• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15176

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's good to know where one stands. Bir kişinin nerede durduğunu bilmek güzel. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
If I'm shown proof that he ratted on Paul, he'll die. Eğer elime, Gu'nun Paul'u gammazladığına dair bir kanıt geçerse onu öldü bilin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Proof? Don't you read the papers? Kanıt mı? Gazeteleri okumuyor musun? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
They don't mention Blot. Blot'tan bahsetmiyorlar. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Only Gu, Blot, and Fardiano know the truth. Sadece Gu, Blot, ve Fardiano gerçeği biliyorlar. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
My brother spoke to his lawyers. Kardeşim avukatlarıyla görüştü. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Gu ratted him out, as sure as day. Gu onu gammazladı, gün gibi aşikar. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Your brother trusted Gu implicitly. He was eager for Gu to join. Kardeşin Gu'ya tamamen güveniyordu. Gu'nun ekibe katılması yönünde oldukça istekliydi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's no excuse. Bu mazeret değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I have all the proof I need. İhtiyacım olan tüm kanıtlara sahibim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Gu must die. Gu ölmek zorunda. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You know Fardiano isn't very bright. Fardiano'nun pek de zeki olmadığını biliyorsun. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'll see what I can find out. Neler bulabileceğime bir bakacağım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
If you're right, I'll kill Gu. Eğer haklıysan Gu'yu öldüreceğim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
And if not? Eğer değilsek? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Then it's no longer my business. O zaman beni bağlamaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But we could make it ours. Ama bizi bağlayabilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Do as you like. İstediğinizi yapın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
If we can't get Gu, we can settle things with you. Eğer Gu'ya ulaşamazsak, meseleyi seninle çözeriz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Whenever you like. Ne zaman istersen. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
This kind of talk just gets people worked up. Bu şekil konuşmalar insanları galeyana getirir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You're looking out for Paul. Fine. Paul'u gözetiyorsunuz, tamam. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
But I'm not your servant. Ama hizmetçiniz değilim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
It's normal to look out for your brother, Kardeşini gözetmen kadar normal bir şey yok... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
but talk some sense into your friend. This is his last warning. ...ama dostunu makul konuşması konusunda uyar. Bu ona son uyarım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
If Gu ratted on Paul, he'll die. Eğer Gu Paul'u gammazladıysa ölecek. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's my final word. Başka sözüm yok. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You have absolutely nothing to be ashamed of. Utanman için hiçbir neden yok. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I said his name. Me, Gu Minda! Adını söyledim. Ben, Gu Minda! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Don't you know what that means? Bunun ne anlama geldiğini bilmiyor musun? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I have to get him out of there. Onu oradan çıkartmam gerekiyor. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He'll find out you didn't sign any statement, İfadeni imzalamadığını anlayacak... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
and a tape recording isn't enough to convict. ...ve ses kaydı da suçlamak için yeterli değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That bastard Fardiano is saying I cut a deal to get back at me! O şerefsiz Fardiano benden intikam almak için anlaşma yaptığımı söylüyor! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I can't stand it anymore. Buna dayanamıyorum. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
you deserved better. ...daha iyisini hak ediyorsun. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I never should've gone to Paris. Paris'e asla gitmemeliydim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
you should have. ...gitmemeliydin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Go straight until I tell you to stop. Ben dur diyene kadar düz gitmeye devam et. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Then we'll have a chat. Ondan sonra ufak bir konuşma yapacağız. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Turn off here to the left. Burada sola çek. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Kill the engine. Motoru kapat. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Now you'll write an open letter to the press Şimdi basına, benim hakkımda yalan söylediğini... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
saying you lied about me ...ve konuşmadığım için benden intikam aldığını anlatan... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
to get back at me for not talking. ...açık bir mektup yazacaksın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Then you'll write how Blot set me up, Sonra Blot'un bana nasıl tuzak kurduğunu... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
and how Paul Ricci and I didn't admit to anything. ...ve Paul Ricci ile benim hiçbir suçlamayı kabul etmediğimizi belirteceksin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Make sure it's good and clear. Her şeyin açık ve net olmasına dikkat et. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Now sign it. Şimdi imzala. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Now that you're warmed up, write to the Minister of Justice. Hazır ısınmışken Adalet Bakanlığına da yaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
The minister? Tell him the same thing. Bakana mı? Ona da aynı şeyi söyle. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You'll also describe how you get men to talk... Ayrıca insanları nasıl konuşturttuğunu tarif edecek... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
and that you're sorry and you'll never do it again. ...üzgün olduğunu ve bunu bir daha yapmayacağını ifade edeceksin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What pocket are your handcuffs in? Left. Kelepçeler hangi cebinde? Sol. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Lean forward. Öne doğru uzan. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Hands behind your back. Ellerini arkada kavuştur. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Both hands. İkisini de. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Who knows where journalists get their stuff? Gazetecilerin malzemelerini nereden bulduklarını kim bilebilir ki? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'm sure you never said a word about me. Benim hakkımda tek kelime etmediğine eminim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
They misunderstood. Yanlış anladılar. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You know, I'm not proud I shot that cop. O polisi vurduğum için gurur duymuyorum. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Why tell me that? Isn't it your job to know everything? Bunu bana neden anlatıyorsun? Her şeyi bilmek senin işin değil mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
There were four of us: Dört kişiydik: Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Antoine Ripa, Pascal Léonetti, Paul and me. Antoine Ripa, Pascal Leonetti, Paul ve ben. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Antoine waited up above with a rifle. Antoine tepe bir yerde tüfeğiyle bekliyordu. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Lots of people would love to hear this. Bir çok insan bunu duymaya bayılırdı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You've changed, but not that much. Değişmişsin, ama pek fazla değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Stop acting as if you're alone. You'll get nowhere. Tek başınaymış gibi davranmaktan vazgeç. Bir yere varamayacaksın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I've been going crazy. Kafayı yemek üzereydim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Certain things need to be done. Yapılması gereken bazı işler vardı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Hundreds of cops are on your trail. You can't get out now. Yüzlerce polis peşinde. Şu an kaçamazsın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
And now Jo Ricci, Pascal, and Antoine are after you. Şimdi Jo Ricci, Pascal, ve Antoine de peşinde. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'm going to see them now. Şimdi onlarla görüşeceğim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'll ask for a few hours to prove you didn't rat on Paul. Paul'u gammazlamadığını ispatlamak için bir kaç saat mühlet isteyeceğim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You can slip away with Manouche. Manouche ile kaçabilirsin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What about Paul? Peki ya Paul? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Forget Paul. Paul'u unut. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
His wife protects him, and he's got good lawyers. Karısı onu koruyor, ayrıca iyi avukatları da var. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Still, I'm going to find Fardiano and Gene de Fardiano'yu bulacağım ve Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Supposing things don't work out with Fardiano? İşlerin Fardiano ile hallolmayacağını farz edersek? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Then I'll have to face the others, but that's all right. O halde diğerleri ile yüzleşmem gerekecek, ama hiç sorun değil. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Meanwhile I wait here, Bu sırada ben de burada bekleyip... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
sipping tea with Manouche. ...Manouche ile çayımı yudumlayacağım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You won't have time. Zamanın olmayacak. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I forgot to mention that Blot got into town last night. Blot'un dün gece şehre döndüğünü söylemeyi unuttum. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Blot's here? Blot burada mı? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He'll have his hands full. İşi başından aşkın olacak. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He's a fast worker. You have to leave. O hızlı çalışır. Buradan gitmek zorundasın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Not until I clear my name. İsmimi temizleyene kadar olmaz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
No, it's mine. Hayır, benim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Fardiano's confession. Fardiano'nun itirafı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He wrote it before he died. Ölmeden önce yazdı. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Why are you Bıyıklarını neden Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I don't need it anymore. Artık ona ihtiyacım yok. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
This is for Alban. Bu Alban için. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
And here's Fardiano's confession don't let them keep it. Bu da Fardiano'nun itirafı sakın onlara bırakma. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
The press will have a field day with it. Basın bununla bayram edecek. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Tell me where you're going just in case. Her ihtimale karşı nereye gideceğini söyle. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
There's no point. Everything will be fine. Hiç gereği yok. Her şey iyi gidecek. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I'll let you do it, but my whole life is in here. Bunu yapmana müsaade edeceğim, ama tüm hayatım burada. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15171
  • 15172
  • 15173
  • 15174
  • 15175
  • 15176
  • 15177
  • 15178
  • 15179
  • 15180
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim