Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15170
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your kid doing okay in school? | Çocuğunun okulu iyi gidiyor mu? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Yeah. I'm sending him abroad to study. | Evet. Onu okumaya uzaklara gönderiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Bravo! I hope you're alive at diploma time. | Bravo! Umarım diplomasını aldığında hayatta olursun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Courage won't keep you out of danger. Think of your family. | Cesaret seni tehlikeden uzak tutmuyor. Biraz da aileni düşün. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Listen, we have to meet again. I can't think now. | Dinle, yeniden görüşmemiz gerekiyor. Şimdi iyi düşünemiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You know what to do. I'll show myself out. | Yapman gerekeni biliyorsun. Kendim çıkarım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I was sleeping. | Uyuyordum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So I see. | Görüyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll take these so she won't go nuts looking for them. | Bunları alacağım, böylece onları arayarak kafayı yememiş olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
She's leaving. Leaving? | Buradan gidiyor. Gidiyor mu? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Says she can't take it anymore. | Buna daha fazla dayanamayacağını söylüyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The rain never stops here, and you need some sun. | Burada yağmur hiç durmuyor senin de güneşe ihtiyacın var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. | Önce onları ekecek, sonra da sana Marsilya'da gizlenecek bir yer bulacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Her cousin has a boat. Théo Cassini know him? | Kuzeninin teknesi var. Theo Cassini tanır mısın? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Vaguely. | Az çok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. | Gerekli belgeleri nasıl bulacağını bilir. Tabii senin nereye gitmek isteyeceğine de bağlı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm flat broke. | Meteliğe kurşun sıkıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I can't go abroad empty handed. | Uzaklara beş parasız gidemem. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know a place in Italy, but you need at least something. | İtalya'da bir yer biliyorum, ama en azından bir şeyler gerekiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And there's something else. | Başka bir şey de var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not leaving without setting things straight. | İşleri yoluna koymadan buradan ayrılmıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not gonna let Jo Ricci take over. | Jo Ricci'nin işleri ele geçirmesine izin vermeyeceğim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That stuff still sticks in your craw, eh? | O şey hala seni çileden çıkartıyor, değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'd die before you'd let me do it alone, | Bu işi tek başıma yapmama izin vermeden önce kendin ölürdün... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
so I might as well forget about it. | ...bu sebeple bunu unutayım bari. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let me drive you at least. | En azından seni oraya götüreyim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. | Burası, arka kapısı da olan Jo Ricci'nin rue Washington'daki barı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
His private residence on the Place des Etats Unis. | İkametgahı da Place des Etats Unis'de. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tap both those lines, | Bu iki yeri de dinlemeye al... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
the bar and his apartment. | ...barı ve dairesini. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. | Jo'yu kıllandırdım. Harekete geçecek. Ziyaretçileri olabilir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What kind? The fatal kind. | Ne tür? Ölümcül. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But we can't know in advance. | Ama bunu önceden bilemeyiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Make a move if you're sure, but don't go first. | Eminsen harekete geç, ama önce sen girme. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Anyway, there won't be time beforehand. | Her neyse, önceden zaman olmayacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So Chapter 1: Jo swallows molten lead. | Yani Bölüm 1: Jo erimiş kurşunu yutar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. | Bölüm 2: İçeri giremezsek, üçüncü bölümü bekleriz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And who do you say will be there? | Peki orada kimler olacak diyorsun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu and Alban. | Gu ve Alban. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Easy as pie. On the contrary. | Çocuk oyuncağı. Tam aksine. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. | Alban, Manouche'nin koruması, ve usta bir nişancı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Her fine health is ample proof. | Sağlık durumu da yeterli bir kanıt. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And you already know my thoughts on Gu. | Benim Gu hakkındaki düşüncelerimi de zaten biliyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. | Eğer Gu ortaya çıkarsa, Jo'ya yılbaşı hindisi kalmaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. | Sadece onlar onu öldürebilir. Öteki türlü eceliyle ölecektir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If you can't get a clear shot at Gu and Alban, | Eğer Gu ve Alban'ı rahat vuracak bir an yakalayamazsan... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
stay out of sight. | ...hiç ortaya çıkma. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Take Le Terrier and a few other men. | Le Terrier'i ve bir kaç adamı daha al yanına. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. | Ya şimdi ya hiç. Jo şehirde uzun süre kalacak gibi durmuyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Go on. | Git bakalım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. | Le Terrier barda. Alban sokakta volta atıp duruyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p.m. | Başka haberler de var: Ricci bu öğlen 2'de Korsika'ya uçuyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm on my way. | Hemen gidiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. | Apartmanının önünde Ricci'nin Ford'una valizler yükleniyordu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We can catch him at the bar if we hurry. | Acele edersek onu barda yakalayabiliriz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Pass by and don't stop. | Önünden geç ve durma. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's one way. | Burası tek yön. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The next street. | Sonraki sokak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Circle the Arc de Triomphe and come back. | Arc de Triomphe'de daire çiz ve geri gel. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We've got men at both corners. Where's Le Terrier? | İki köşede de adamlarımız var. Le Terrier nerede? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Inside. Get him out here. | İçeride. Çıkart onu oradan. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Alban was checking the back entrance. | Alban arka girişi kontrol ediyordu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's hope it doesn't get more crowded. | Umalım da içerisi daha fazla dolmasın. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Let's go. I'm not going in. | Gidelim. İçeri girmiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Did you see something? | Bir şey gördün mü? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No, but it didn't feel right. | Hayır, ama doğru gelmeyen bir şeyler var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's best if I leave you alone. | Seni yalnız bırakmam en iyisi olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Manouche will send word, and we'll figure out what to do. | Manouche haber gönderir, biz de yapılması gerekeni kararlaştırırız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If it isn't dear old Alban! Hello, Inspector. | Bu sevgili Alban mı yoksa! Merhaba müfettiş. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Wandering around? Out for a stroll. | Dolanıyor musun? Ufak bir gezinti işte. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Me too. May I join you? If you like. | Ben de aynısını yapıyorum. Sana katılabilir miyim? Nasıl isterseniz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
How's your lovely boss? She's gone. | Sevgili patronun nasıllar? Gitti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Already? | Hemen mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
She had enough of all this. | Tüm bunlar canına tak etmişti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
How long a vacation? | Ne kadar süreli bir tatil olacak? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No, she really left. For good. | Hayır, gerçekten gitti. Temelli olarak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Everyone's taking off today. | Bugün de herkes gidiyor buralardan. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know a guy who just flew off to Corsica. | Daha yeni Korsika'ya uçan bir adam tanıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Lucky man. Indeed. | Şanslı adammış. Gerçekten öyle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But you're staying? | Sen kalıyor musun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I have to take care of Manouche's affairs. | Manouche'nin işlerine göz kulak olmam gerekiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. | Gustave Minda isimli birinin hiç lafını duymadım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He's got all terrain camouflage. | Her yerde kendini kamufle edebiliyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That guy's like a wild boar. | O adam yaban domuzu gibidir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tough to track down, | Takip etmesi zordur... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and he'll kill two or three of your dogs in the process. | ...ve akabinde de 2 ya da 3 köpeğinizi öldürecektir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not thrilled about hunting a man like him. | Onun gibi bir adamı takip etmekten hoşnut olduğum söylenemez. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I suppose not. | Sanırım öyledir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Well, I'm going to cross here. | Ben karşıya geçeceğim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Be careful crossing. | Geçerken dikkat et. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Long live the crooks. | Yaşasın haydutlar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. | Le Terrier ve Godefroy'a bugünlük işimizin bittiğini söyle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Théo, I need your help. | Theo, yardımına ihtiyacım var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Find a furnished house around here. | Bu civarlarda möbleli bir ev bul. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Money's no object. Just no names. | Parası önemli değil. Sadece isimlerimiz geçmesin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
A secluded little house to hide someone. | Birini saklamak için gözden uzak ufak bir ev. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Who no doubt wants to set sail for abroad. | Hiç şüphesiz yurt dışına yelken açmak isteyen birisi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's Gustave Minda. | O kişi Gustave Minda. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Can you arrange it? I've got just the thing. | Bir şeyler ayarlayabilir misin? Elimde öyle bir yer var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My father's old house. No one goes there in winter. | Babamın eski evi. Kışın oraya kimse gitmez. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |