• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15177

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I risked my neck to get this in writing. Bunu yazdırmak için hayatımı tehlikeye attım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Anything can happen. I need to know where you're going. Her şey olabilir. Nereye gittiğini bilmem gerekiyor. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
1, rue Vinci, fourth floor. 1, rue Vinci, dördüncü kat. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Is the coast clear? Ortalık sakin mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Freeze, Antoine. Kımıldama Antoine. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You must be glad to see me. Beni gördüğüne memnun olmalısın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Are you behind this, Jo? Bu işlerin arkasındaki sen misin Jo? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Answer me, damn it. Cevap ver lanet olasıca. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
So you're here to avenge Paul. Demek Paul'un intikamını almak için buradasın. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Good boy. İyi insan. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I have Fardiano's confession in my pocket. Cebimde Fardiano'nun itirafı var. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You take me at my word? Sözünü tutacak mısın? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
How about you two? Peki ya siz ikiniz? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You sit there like assholes! Birer pislik gibi orada oturuyorsunuz! Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
My word is enough. Sözüm yeterlidir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You didn't need to make such a fuss. Böyle yaygara koparmanıza gerek yoktu. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Where's Orloff? Orloff nerede? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Shut your trap. I'll do the talking. Kes sesini. Sadece ben konuşacağım. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What about you, Pascal? Nothing to say? Ya sen Pascal? Söyleyecek bir şeyin yok mu? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
What a pal. Ne adam. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Just here to pass the time, right? Sadece zaman geçirmek için buradasın, değil mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
It seems we all agree. Uzlaştık gibi görünüyor. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You two will spread the word that it was a misunderstanding. Siz ikiniz, durumun yanlış anlamadan kaynaklandığını etrafa yayacaksınız. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Anyone can make a mistake. Herkes hata yapabilir. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
I wasn't talking to you, Jo. Seninle konuşmuyordum Jo. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Hands on your head. Eller başının üstünde. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
That's good. Böyle iyi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You're looking at the scum of the earth. Beş para etmez birine bakıyorsunuz. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
The man's a jackal. Adam tam bir çakal. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Now he's after his brother's platinum, Şimdi de kardeşinin platinlerinin... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
and probably his wife to boot. ...ve karısının götüne tekmeyi vurmanın peşinde. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He'd send his brother to the guillotine Gözlerini kırpmadan... Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
without blinking. ...kardeşini idama götürür. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
There are men up there. No, it's been empty for years. Yukarıda adamlar var. Olamaz, orası yıllardır boş. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Get an ambulance. I didn't think of that. Ambulans çağırın. Bunu düşünmemiştim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
He's got a gun. Silahı var. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Fourth floor. Dördüncü kat. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Stop at the third floor. Üçüncü katta dur. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Gu, drop your weapons. Gu, at silahını. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Manouche. Manouche. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
A real bloodbath. Gerçek bir katliam. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Jo Ricci, Antoine Ripa, and Pascal Léonetti. Jo Ricci, Antoine Ripa, ve Pascal Leonetti. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Please let me through. Bırakın geçeyim lütfen. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Let her through. Bırakın geçsin. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Did he say anything? Bir şey söyledi mi? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Not a word. Tek kelime dahi etmedi. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Go home, Manouche. Evine git Manouche. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Go back to Paris. Paris'e dön. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Anything serious, Inspector? Ciddi bir şey var mı dedektif? Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
Gustave Minda killed three men and was killed himself. Gustave Minda üç adamı öldürdü ve çıkan çatışmada öldürüldü. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
You think it's mine? I'm sure of it. Benim olduğunu mu düşünüyorsunuz? Bundan eminim. Deuxieme Souffle Le-1 1966 info-icon
When I was a child, Ben küçükken,... Devil-1 2010 info-icon
my mother would tell me a story ...annem bana Şeytanın... Devil-1 2010 info-icon
about how the Devil roams the Earth. ...dünyada dolaştığına bir öykü anlatırdı. Devil-1 2010 info-icon
Sometimes, she said, he would take human form Bazen insan kılığını alır... Devil-1 2010 info-icon
so he could punish the damned on Earth before claiming their souls. ...ruhlarını almadan önce dünyadaki lanetlileri cezalandırır, derdi. Devil-1 2010 info-icon
The ones he chose would be gathered together Seçtiklerini bir araya getirir... Devil-1 2010 info-icon
and tortured as he hid amongst them, pretending to be one of them. ...ve içlerinden biriymiş gibi acı çektirirmiş. 1 Devil-1 2010 info-icon
I always believed my mother was telling me an old wives' tale. Annemin hep kocakarı hikayesi anlattığını düşünürdüm. Devil-1 2010 info-icon
My mother's story would always begin the same way, 1 Annemin hikâyesi hep aynı başlardı. Devil-1 2010 info-icon
with a suicide paving the way for the Devil's arrival. Bir intihar, Şeytanın yolunu açardı. Devil-1 2010 info-icon
And it would always end with the deaths of all those trapped. Hikâye daima tutsak kalanların ölümüyle sonlanırdı. Devil-1 2010 info-icon
I'm good. I feel good. I feel amazing. İyiyim, iyi hissediyorum. Kendimi harika hissediyorum. Devil-1 2010 info-icon
You know the main reason why people go back to drinking? İçkiyi bırakanların tekrar başlamasının ana nedeni ne, biliyor musun? Devil-1 2010 info-icon
The Eagles. Eagles mı? Devil-1 2010 info-icon
Resentment. Pişmanlık. Devil-1 2010 info-icon
Are we seriously talking about this again? Cidden, tekrar bu konudan mı bahsedeceğiz? Devil-1 2010 info-icon
It's important. Bu önemli bir konu.. Devil-1 2010 info-icon
Your ability to forgive is gonna determine Affetme yeteneğin... Devil-1 2010 info-icon
the quality of the rest of your life more than anything else. ...kalan hayatının kalitesini her şeyden daha iyi belirler. Devil-1 2010 info-icon
Look, some things are beyond forgiveness. Bak, bazı şeylerin affı, söz konusu bile olamaz. Devil-1 2010 info-icon
You're already on your way. Bayağı bir yol kat ettin zaten. Devil-1 2010 info-icon
You've taken responsibility for your actions. Yaptıklarının sorumluluğunu alıyorsun. Devil-1 2010 info-icon
That's more than half the battle right there. İşin yarıdan fazlası bundan ibaret zaten. Devil-1 2010 info-icon
But to truly feel free, Kendini cidden özgür hissetmek için... Devil-1 2010 info-icon
you may need to finally start believing ...kendinden daha yüce birine... Devil-1 2010 info-icon
in something greater than yourself. ...inanmaya başlaman gerekebilir. Devil-1 2010 info-icon
It does. Cidden. Devil-1 2010 info-icon
But when I think about the guy that killed my family, Ailemi öldüren adamı düşündükçe... Devil-1 2010 info-icon
I have a tough time believing in much of anything. ...herhangi bir şeye inanmakta zorluk çekiyorum. Devil-1 2010 info-icon
I'm just saying, leave yourself open to it. Sadece yeniliklere açık ol diyorum. Devil-1 2010 info-icon
Can we just have breakfast for once? Bir kereliğine, sadece oturup kahvaltı edemez miyiz? Devil-1 2010 info-icon
Talk about normal stuff. Normal şeylerden bahsedemez miyiz? Devil-1 2010 info-icon
I'm your sponsor. You can talk about normal stuff Ben senin sponsorunum. Normal şeyleri... Devil-1 2010 info-icon
with everybody else. ...başkasıyla konuşabilirsin. Devil-1 2010 info-icon
Hey. Got a good one for you. Senin için güzel bir tane buldum. Devil-1 2010 info-icon
Yeah, it doesn't make sense, right? Hiç mantıklı gelmiyor, değil mi? Devil-1 2010 info-icon
A guy hits a truck with this kind of force from a two story building? Adam iki katlı bir binadan araca bu hızla mı çarpmış yani? Devil-1 2010 info-icon
Definitely a jumper. Atladığı kesin. Devil-1 2010 info-icon
Are you sure he wasn't thrown? Atılmadığına emin misin? Devil-1 2010 info-icon
He's got a rosary in his hand. Elinde tespih var. Devil-1 2010 info-icon
Not the kind of thing you grab in a panic. Panik halindeyken yakalayacağın bir şey değil. Devil-1 2010 info-icon
Elsa. Bowden. Elsa. Bowden. Devil-1 2010 info-icon
There's no glass on the ground. Yerde cam kırığı yok. Devil-1 2010 info-icon
The truck wasn't here when he made impact. It must have rolled. Çarpışma anında araç burada değilmiş. Araç buraya yürümüş olmalı. Devil-1 2010 info-icon
Your guy jumped from that building. Adam şu binadan atlamış. Devil-1 2010 info-icon
And what? Your dead guy turned the corner, here? Ne yani, buraya dönüş mü yapmış? Devil-1 2010 info-icon
These things are made to bounce trucks off. Bunlar kamyonların sekmesi için konulmuş. Devil-1 2010 info-icon
Let's walk it. Biraz yürüyelim. Devil-1 2010 info-icon
Hey! Hey, lady, you got to sign in. Hanımefendi. İmza atmanız gerekiyor. Devil-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15172
  • 15173
  • 15174
  • 15175
  • 15176
  • 15177
  • 15178
  • 15179
  • 15180
  • 15181
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim