Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15148
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And when we return, you will live with me. | Döndüğümde de benimle birlikte kalırsın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You will go to the gymnasium, | Liseye gidersin, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
and then become a student. | iyi bir öğrenci olursun. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
After that you may be a doctor. | Belki sonra bir doktor bile olursun. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
A learned person can do anything. | İyi eğitim alan biri herşeyi yapabilir. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Whatever he wants. | Ne isterse olabilir. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
All right, go to sleep. | Şimdi, uyu. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I myself will provide for you. | Ben sana bakabilirim anne. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I shall work, but please don't go away! | Çalışırım, yeter ki uzaklara gitme. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Tell him to obey me. | Ona bana itaat etmesini söyle. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You must obey your grandfather. | Büyük babana itaat etmelisin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let's go, mother. Come on. | Gidelim mama. Hadi sende. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Looks like you're fated to go on living with me. | Benimle yaşamak senin kaderin gibi görünüyor. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Scratching up against me like a match on a brick. | Bana karşı durman bir tuğla duvarın üzerinde durmaya çalışmana benzer. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I've sold the house. | Evi sattım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Everything's for the children. We have to move. | Herşey çocuklar için. Taşınmamız gerek. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
...And they divided up again... | ...ve onlar tekrar paylaşırlar... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That's all yours, and don't be asking me for anything else. | Hepsi senin, ve bana başka bir şey sorma. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Come goblin, come goblin, | Gel cin, gel cin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
climb inside and take a ride | içine gir ve bir yolculuğa çıkalım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
to bring us luck in the other house. | Yeni evimizde bize şans getir. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Taking it along, are you? I'll show you, you heretic! | Onu da yanına alacak mısın? Gününü göstereceğim, seni günahkar! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Grandfather went completely bankrupt. | Büyükbaba tamamen iflas etmişti. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Alyosha began to earn money himself. | Alyosha kendi parasını kazanmaya başladı. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
They crushed the flowers, the devils! | Şeytanlar, bütün çiçekleri ezmişler! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
For how much have we collected today? | Bugün ne kadar topladık? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Today is a bad day. | Kötü bir gün oldu. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Me and my grandma need just five kopecks a day. | Ben ve nenem ancak 5 kopek kazanabildik. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Two pounds of bread, right? Four kopecks. | İki kilo ekmek, ne eder? Dört kopek. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
A kopeck won'th of sugar, right? Right. | Bir kopek de şeker, doğru mu? Evet. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That makes five kopecks. | Zaten beş kopek eder. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I've found a third wheel for Lyonka, guys! | Lyonka için üçüncü tekerleği buldum, çocuklar! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let's go and sell the rags. | Gidelim ve eskiciye satalım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
But we don't know where! | Ama nerede olduğunu bilmiyoruz! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here or there, | Orada yada burada. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Or in the air. | Yada havada. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
A town on the Kama River! | Kama nehri üzerinde bir kasaba. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Where shall we keep the wheel? At my place. | Tekerleği nerede saklayacağız? Benim yerimde. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Lyonka will be so happy! | Lyonka çok sevinecek! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Alexei, come to the market place tomorrow, alright? | Alexei, yarın pazar yerine gelirsin, olur mu? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
One, two, three, four, five. | Bir, iki, üç, dört, beş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Your tea's finer than mine. | Sizin çayınız benimkinden daha iyi. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Mine's thicker, makes a better brew, so I got to put in less. | Benimki daha kalın, daha iyi demlenir, bu yüzden daha az koyarım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Shame on you, grandfather. | Yazıklar olsun sana dede. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You'll be the ruin of me, you're eating me out of house and home. | Beni mahvedeceksin. Evde olsun evin dışında olsun beni parça parça tüketiyorsun. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
And you stop it, will you? Why are you saying it? | Böyle yapma, olur mu? Neden bunu söylersin? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He's old, that's why he's fooling. | O yaşlı biri ve kendini avutuyor. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let him be. It's no big deal. | Ona izin ver. Ne önemi var ki? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That would be won'th about 6 kopecks. | Yaklaşık 6 kopek eder. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That's for Lyonka. | O Lyonka'nın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Oh, what people! | Ah, nasıl insanlar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here, grandma, take it. | İşte büyükanne, al bunu. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Thanks, pigeon widgeon. Thank you. | Teşekkürler, küçük güvercin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Well, Alexei, you're not a medal to hang around my neck. | Eh, Alexei, boynumu sıkarsan sana madalya vermeyecekler. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Time you were getting out in the world. No room for you here any more! | Dünyadan göçme vaktim geldiğinde kalacak bir odan bile olmayacak. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'll go, grandma. | Gideceğim, büyükanne. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'll go away! | Uzaklara gideceğim. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Fedka, look! The convicts are being led! | Fedka, bak! Hükümlüler geçiyor. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here, take it, dear. | İşte, bunu al, çocuğum. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Come with us, boy! | Bizimle gel, evlat. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Good deed? | İyi misin? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here we meet again. | İşte yine karşılaştık. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You've grown so big, so strong! | Büyümüşsün, güçlenmişsin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
What is it you've got? | Elinde tuttuğun ne? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You reading? Yes. | Okuyor musun? Evet. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Go on, read. And think. | Okumaya devam et ve düşün. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
And how are your folks? Your grandfather? | Kasbadakiler nasıl? Ya büyükbaban? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Grandfather's begging, like Uncle Grigory. | Büyükbabam Amca Grigory gibi dileniyor. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
And your grandmother? | Ya büyükannen? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Remember your grandmother's tales? | Büyükannenin öykülerini hatırlıyor musun? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That he harkened to such evilness, | Bu kötülüğünün bir cezası, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That he bent his will to another's will! | İradesi kırılarak başka biri olabilir. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
What is this for? | Bu ne için? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You'll know some day. | Bir gün anlayacaksın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That's it, go! | Herkes ayağa kalksın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Well, goodbye, brother. | Eh, hoşçakal, kardeşim! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
We'll see each other again. Goodbye. | Birbirimizi tekrar göreceğiz. Hoşçakal. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'm going out in the world! | Dünyanın dışına çıkacağım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Good deed! | İyi iş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Thus ended my friendship with the first of | Böylece benim ilk dostluğum sona ermişti, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
that innumerable company of people strangers in their native land | sayısız insan ki anavatanlarında birer yabancıdırlar | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
who represent its finest sons. | ve onun en iyi evlatlarını temsil ediyorlar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
There's a ball, there's no ball. | Top bir var, bir yok. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here it is, the ball. | Bakın, işte top. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Greetings to you all! Our show is on! | Herkese selamlar! Gösterimiz başlıyor! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Good cooks, help, please. | İyi aşçılar, lütfen, yardım edin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Help a blind beggar, for the love of Christ. | Bu kör dilenciye! İsa aşkına yardım edin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Oh, what people! Please, help. | Ah, nasıl insanlar! Lütfen yardım edin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Give me a piece of pie. | Bir parça çörek verin bana. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Help, good folks, give me a piece of pie. | Yardım edin iyi insanlar, bir parça çörek verin bana. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Vasily Vasilyevich, take it. | Vasily Vasilyevich, bunu al. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You've eaten me out of home! Oh, what people! | Seni kapımda besledim. Ah, nasıl insanlar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Give a donation for God's church. | Tanrı'nın kilisesine bağışta bulunun. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let's go, guys! | Gidelim, çocuklar! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Come on! To the open field! | Hadi! Kırlara! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here it is, the open field. | İşte, kırlıklar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Enjoy your freedom, house dwellers! | Özgürlüğün tadını çıkarın, ev hayvanatları! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Enjoy, house dwellers! | Özgürlüğün tadını çıkarın, ev hayvanatları! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Into life... into life... | Hayata ... hayata ... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
to make everything that is good and humane | herşeyi iyi ve insanca yapmak için. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |