Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15169
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That reminds me: I saw Blot this morning. | Aklıma gelmişken: Bu sabah Blot ile görüştüm. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It was a touching courtship. | Dokunaklı bir kur yapma olayı vardı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He said I could travel anywhere I wished, etc. | İstediğim her yere seyahat edebileceğimi söyledi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Complete freedom. Know what I mean? | Daimi özgürlük. Ne demek istediğimi anladın mı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Sure I do. | Tabii ki anladım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We have to dance to Blot's tune. | Blot'un suyuna gitmeliyiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu... | Gu... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
we've been crooks since we were kids. | ...çocukluğumuzdan beri hırsızlık yapıyoruz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
If we can't get you out, we're in sad shape. | Eğer seni buradan kaçıramazsak, üzücü bir durumla yüz yüze geleceğiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
In any case, I'm never going back there. | Ne olursa olsun oraya asla geri dönmem. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What about you? | Ne olmuş sana? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What'll happen to me? | Bana ne olacak? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Manouche... | Manouche... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
don't you understand? | ...anlamıyor musun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You know what happened. | Neler olduğunu biliyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I gambled and I lost. No one was to blame. | Bir kumar oynadım ve kaybettim. Suçlanacak kimse yok. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Now they're after me, and they always will be. | Şimdi benim peşimdeler ve her zaman da öyle olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Evening, Inspector. Evening, Jo. | İyi akşamlar komiser. İyi akşamlar Jo. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The same good taste, I see. Spend the evening with us. | Aynı zevke devam yani. Akşamı bizimle geçirin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That could be very pleasant. | Bu oldukça hoş olur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Colette and Marceline. | Colette ve Marceline. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What'll it be? Cognac? I never drink. | Ne içersin? Konyak mı? Alkol kullanmıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But if I might offer these young ladies a drink... | Ama bu genç bayanlara birer içki ısmarlarsam... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
A tomato juice. Me too. | Domates suyu. Ben de. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And I'll have the same. | Ben de aynısından alacağım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Colette and I always go out together. | Colette'le her zaman beraber dışarı çıkarız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We never leave each other's side. | Birbirimizden asla ayrılmayız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I wouldn't want to appear overly confident, | Fazla emin gözükmek istemem... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
but I'll try to cancel a prior appointment. | ...ama öncelikle bir randevumu iptal etmeye çalışacağım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
May I use your telephone? Of course. | Telefonu kullanabilir miyim? Tabii ki. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Sorry about those little vixens, but I'm here on business. | O küçük acuzeler için kusura bakma, ama buraya iş için geldim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Careful not to work too hard, Inspector. | Bu kadar çok çalışmamaya dikkat edin müfettiş. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tell the girls my friend left. | Kızlara arkadaşımın gittiğini söyleyin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've got two corpses on my hands, and you came to mind. | Elimde iki ceset var ve birden aklıma geliverdin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You're too kind. Any news from your brother Paul? | Çok naziksin. Kardeşin Paul'den haberin var mı? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He's a good boy now, all settled down. | Şimdi uslu bir çocuk, düzgün bir hayat sürüyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I trust he won't be entering the convent. | Manastıra falan girmeyeceğine inanıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. | Avukat Jacques öldürüldüğünde Paul'u düşünmüştüm. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Everyone knew Jacques... and Manouche. | Herkes Jacques'i... ve Manouche'yi biliyordu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You know me too, and I'm not stupid enough to believe | Beni de bilirsin, Jacques'in Manouche yüzünden öldüğüne... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
that Jacques died because of Manouche. | ...inanacak kadar aptal değilim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We all have our little ideas. | Hepimizin kendi ufak planları vardır. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Don't be a wise guy. | Çok bilmişlik taslama. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. | Buraya seni tutuklamaya gelmedim. Hepimizin ufak planları var demiştin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And here's mine. | İşte bu da benimkisi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
First, you weren't in on it. | Öncelikle bundan haberin yoktu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. | Paul'un sigara ticaretindeki o rekabetten çekilmesinden. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. | Jacques büyük balıktı. Şimdi Paul'un cebi dolmuş durumda. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But not entirely, | Ama tam olarak değil... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
because I know something you don't. | ...çünkü bilmediğin bir şey biliyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Three days after Jacques dies, | Jacques'in ölümünden üç gün sonra... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
two thugs who weren't even third rate | ...üçüncü sınıf bile olmayan iki eşkıya... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
take a one way trip to Ville d'Avray. | ...Ville d'Avray'a doğru tek yönlü bir yolculuğa çıktı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You saw their names and mugs in the paper. | İsimlerini ve eşgallerini gazetede görmüştün. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I knew them... as customers, of course. | Onları tanıyordum... müşteri olarak tabii. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That's the Jo I know! | İşte tanıdığım Jo! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What'll you have, Inspector? A cognac. | Ne alırsınız müfettiş? Konyak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So this Tourneur and Bartel came to your bar. | Demek bu Tourneur ve Bartel barına geldiler. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Two low class burglars. | Düşük sınıf iki hırsız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But they get knocked off like big shots. | Ama sanki önemli birileriymiş gibi temizlendiler. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You realize what a mess those two idiots walked into? | O iki salağın nasıl bir pisliğin içine daldığını anlıyor musun? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'd almost think they were sent on purpose. | İnsan neredeyse bilerek gönderildiklerini düşünmeden duramıyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There's a house just 10 yards from where the car was found, | Arabanın bulunduğu yere yaklaşık 10 metre mesafede bir ev var... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and no one heard a thing. | ...ve hiç kimse bir şey duymamış. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It means they were shot in the car, on the road. | Bu da demek oluyor ki yoldayken arabanın içinde vuruldular. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I stayed up all night digging through old files. | Tüm gece eski dosyaları karıştırıp durdum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'll never guess what I found. | Ne bulduğumu asla tahmin edemezsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! | Kaytan Francis, 15 yıl önce öldürüldü. Yolda giderken üç kere vuruldu hem de! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No one was ever arrested, | Hiç kimse tutuklanmadı... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
but everyone back then thought it was Gu. | ...ama o zaman herkes bu işin arkasında Gu'nun olduğunu düşünüyordu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I find that amazing. | Bunu büyüleyici buluyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Don't you? | Sence de öyle değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu has escaped. You know that. | Gu hapisten kaçtı. Bunu biliyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu means Manouche and Alban. | Gu demek Manouche ve Alban demek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You're with Paul... and Jacques, by extension. | Sen Paul'lesin... ve uzaktan da olsa Jacques ile. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But Jacques was also with Manouche and Alban. | Ama Jacques de Manouche ve Alban'laydı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. | Yani, burada takılan o sarhoşlar, Manouche'yi duymuş olmalılar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
See my point? I hadn't thought of that. | Anladın mı ne demek istediğimi? Bu hiç aklıma gelmemişti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Don't bother. I'm paid to think. | Hiç zahmet etme. Böyle düşünmek için para alıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Sometimes I can't stop. | Bazen hiç durmuyorum bile. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged | Yani bizim o iki papaz yardımcısı Manouche'nin adamının temizlendiğini duydu... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. | ...ve o dula yapılacak dostane bir ziyaretin ceplerini doldurtacağını düşündü. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Off they go... only to run into Gu. | Oraya gittiler... Sonra da Gu ile karşılaştılar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We'll learn all the details later... | Tüm ayrıntıları belki de... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
maybe. | ...daha sonra öğreneceğiz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
At this rate, he'll be back in the can in no time. | Bu gidişle, kaşla göz arasında yeniden hapse dönmüş olacak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That would suit you fine. | Bu da sana fazlasıyla uyar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
What the hell do I care about that dago? | O İtalyan neden umurumda olsun ki? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Well, he might care about you. Why? | Sen onun umurumda olabilirsin. Neden? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu must have wondered who sent those two. | Gu, o iki kişiyi kimin gönderdiğini merak ediyor olmalı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I think those two softies spilled the beans. | Bence o iki budala ağızlarındaki baklayı çıkartmışlardır. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So your name came up. | Yani adın gündeme geldi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. | Gu, birisinin Manouche'yi taciz ettiğini görmekten pek de hoşnut olmaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! | Gu'nun canı cehenneme! Belasını aramasa iyi eder! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not responsible for my customers. | Müşterilerimden sorumlu değilim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Fine. | İyi bakalım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But what if he thinks otherwise? | Peki ya o başka düşünüyorsa? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He knows your whereabouts, but you don't know his. | O senin nerelerde olduğunu biliyor, ama sen onunkileri bilmiyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Not yet, but I will. | Henüz değil, ama yakındır. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu is crazy! | Gu delinin teki! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |