle çılgınlık. Speed Racer-2 2008 info-icon
...I see you. İşte böyle. Çok iyiydi, Trix. Ýþte böyle. Çok iyiydi, Trix. Speed Racer-2 2008 info-icon
Whoa! Şimdi bunu kanıtlamanın sırası değil. Nedenmiş? Speed Racer-2 2008 info-icon
Racer X! Hayır, bir daha olmaz! Speed Racer-2 2008 info-icon
Sorry. Kusura bakma. O nedeni bulmak senin işin. Speed Racer-2 2008 info-icon
He'll never know how much I regret that mistake. Yarışçı X. Speed Racer-2 2008 info-icon
An invitation to compete in the 91 st annual Grand Prix. Seninle gelebilir miyiz? Speed Racer-2 2008 info-icon
Now driving in the 40th and final position... İyi ki dinlemişim. Senin için endişeleniyorduk. Speed Racer-2 2008 info-icon
In 14 years, we've never seen anything like this. Üçlü faz iletkeni yandı. Sparky, beni hemen yarışa geri sok. Üçlü faz iletkeni yandý. Sparky, beni hemen yarýþa geri sok. Speed Racer-2 2008 info-icon
Twelve minutes to race time. I didn't realize it was so... Yarışın başlamasına yirmi dakika var. Zamanın geçtiğini fark etmemişim. Speedway-1 1968 info-icon
Just relax. Let go! Rahat dur. Bırak! Speedway-1 1968 info-icon
What are you doing with my date? Your date? Sevgilime ne yapıyorsun? Sevgilin mi? Speedway-1 1968 info-icon
I thought she was my date. No wonder you were so uncooperative. Benimkiyle karıştırdım. Demek o yüzden gönülsüzdün. Speedway-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152085
  • 152086
  • 152087
  • 152088
  • 152089
  • 152090
  • 152091
  • 152092
  • 152093
  • 152094
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim