Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15172
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Best not to get surrounded. | En iyisi etrafının sarılması durumuna düşmemek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Three men escaped. | Hapisten üç adam kaçtı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Not a scratch on Gu. The other two are dead. | Gu yaralanmadı bile. Diğer iki adamsa öldü. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll vouch for him as if it were myself. | Sanki kendimmişçesine onu kefil olurum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You wouldn't be working with him. | Onunla çalışmazdın bile. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu will ride with Pascal and me. | Gu, Pascal ve benimle gidecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He'll be just as good as Jeannot. | Jeannot kadar iyi olacaktır. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I have no doubt of that. | Buna hiç şüphem yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's after that I'm not so sure of. | Sonrasından pek emin değilim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
After... and during. | Sonrasından... ve iş sürecinden. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But I'll do my job and take my share. | Ama işimi yapıp payımı alacağım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If he cracks up, you'll do his part too. | Eğer iş sırasında arıza yaparsa, onun işini de sen yapacaksın. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
"After," you say? | Sonrası mı dedin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu's behind the times. He's old fashioned. | Gu zamanın gerisindedir. Eski kafalının tekidir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There could be consequences. | Bu işin bir takım sonuçları olabilir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll vouch for afterward too. | Sonrası için de kefilim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
In that case, I'm in. | O halde varım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Can we work out details with Gu? | Gu ile işe dair detayları görüşebilir miyiz? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You can meet here two hours before. | İşten iki saat önce burada buluşabilirsiniz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
When will you know? The day before. | Sen ne zaman öğrenmiş olacaksın? Bir gün öncesi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know the place and the day, just not the time. | Yeri ve günü biliyorum, sadece zamanı bilmiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You let me know, and Gu will be here. | Sen beni haberdar et, Gu da burada olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. | Ayrıca adımdan söz etme. Bu işin arkasında olduğumdan Gu'nun haberi yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. | Beni görmek isteyebilir ve nerede olduğunu bilmemek daha güvenli. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You trust him or not? | Ona güveniyor musun güvenmiyor musun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gentlemen, I wish you the best. | Beyler, en iyi dileklerimle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've had about enough of that chump. | Bu hödük canıma tak etti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Don't let it show. | Belli etme. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What could he do? He's all style, no action. | Ne yapabilir ki? Sadece şekil var, eylem yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. | Uzun bir hayat sür ve milyonlarının keyfini çıkart. Orloff'u unut gitsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
THE NIGHT OF DECEMBER 27 28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. | ARALIK 27 28 GECESİ Alban'a, şansın yanımızda olduğunu... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What if something goes wrong? What will I do? | Ya bir şeyler ters giderse? Ben ne yapacağım? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It'll be great when you come back. You'll see. | Geri döndüğünde her şey harika olacak. Göreceksin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Here's Théo now. | Theo da geldi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
THAT SAME NIGHT, 11:58 P. M. | AYNI GECE, 23:58 | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p.m. With two motorcycle cops, | Araç yarın Touron'dan Cadarache'ye saat 14:00'da... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
headed for Cadarache via secondary roads. | ...iki motorlu polis eşliğinde ve tali yolları kullanarak gidecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There'll be a guy up front with the driver... | Ön tarafta şoförün yanında bir adam olacak... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and another sitting on the crates inside. | ...bir tane de içeride kasaların yanında olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm glad you're here, Gu. | Gelmene memnun oldum Gu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
How are you, Gu? Pascal. | Nasılsın Gu? Pascal. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gypsy? Yeah. | Çingene mi? Evet. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Sit down, Gu. | Otur Gu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Antoine, get him a drink. | Antoine, ona bir içki getir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Don't worry. It'll be fine. | Hiç endişelenme. Her şey yolunda gidecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's reassuring having you on the team. | Senin takımımızda olman güven verici. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tell me the details, Paul. | Detayları anlat Paul. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We're hitting the jackpot, | Turnayı gözünden vuracağız... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
but it's all timed to the second. | ...ama her şey saniyesi saniyesine ayarlanmış durumda. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Here it is. | Plan şu şekilde. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's wild terrain up there. | Yukarısı yaban arazi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Antoine hides a station wagon in the bushes | Antoine pikabı çalılara gizleyecek | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and waits at the top with a rifle. | ...ve tepede tüfekle bekleyecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There's a shed there to lock up the three guys. | Şurada, üç adamı kilit altında tutmak için bir kulübe var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've got a hideout for us six miles away. | 10 km ötede, saklanmamız için bir yerim var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Two motorcycle cops will escort the van. | Kamyona, iki motorlu polis eşlik edecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We come along in the Mercedes. | Biz de Mercedes ile ilerleyeceğiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Half a mile from Antoine's lookout, | Antoine'nin gözcülük yapacağı yerin yaklaşık bir kilometre öncesinde... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
a little side road curves off the highway. | ...otoyola çıkan küçük bir tali yol var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We'll wait there for the convoy to pass. | Orada konvoyun geçmesini bekleyeceğiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We can't follow them long or they'll catch on. | Onları uzun süre takip edemeyiz yoksa mevzuu çakarlar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We hit them the moment Antoine shoots the first cop. | Antoine ilk polisi vurur vurmaz biz de onlara vuracağız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The second cop... | İkinci polis... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I shoot him from the car. The guys in the van panic. | Onu arabadan vuracağım. Araçtaki adamlar panikleyecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We tie them up and head home, right? | Onları bağlayıp saklanacağımız yere yöneleceğiz, değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What if they beef up the escort at the last minute? | Ya son dakikada, araca yapılacak eskortu güçlendirirlerse? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No risk of that. | Bunun riski yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My informant gives the orders for the convoy. | Köstebeğim talimatları konvoydan veriyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He specified two cops, no more. | Özellikle iki polis olacağını söyledi, fazlası yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There'll be twenty 55 pound crates of platinum in the van. | Kamyonda, 20 tane 25 kiloluk sandık olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know the kind. This big, with handles? | O kasaları bilirim. Bu büyüklükte ve kulplu, değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I think that's everything. | Sanırım hepsi bu kadar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
if we could avoid killing the cops | ...eğer polisleri vurmaktan kaçınırsak... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But we can't. If one gets away, it's all over. | Ama bunu yapamayız. Eğer biri bile kaçarsa, her şeyin sonu olur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And the guys in the van will be armed. | Kamyondaki adamlar da silahlı olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Only fear will freeze them in their tracks. | Sadece korku onları oldukları yerde tutar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You got tarps? Tarps? | Muşamba var mı? Muşamba mı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
To cover the bodies. No point hauling them around. | Cesetlerin üzerlerini örtmek için. Onları öylece taşımanın mantığı yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Not a bad idea. | Fena fikir değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's true. You never know. | Dediklerin doğru. Ne olacağı asla belli olmaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've got a big tarp we can cut in two. | İkiye bölebileceğimiz büyük bir muşambam var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What time do you have? 12:05. | Saatin kaç? 12:05. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You can get going. | Gidebilirsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Watch your speed, and change your plates five miles from here. | Hızına dikkat et ve 8 km ötede plakalarını değiştir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Open up! Both of you, out! | Kapıları açın! İkiniz de dışarı! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Throw down the gun! Let me hear it! | Silahını at! Göreyim! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I don't know. I thought I heard shots. | Bilmiyorum. Silah sesleri duyduğumu sandım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Get in the car! | Arabaya gir! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Get in or you die! | Gir yoksa ölürsün! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I found this guy over by the second cop. | Bu adamı, ikinci polisin vurulduğu yerde buldum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
This place belongs to my in laws. | Burası kayınlarıma ait. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The show got under way 45 minutes ago. | İş 45 dakika önce başladı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
They'll sound the alarm in Cadarache when the van doesn't show. | Araba Caradache'ye ulaşmadığında alarmı verecekler. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Well, I'll be off. Who's taking me? | Neyse, ben kaçtım. Beni kim götürüyor? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Pascal will come for the crates in a few days. | Pascal, sandıklar için bir kaç gün içinde gelecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You want to come along? | Sen de gelmek ister misin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No need. I trust you. | Gerek yok. Sana güveniyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You know how to reach me. I'll come get my share. | Bana nasıl ulaşacağını biliyorsun. Payımı almaya geleceğim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You should stay with us, Gu. | Bizimle kalmalısın Gu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You might not be at Paul's when I pick up my share. | Payımı almaya geldiğimde Paul'un orada olmayabilirsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |