• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151844

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and all that time I have lived in debt. Uza şeker kamışı. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Grow tall, sugarcane. Benim için değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Not for me; for them. Onlar için. Soy Cuba-3 1964 info-icon
You hear me? Grow tall. Beni duyuyor musun? Uza. Daha da uza. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Papa, it's Senor Acosta. Baba, Bay Acosta geldi. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I give that sweat to you as a gift. O teri sana, hediye olarak, vereceğim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Have you forgotten this? Bu küçük kağıdı unuttun mu? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Pedro, your house isn't yours anymore. Pedro, evin artık senin değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Why are you standing there like a stick? Neden sırık gibi dikeliyorsun? Soy Cuba-3 1964 info-icon
We need to get back to work. İşimize dönmeliyiz. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I am not tired. I am not tired! Yorulmadım. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I am not tired. I am not tired! Yorulmadım! Soy Cuba-3 1964 info-icon
Have some fun. Listen to some music. Gidin eğlenin biraz. Neden gidip müzik dinleyip dans etmiyorsunuz? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Really, Papa? Gerçekten mi baba? Gerçekten mi? Soy Cuba-3 1964 info-icon
You're not old, Papa. You are not old. Hiç de yaşlı değilsin baba. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Let's go, my guajira, let's go to Havana. Kalk gidelim, guajiram. Kalk Havana'ya gidelim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Let's go, my guajira, let's go to the city. Kalk gidelim, guajiram. Kalk şehre gidelim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I like parties, rooster fights, Partileri, horoz dövüşlerini, Soy Cuba-3 1964 info-icon
my hammock, and my shack. Belinin kıvrımlarını severim. hamağımı ve barakamı severim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I like the curve of your waist. Belinin kıvrımlarını severim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I like the way your hips move, my sweet. Kalçalarının sallanışını severim, sevgilim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
The sway of your hips has the wonderful flavor of ripe fruit. Kalçalarının sallanışında, vücudunun kıvrımlarında... Soy Cuba-3 1964 info-icon
So does the twist of your body. ...olgun meyve tadı var. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Prepare the saddle and mount the rhythm. Eyeri hazırla, ritmi üstüne tuttur. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Beat the drums! Vur davula. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Beat the drums. Swing that body. Vur davula. Salla vücudunu. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Watch her move. Oynayışına bak Soy Cuba-3 1964 info-icon
It's the greatest. Ne kadar da muhteşem. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Move your feet. Move your feet. Oynat ayaklarını. Vur davula. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Sometimes it seems to me Bazen, palmiyelerimin usaresi Soy Cuba-3 1964 info-icon
that the sap of my palm trees are full of blood. kanla dolu gibime geliyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Sometimes it seems to me that the murmuring sounds Bazen, bana öyle geliyor ki çevremizdeki uğultulu sesler Soy Cuba-3 1964 info-icon
around us are not the ocean okyanusun değil... Soy Cuba-3 1964 info-icon
but choked back tears of the people. ... kısık ağlamaların sesi. Soy Cuba-3 1964 info-icon
General Fulgencio Batista, Cumhuriyet'in saygıdeğer başkanı... Soy Cuba-3 1964 info-icon
honorable president of the republic, ...General Fulgencio Batista Soy Cuba-3 1964 info-icon
receives an award. ödül alıyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I'm going to stop. Buradan döneceğim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
They didn't hurt you? Canını yakmadılar, değil mi? Soy Cuba-3 1964 info-icon
What's your name? Gloria. Adın ne? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Well, Gloria, you're all right. They're gone. Gloria. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Calm down. Tamam, Gloria. İyisin. Gittiler. Sakin ol. Soy Cuba-3 1964 info-icon
They killed Fidel Castro. Fidel Castro'yu öldürmüşler. Doğru değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Here. It's in the paper. İşte, gazetede yazıyor. Doğru değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
He and his comrades O ve yoldaşları... Soy Cuba-3 1964 info-icon
have landed in the Oriente province... ...Oriente eyaletine ayak bastılar. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Write this down : Batista is spreading the rumor Yaz bunu. Batista insanları amaçlarından saptırmak için... Soy Cuba-3 1964 info-icon
that Fidel is dead to divert the people. ...Fidel'in öldüğü dedikodusunu yayıyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Read this. They've killed Juan, Carlos, and Luis. Oku şunu. Juan, Carlos ve Luis'i öldürmüşler. Soy Cuba-3 1964 info-icon
No, Enrique, we won't just be sitting around. Hayır Enrique, oturmayacağız. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Everything is planned. Her şey planlandı. Soy Cuba-3 1964 info-icon
We're ready, but this is not the time. Biz hazırız, ama şimdi sırası değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
They'll just put another one in his place only much harsher. Yerine daha acımasızını koyarlar. Soy Cuba-3 1964 info-icon
And he'll keep on killing our comrades! Ve o da yoldaşlarımızı öldürmeye devam edecek. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I understand. But this is not a human being. He's a murderer. Anlıyorum, ama bu insan değil, bir cani. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Fidel is alive. Fidel yaşıyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
There is a new struggle developing there, Orada yeni bir mücadele filizleniyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Let's decide. Şimdi buna karar veremeyiz. Soy Cuba-3 1964 info-icon
We'll discuss this later. Later. Bunu daha sonra konuşuruz. Daha sonra. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Understand, not now. Anladın mı? Şimdi değil. Soy Cuba-3 1964 info-icon
The forgiveness, Bağışlama. Soy Cuba-3 1964 info-icon
you sing my song. Şarkımı söylüyorsun. Soy Cuba-3 1964 info-icon
to get me to forget your betrayal. Bana ihanetini. Soy Cuba-3 1964 info-icon
You want to come back. Dönmek istiyorsun geri. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Perhaps you think of me. Beni düşünüyorsun belki. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Perhaps you cry for me. Ağlıyorsun bana belki. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Perhaps, but is that really you? Belki... Ama bu sen misin gerçekten? Soy Cuba-3 1964 info-icon
With such melody, Öylesine nağmeli. Soy Cuba-3 1964 info-icon
it tries to get me to forget your betrayal. Unutturmak istiyor belli, Bana ihanetini. Soy Cuba-3 1964 info-icon
But now don't you understand Ama, anlamıyorsun değil mi? Soy Cuba-3 1964 info-icon
and that I cannot forget that you made me cry? Unutamam senin Beni ağlatmanı. Soy Cuba-3 1964 info-icon
I won't be able to forgive you. Affedemem seni. Soy Cuba-3 1964 info-icon
You were right under my wheels. Az daha arabamın altına giriyordun, Soy Cuba-3 1964 info-icon
You maniac. Imbecile! seni manyak. Geri zekalı. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Are you drunk? Answer me! Kafan güzel mi? Söyle hadi! Soy Cuba-3 1964 info-icon
He's just lovesick. O sadece aşktan hastalanmış. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Don't be mad, old man. Get him out of here. Kızma, dede. Onu burdan çıkar. Soy Cuba-3 1964 info-icon
He was having fried eggs for breakfast. Kahvaltıda sahanda yumurta yiyordu. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Fried eggs? What are you talking about? Sahanda yumurta mı? Neden bahsediyorsun, Enrique? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Tell me! Anlat. Soy Cuba-3 1964 info-icon
He was with the kids. I couldn't... Çocuklarıyla beraberdi. Yapamadım... Soy Cuba-3 1964 info-icon
Lenin : ''The State and Revolution'' "Lenin. Devlet ve Devrim" Soy Cuba-3 1964 info-icon
Long live liberty! Yaşasın özgürlük! Soy Cuba-3 1964 info-icon
Death to the tyrant! Tirana ölüm. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Down with tyranny! Kahrolsun zorbalık! Soy Cuba-3 1964 info-icon
The path of slavery, it crushes and decays. Esaret yolu... Bu, ezilmeye ve çürümeye mahkumdur. Soy Cuba-3 1964 info-icon
And the path of the star, it illuminates but kills. Ve yıldızlara uzanan yol... Bu da aydınlatır ama öldürür. Bunlar José Marti'nin sözleri. Soy Cuba-3 1964 info-icon
But in the name of justice, wherever a single person goes, Ama adalet için, her nerede bir kişi... Soy Cuba-3 1964 info-icon
For the last time, clear the steps. Son kez söylüyorum. Merdivenleri temizleyin. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Run to the battle, fellow people of Bayamo. Koşun muharebeye, Bayamo'nun yoldaşimiz. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Your country looks at you with pride. Vatanınız gururla size bakıyor. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Do not fear a glorious death. Şanlı bir ölümden korkayın. Soy Cuba-3 1964 info-icon
To die for your motherland is to live. Vatan için ölmek yaşamak demek. Soy Cuba-3 1964 info-icon
To live enchained is to submit Zincirlerle yaşamak boyun eğmek demek Soy Cuba-3 1964 info-icon
to insult and ignominy. aşağılamaya ve hakarete. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Hear the bugle sound. Borazanın sesini duyur musun? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Prepare for battle, O valiant ones. Onward. Muharbeye hazırla, yooldaşlar. Soy Cuba-3 1964 info-icon
All together the cars! Şuraya arabaların arkasına. Soy Cuba-3 1964 info-icon
Fidel? Fidel mi? Soy Cuba-3 1964 info-icon
Where is Fidel? I am Fidel. Fidel nerede? Fidel benim. Soy Cuba-3 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151839
  • 151840
  • 151841
  • 151842
  • 151843
  • 151844
  • 151845
  • 151846
  • 151847
  • 151848
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim