• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15174

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's where the cops surrounded the guy who escaped with you. Polislerin, seninle kaçan kişinin etrafını sardıkları yerdeyiz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He jumped from up top. Tepeden aşağı atladı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We thought you might like to die here. Burada ölmenin hoşuna gidebileceğini düşündük. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I know you're the sentimental type. Duygusal biri olduğunu biliyorum. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Though not much of a talker. Gerçi pek fazla konuşkan biri değilsin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But we're not here for your life story or even for the loot. Buraya hayat hikayen için gelmedik, çalıntı mallar için de. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We don't give a damn about the loot. Çalıntı mallar umurumuzda bile değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You really sank low this time, Gu, Alelade insanlarla çalışarak... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
working with just anybody. ...bu sefer gerçekten kendini alçalttın Gu. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Sorry, but the Angel can't let this slide. Üzgünüm, ama Angel bunu oluruna bırakamaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
The Angel? Angel? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Nevada? Nevada mı? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
It was his job. You double crossed him. He doesn't like that. Onun işiydi. Ona ihanet ettin. Bundan hiç hoşlanmadı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You know that, Gu. Bunu biliyorsun Gu. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We found you. Seni bulduk. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We'll find the others too. Diğerlerini de bulacağız. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
And then you'll die, every one of you. Sonra da öleceksiniz, her biriniz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I know the Angel, and he knows me. Angel'i tanıyorum, o da beni bilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I never ratted in the pen. I stay true to my principles! Hapiste hiç ispiyonculuk yapmadım. İlkelerime bağlı kaldım! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Principles! İlkelermiş! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You kicked them aside for a little platinum. İki dirhem platinyum için onları bir kenara bıraktın ama. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Has Nevada gone nuts? He knows where I was. Nevada çılgına döndü mü? Nerede olduğumu bilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Does he think I call the shots? I just did my part on a job! Benim borumun öttüğünü falan mı düşünüyor? Ben sadece kendi görevimi yaptım! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I didn't know about any double cross! İhanet hakkında bir şey bildiğim yoktu! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But you see... Ama biliyorsun ki... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
The Angel thinks otherwise Angel öteki türlü düşünüyor Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
And my word means nothing in this rotten business? Bu çürümüş meslekte sözümün hiç mi kıymeti yok? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You with all your men and guns, Sen kalkmış, adamların ve ellerinde silahlarla... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
talking bullshit and more bullshit! ...sadece saçmalıyorsun! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What do you know about my life? Hayatım hakkında ne biliyorsun ki? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Nevada's hallucinating that I double crossed him? Nevada, ona ihanet ettiğim şeklinde bir halisünasyon mu görüyor? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Is he cracking up? Tepesi mi atıyor? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What about Ricci? Was what he did right? Peki ya Ricci ne olacak? Yaptığı şey doğru muydu? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Which one? Both. Hangisi? İkisi de. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Both? İkisi de mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Jo and Paul. Jo ve Paul. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Paul's my friend. Paul arkadaşım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That means nothing. So you didn't know? Bunun bir anlamı yok. Bilmiyor muydun yani? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You have my word. And the Angel can be wrong too. Sözüm söz. Angel de yanılıyor olabilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
No, he can't. Hayır, olamaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He didn't get a single franc of his 500 million. 500 milyonun tek bir frankını bile almadı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Paul wouldn't do that unless he lost his mind. Paul, aklını bozana kadar bunu hayatta yapmaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We can't know his mind. Kafasından geçenleri bilemeyiz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Nevada tipped him off in exchange for half. Nevada, yarısı karşılığında ona tüyo verdi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Paul should have been happy with half. Paul yarısından gayet hoşnut olmalıydı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But you guys got together and split it all four ways. Ama siz beyler bir araya geldiniz ve malı dörde böldünüz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Four? No, five. Dört mü? Hayır, beş. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What do you mean, five? Nasıl yani beş? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's right. The informant's share. Aynen öyle. Köstebeğin payı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's really rich! Bu gerçekten komik! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Nevada was the informant. Köstebek Nevada'ydı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
So Paul walked off with 400 million. Yani Paul 400 milyonu aşırdı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Listen carefully. Beni dikkatle dinle. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Paul's as good as dead. No use talking to him. Paul ölmüş sayılır. Onunla konuşmanın faydası yok. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But maybe the others are like you. Ama belki diğerleri senin gibidir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
We want to see them. Onları görmek istiyoruz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
If you'd care to take us to them... Eğer bizi onlara götürme nezaketini gösterirsen... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Keep dreaming. Rüyanda görürsün. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You won't do it? Yapmayacak mısın yani? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Blot, crime squad. We taped it all. Blot, cinayet masası ekibi. Her şeyi kaydettik. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's illegal! You hear me? Bu yasadışı! Beni duyuyor musun? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Everything's legal. Her şey kanunlara uygun. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I won't sign a confession! İtiraf kağıdını imzalamayacağım! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You and Ricci can tell that to Fardiano. We've got all we need. Sen ve Ricci bunu Fardiano'ya anlatırsınız. İhtiyacımız olanı aldık. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Gustave Minda here was in on the job with Paul Ricci. Burada konuşan Gustave Minda Paul Ricci ile iş üstündeydi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
This tape should come in handy. Buradaki kayıt oldukça faydalı olacak. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Anyone can imitate a voice! I didn't say a word! Ses taklit edilebilir! Ben tek kelime bile etmedim! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You will here! Everyone does! Burada edeceksin! Herkes eder! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
One of your guards from prison was here on vacation. Hapishanedeki korumalarından biri burada tatildeydi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He recognized you at the pétanque court, despite your moustache. Seni, bıyıklarına rağmen petank sahasında teşhis etti. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
A lot of good that does me now! Yaptığının bana bir zararı yok! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Cuff him to the radiator. Three men on guard. Onu radyatöre kelepçeleyin. Başında da üç adam beklesin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Your reputation's gonna take a real blow. Şöhretin büyük darbe yiyecek. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Paul won't be too happy. You usually went down alone. Paul çok da mutlu olmayacak. Genelde tek başına dibe batardın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Time was when a man seen talking to a cop would be shunned, İnsanların polislerle konuşurken görülmekten kaçındığı... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
and inspectors didn't rub shoulders with crooks. ...ve dedektiflerin haydutlarla içli dışlı olmadığı bir dönem. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Now you hold hands and go out on dates. Şimdilerde el ele tutuşup gezmeye gidiyorsunuz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Makes the job easier, right? İşinizi kolaylaştırıyor, değil mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Makes me want to vomit. Midemi bulandırıyor. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Don't be sick here. Fardiano's no nurse. Burada miden falan bulanmasın. Fardiano hemşire değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'm going back to Paris. Paris'e dönüyorum. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Any message for Manouche and Alban? Manouche ve Alban'a mesajın var mı? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Friends of yours? Arkadaşların mı? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
No, yours. Hayır, senin arkadaşların. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Old friends. Eski dostların. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You make me laugh. Güldürme beni. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Enjoy it while your head's still on your shoulders. Kafan hala yerindeyken bunun tadını çıkart. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Listen, big shot. Dinle, koca oğlan. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
When my men bring in your friend, we'll work things out together. Adamlarım arkadaşını getirdiğinde, işleri beraber halledeceğiz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You already ratted on Ricci. You'll think of a few more tidbits. Ricci'yi gammazladın bile. Bir kaç büyük lokmayı da aklına getireceksin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I don't like that look. O bakışlar hoşuma gitmedi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'll change your tune. Ayarını değiştireceğim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'll get every lawyer in town! You'll pay for this! Şehirdeki tüm avukatları tutacağım! Bunu ödeyeceksin! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Hello, Paul. Merhaba Paul. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Your friend tells us he was part of the platinum heist, Arkadaşın bize, platinyum soygununa karıştığından bahsetti... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
that little story no one's talking about. ...şu kimsenin konuşmadığı ufak hikaye. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He said you were in on it, so we came to get you. Senin de işin içinde olduğunu söyledi, biz de seni yakalamaya geldik. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But you just yell your head off and get on our nerves. Ama sen sadece bir taraflarını yırtıp bizim sinirlerimizi hoplatıyorsun. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Save your patter for the yokels. Bu konuşmaların hödüklere söker. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You have my word. Even the Angel can be wrong. Sözüm söz. Angel de yanılıyor olabilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15169
  • 15170
  • 15171
  • 15172
  • 15173
  • 15174
  • 15175
  • 15176
  • 15177
  • 15178
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim