Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15175
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Still think I'm bluffing? | Hala blöf yaptığımı mı düşünüyorsun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Second thoughts. Only natural. | Pişmanlıklar. Gayet doğal. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Is this a lunatic asylum now? | Burası şimdi de tımarhane mi oldu? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Could be. Depends on who we've got. | Olabilir. Elimizde kimin olduğuna bağlı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm innocent! | Ben masumum! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know no one! I met no one! | Kimseyi bilmiyorum! Kimseyle tanışmadım! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I want my lawyers and a judge! | Avukatlarımı ve bir hakim istiyorum! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Give the gentleman a seat. | Beyefendiye bir sandalye verin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
More comfortable for talking. | Konuşmak için daha konforlu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Where were you the afternoon of December 28? | 28 Aralık günü öğleden sonra neredeydin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The 28th? That's right. | 28 mi? Aynen öyle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Home. I caught the flu on Christmas. | Evdeydim. Noel'de üşütmüştüm. 1 | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Who saw you? My wife. | Seni kim gördü? Karım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Who else? | Başka biri var mı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You need more? Not really. | Başkası mı gerekiyor? Pek değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You were too busy killing cops to be seen in town. | Polisleri öldürmekle meşgul olduğundan şehirde görülmedin tabii. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You don't have open house when you're sick. | İnsan hasta olduğunda kapısı herkese açık olmaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You're not the type to stay home with your wife. | Evde karısıyla oturacak biri değilsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We're in love. Is that against the law? | Birbirimize aşığız. Bu da mı kanunlara aykırı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Get him a drink. He must be thirsty. | İçecek bir şeyler getirin. Susamış olmalı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You didn't shoot those cops. 1 | O polisleri vurmadın. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Maybe you were just driving. | Belki sen sadece arabayı sürüyordun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You can't claim we hit you. You have no bruises. | Sana vurduğumuzu iddia edemezsin. Hiç çürüğün yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You're being unreasonable. | Akılsızca davranıyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We'll only lose our temper this way. Why not just talk? | Kendimizi ancak bu şekilde kaybederiz. Neden sadece konuşmuyorsun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Especially if you were just driving. | Eğer ki sadece arabayı sürdüysen. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've told you everything. I did nothing wrong. | Size her şeyi anlattım. Yanlış bir şey yapmadım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I want my lawyers! | Avukatlarımı istiyorum! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Do you know him or not? | Onu tanıyor musun tanımıyor musun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Never seen the guy. | Onu hiç görmedim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But he's still a human being! | Ama gene de bir insan evladı! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Weren't those cops human beings too, with families? | O polisler de, aileleri olan insan evlatları değil miydi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Did you give them a chance? You doomed them from the start. | Onlara bir şans verdin mi? Onları başından mahvettin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'll adopt their five children, right? | Onların beş çocuğunu evlat edineceksin, değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
All I want is a confession. | Tek istediğim bir itiraf. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
They didn't waste any time. "Bloody holdup. | Hiç zaman kaybetmemişler. "Kanlı soygun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu Minda names accomplices to save himself. | Gu Minda, kendini kurtarmak için suç ortaklarının isimlerini veriyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Paul Ricci, nightclub owner, already behind bars. | Paul Ricci, gece kulübü sahibi, parmaklıkların ardına girdi bile. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Other arrests imminent." | Öteki tutuklamaların da eli kulağında." | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Get him to the hospital! | Onu hastaneye götürün! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Calling him an informer drives him crazy. | Ona köstebek denmesi kendini kaybetmesine sebep oluyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll make sure every thug hears it! | Tüm haydutların bunu duymasını sağlayacağım! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He didn't talk. I'm sure of it. | Konuşmadı. Bundan eminim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That's just to turn everyone against him. | Bu sadece herkesi ona düşman etmek için. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No one will believe us. Gu was arrested before Paul. | Kimse bize inanmayacak. Gu, Paul'den önce tutuklandı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What do you believe? I don't care. | Neye inanıyorsun peki? Hiç umurumda değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
To me, Gu is Gu. | Benim için, Gu Gu'dur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My Gu. | Benim Gu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It must kill him to know people think he'd do that. | İnsanların, bunu yaptığını düşünmelerini bilmek onu öldürüyor olmalı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So we go help him? | Gidip ona yardım edecek miyiz? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's wait a few days. We can't get near him now. | Bir kaç gün bekleyelim. Şu an yanına yaklaşamayız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We warned your brother, but he was all for Gu. | Kardeşini uyarmıştık, ama o Gu'yu destekliyordu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Doesn't surprise me. Gu was trouble even in the pen. | Beni hiç şaşırtmıyor. Gu, hapiste bile baş belasıydı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Too bad Paul didn't talk to me. | Paul'un benimle konuşmaması çok kötü oldu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu ratted on him. That much is clear. | Gu onu gammazladı. Bu kadarı gayet açık. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's wait till Paul sees a judge. All they have is Gu's statement. | Paul, yargıç karşısına çıkana kadar bekleyelim. Şu an ortada sadece Gu'nun ifadesi var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's hope he doesn't make others. | Diğerlerini de bu duruma sokmamasını umalım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He and Orloff make quite a pair. | O ve Orloff tam bir çift olmuşlar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Orloff? | Orloff mu? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Paul chewed me out 'cause I couldn't stand Orloff's attitude. | Paul bana fırça attı çünkü Orloff'un tutumuna dayanamıyordum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Orloff is mixed up in this? | Orloff bu işe mi bulaşmış? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That's why we want to see him. He set Gu up with Paul. | Bu yüzden onu görmek istiyoruz. Gu'yu Paul'e o önermiş. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He's still in Marseille. | Hala Marsilya'da. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Maybe we should ask him about Gu. | Belki de ona Gu'yu sormalıyız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tell him I'm waiting. You could wait a long time. | Ona beklediğimi söyle. Uzunca bir süre bekleyebilirsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu's sister. | Gu'nun kız kardeşi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Orloff, a friend of Gu's. I have news. | Orloff, Gu'nun arkadaşıyım. Haberlerim var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Have you seen him? No, I haven't. | Onu gördün mü? Hayır, görmedim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Could you help me try to see him? | Onu görmeye çalışmama yardım edebilir misin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll try. When? | Deneyeceğim. Ne zaman? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll tell you here tomorrow at 3:00 p.m. | Yarın saat 3'te burada söyleyeceğim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
How do you think things will go for Gu? | Sence işler Gu için nasıl gidecek? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
With a woman like that helping him, his troubles won't last. | Böyle bir kadın ona yardım ederken, sorunlarının uzun süre devam edeceğini sanmam. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Pascal and Antoine want me to meet Jo Ricci. | Pascal ve Antoine, Jo Ricci ile görüşmemi istiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's set for tomorrow in an abandoned hideout of mine. | Kullanmadığım saklanma yerimde buluşacağız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Be careful. Jo Ricci has a bad reputation. | Dikkatli ol. Jo Ricci'nin kötü bir şöhreti vardır. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's that kid Antoine that I'm worried about. | Beni endişelendiren o velet Antoine. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's about Paul. It's bad. | Mesele Paul. Durum kötü. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He always worked with good guys. So did they. | Her zaman iyi adamlarla çalışmıştı. Onlar da öyle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My brother's in there, not them. | İçeride olan kardeşim, onlar değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You set Paul up with that lowlife Gu. Paul wanted to help him. | Paul'e, o serseri Gu'yu ayarladın. Paul ona yardım etmek istemişti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Your friends lied to you. | Arkadaşların ona yalan söyledi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's stick to you and Gu. | Sen ve Gu konusuna yoğunlaşalım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Fine. You think Gu ratted on Paul. | Olur. Gu'nun Paul'u gammazladığını düşünüyorsunuz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Why didn't he rat on you too? | Neden sizi de gammazlamadı o halde? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He had second thoughts after seeing my brother. | Kardeşimi gördükten sonra tereddüde düşmüştü. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If he panics again, he'll rat on us too. | Eğer tekrardan paniklerse, bizi de gammazlayacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I think he was set up. Blot was in town. | Bence ona tuzak kuruldu. Blot şehirdeydi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Nothing sticks if you don't talk. | Konuşmazsan hiçbir şey batmaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
A big shot like him should know that. | Onun gibi bir kodaman bunu bilmeliydi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My brother wouldn't be in the can if not for you. | Sen olmasaydın kardeşim de hapiste olmazdı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm ready to help Paul. | Paul'e yardım etmeye hazırım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Paul has his brother and his colleagues. | Paul'un kardeşi ve iş arkadaşları var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We'd rather you took care of Gu. | Gu'ya göz kulak olmanı tercih ederiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Since his jailbreak, he's had no lack of help. | Hapisten kaçtığından beri, yardım eksik olmadı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That will probably continue. | Bu durum muhtemelen devam edecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If he escapes again, kill him. Then we're square. | Eğer yeniden kaçarsa onu öldür. O zaman ödeşmiş oluruz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Fair enough? | Uyar mı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Our problems will be over. | Sorunlarımız da bitmiş olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Nothing like thinking ahead. | İlerisini düşünmek gibisi yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |