• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152096

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you have listed a $22,000 trailer... çeşitli mekanik ve elektronik cihazlarla donatılmış... Speedway-1 1968 info-icon
with various mechanical and electronic devices... parfümlü albüm kayıtları... Speedway-1 1968 info-icon
perfumed record albums... ve daha yüzlerce şeyin bulunduğu... Speedway-1 1968 info-icon
and pages and pages... 22.000 dolarlık bir karavan var. Speedway-1 1968 info-icon
Stop right there, Mr. Hepworth. There is no sense in going on. Bu kadarı yeterli Bay Hepworth. Devam etmenin anlamı yok. Speedway-1 1968 info-icon
There's been a lot of mistakes made. Çok fazla hata yapılmış. Speedway-1 1968 info-icon
We'll do something about it. That's about the size of it. Bir şeyler yapacağız. Evet, bir şeyler yapmanız gerekiyor. Speedway-1 1968 info-icon
How much does "about the size of it" amount to? Bir şeyler yapmak bize kaça patlar? Speedway-1 1968 info-icon
About $145,000. Yaklaşık 145.000 dolar. Speedway-1 1968 info-icon
$145,000? 145.000 dolar mı? Speedway-1 1968 info-icon
That's an awful lot of money. Çok para. Speedway-1 1968 info-icon
Now, if you agree to an arrangement we have in mind... Şimdi, bizim düşündüğümüz anlaşmaya razı olursanız... Speedway-1 1968 info-icon
one of our staff will collect all of your earnings. bir personelimiz tüm gelirlerinizi tahsil edecek. Speedway-1 1968 info-icon
You will be put on a strict budget until you repay the government... Devlete olan borcunuzun tamamını ödeyinceye kadar... Speedway-1 1968 info-icon
every penny you owe. size dar bir bütçe uygulanacak. Speedway-1 1968 info-icon
All of a sudden, he decides to test the car at 6:00 a.m. Sabahın 6'sında birden bire arabayı denemeye karar veriyor. Speedway-1 1968 info-icon
And I got home at 5:00. Üstelik eve 5'te gitmiştim. Speedway-1 1968 info-icon
He's really giving it a beating! I bet nothing's wrong with it. Arabayı çok hızlı sürüyor! Arabada problem olmadığına bahse girerim. Speedway-1 1968 info-icon
You know Steve. When he's mad and he wants to find... Steve'i tanırsın. Kızgınsa hata bulmak ister... Speedway-1 1968 info-icon
$5 he don't. You're on! 5 dolarına, hata bulmayacak. Kabul! Speedway-1 1968 info-icon
Run her up, Birdie. Arabayı götür Birdie. Speedway-1 1968 info-icon
Any problems? Not a one, man. She's really honking. Sorun var mı? En ufak sorun yok. İyi görünüyor. Speedway-1 1968 info-icon
"Honking" means she's running exceptionally well. Steve iyi dediyse araba süper demektir. Speedway-1 1968 info-icon
Scratch. Çık bakalım. Speedway-1 1968 info-icon
Steve, I've got it! Steve, buldum! Speedway-1 1968 info-icon
You got what? The check from the last race. Ne buldun? Son yarışta aldığın çek. Speedway-1 1968 info-icon
What do you mean? Right here in my sneaky hand. Ne demek istiyorsun? Çek benim hünerli ellerimde. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Hepworth is sending someone to collect the money. Bay Hepworth tahsil etmesi için birini gönderecek. Speedway-1 1968 info-icon
Yeah, I know, but I thought we could hold onto it. Evet, biliyorum, ama vermeyiz diye düşündüm. Speedway-1 1968 info-icon
We made a deal, and we'll keep it. Bir anlaşma yaptık ve buna uyacağız. Speedway-1 1968 info-icon
Steve, $7,500 in case we need a few essential luxuries. Steve, 7500 dolar söz konusu, lükse ihtiyacımız olabilir. Speedway-1 1968 info-icon
You aren't an honest person. Dürüst biri değilsin. Speedway-1 1968 info-icon
That's part of my charm. Give me the check. O yüzden çekiciyim. Çeki bana ver. Speedway-1 1968 info-icon
It doesn't belong to us. Get in the car. Çek bize ait değil. Arabaya bin. Speedway-1 1968 info-icon
You're making a mistake. A guy's got to live. Hata yapıyorsun. Bir erkeğin paraya ihtiyacı vardır. Speedway-1 1968 info-icon
Hello, Mr. Hepworth, I went to collect the check, but it was gone. Merhaba Bay Hepworth, çeki tahsil için gittim ama çek yoktu. Speedway-1 1968 info-icon
We had an agreement, and I trusted him. Bir anlaşma yaptık ve onlara güvendim. Speedway-1 1968 info-icon
This is very discouraging. Kabul edilemez bir şey. Speedway-1 1968 info-icon
I'll get the check back. Don't you worry. Çeki getireceğim. Üzülmeyin. Speedway-1 1968 info-icon
It shows you how much Mr. Grayson's word means. Bu da Grayson'un sözüne ne kadar sadık olduğunu gösteriyor. Speedway-1 1968 info-icon
I hear music. Where are you calling from? Müzik sesi geliyor. Nereden arıyorsun? Speedway-1 1968 info-icon
Your expense account doesn't include going to dances. Eğlence yerlerine gitmek harcırahına dahil değil. Speedway-1 1968 info-icon
I know, sir. I'm in his trailer. Biliyorum efendim. Grayson'un karavanındayım. Speedway-1 1968 info-icon
It sounds like wild animals. Are you being attacked? Vahşi hayvan sesine benziyor. Saldırıya mı uğradın? Speedway-1 1968 info-icon
Not yet. Mr. Grayson isn't here. Henüz değil. Bay Grayson burada değil. Speedway-1 1968 info-icon
He's got all kinds of gimmicks in this trailer. Karavanında her türlü hile var. Speedway-1 1968 info-icon
Gimmicks? You be careful. Hile mi? Dikkatli ol. Speedway-1 1968 info-icon
Oh, yes. I'll be careful. Peki, dikkatli olurum. Speedway-1 1968 info-icon
And I'll get that check back, too. Goodbye. Çeki de getireceğim. Hoşçakalın. Speedway-1 1968 info-icon
That figures. Şaşmamak lazım. Speedway-1 1968 info-icon
Let every muscle in your body go limp. Vücudundaki tüm kasların gevşesin. Speedway-1 1968 info-icon
You never felt so good. Kendini hiç bu kadar iyi hissetmemiştin. Speedway-1 1968 info-icon
You don't want to go home. Eve gitmek istemiyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
You're beginning to get tired. Tired. Yorulmaya başladın. Yorgunsun. Speedway-1 1968 info-icon
Hi there. No, don't move. Merhaba. Hayır, kıpırdama. Speedway-1 1968 info-icon
I want to remember you exactly as you are. Seni bu halinle hatırlamak istiyorum. Speedway-1 1968 info-icon
The check, please. Çek lütfen. Speedway-1 1968 info-icon
What did you say? She said, "The check, please." Ne dedin? ''Çek lütfen'' dedi. Speedway-1 1968 info-icon
I speak her language. Aynı dili konuşuyoruz. Speedway-1 1968 info-icon
If she said "The check, please," that means... ''Çek lütfen'' dediyse, demek ki... Speedway-1 1968 info-icon
Are you thinking what I'm thinking? My name is Susan Jacks. Benim düşündüğümü düşünüyor musun? Adım Susan Jacks. Speedway-1 1968 info-icon
I work for the Internal Revenue Service. Vergi Dairesi adına çalışıyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Beautiful. Just beautiful. Çok güzel. Harika. Speedway-1 1968 info-icon
According to Mr. Hepworth, you made a certain agreement. Bay Hepworth anlaşma yaptığınızı söylüyor. Speedway-1 1968 info-icon
Remind me to write him a nasty letter of thanks. Hatırlat da kendisine teşekkür mektubu yazayım. Speedway-1 1968 info-icon
But you're too honest to deal with her. Ama sen onunla baş edemeyecek kadar dürüstsün. Speedway-1 1968 info-icon
I'll be back. I have to wash his car. Geri geleceğim. Arabayı yıkamam lazım. Speedway-1 1968 info-icon
Here's the check. İşte çek. Speedway-1 1968 info-icon
You must understand... Devlete olan borcunuzun... Speedway-1 1968 info-icon
that you owe the government a great deal of money. çok fazla olduğunu anlamalısınız. Speedway-1 1968 info-icon
Unless you pay it promptly, your indebtedness will pyramid... Derhal ödemediğiniz takdirde borcunuz hızla birikecek... Speedway-1 1968 info-icon
and you'll never be solvent again. ve ödemeniz olanaksız hale gelecek. Speedway-1 1968 info-icon
I don't think you realize the gravity of the situation. Durumun ciddiyetini anladığınızı sanmıyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Let's sit down and discuss it. Yes. Oturup durumu tartışalım. Evet. Speedway-1 1968 info-icon
First, there's the amount of your allowance. Öncelikle size tahsis edilen bir para var. Speedway-1 1968 info-icon
You understand it must be a minimum figure. Bu paranın minimum olması gerektiğini anlıyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
In order to pay back $145,000... 145.000 doları geri ödemek için... Speedway-1 1968 info-icon
we must be as efficient as we possibly... mümkün olduğu kadar verimli... Speedway-1 1968 info-icon
can. olmalıyız. Speedway-1 1968 info-icon
Interest compounds. Faizler artıyor. Speedway-1 1968 info-icon
Therefore, the quicker you make restitution, the better. Dolayısıyla borcunuzu ne kadar erken öderseniz o kadar iyi olur. Speedway-1 1968 info-icon
Now, I know it's going to be... Şimdi büyük bir... Speedway-1 1968 info-icon
a pong lull. Long pull. harcama çabalanacak. Çaba harcanacak. Speedway-1 1968 info-icon
This situation demands drastic measures. Koşullar ciddi önlem almayı gerektiriyor. Speedway-1 1968 info-icon
As to your allowance, Mr. Grayson... Anything you say. Size ayrılan tahsisat Bay Grayson... Hiç fark etmez. Speedway-1 1968 info-icon
As to your... Tahsisatınıza... Speedway-1 1968 info-icon
Allowance. Gelince. Speedway-1 1968 info-icon
Your allowance. Tahsisatınız. Speedway-1 1968 info-icon
Mr. Hepworth thought that $100 would be sufficient. Bay Hepworth 100 doların yeteceğini düşünüyor. Speedway-1 1968 info-icon
I can make out fine on $100 a day. Günde 100 dolarla idare edebilirim. Speedway-1 1968 info-icon
No. Your allowance will be $100 a week. Hayır. Size haftada 100 dolar tahsis edilecek. Speedway-1 1968 info-icon
$100 a week? I spend more than that on Band Aids. Haftada 100 dolar mı? Yara bandına bile daha fazla para harcıyorum. Speedway-1 1968 info-icon
I'm afraid that's it, Mr. Grayson. What are you trying to do to me? Korkarım durum bu Bay Grayson. Bana ne yapmaya çalışıyorsun? Speedway-1 1968 info-icon
I only work for Mr. Hepworth. I don't make any rules. Ben Bay Hepworth için çalışıyorum. Kuralları ben koymuyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Sure, sure. But it's true. There's nothing personal. Eminim. Bu doğru. Kişisel bir mesele değil. Speedway-1 1968 info-icon
I'm just carrying out orders. And loving every minute of it. Sadece emirleri uyguluyorum. Ve bundan çok hoşlanıyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
If you don't believe me, call Mr. Hepworth. There's the phone. Bana inanmıyorsan Bay Hepworth'u ara. Telefon orada. Speedway-1 1968 info-icon
I know where the phone is. I live here. Telefonun yerini biliyorum. Burada oturuyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Well, I'm afraid we have nothing more to say to each other. Korkarım birbirimize söyleyecek başka şey kalmadı. Speedway-1 1968 info-icon
I'm not through with you yet. Goodbye, Mr. Grayson. Sana söyleyeceklerim henüz bitmedi. Hoşçakalın Bay Grayson. Speedway-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152091
  • 152092
  • 152093
  • 152094
  • 152095
  • 152096
  • 152097
  • 152098
  • 152099
  • 152100
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim