• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151465

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A wonderful sight. Harika görünüyor. Soseiji-1 1999 info-icon
Yes, a wonderfuI sight... Evet, harika görünüyor... Soseiji-1 1999 info-icon
Sutekichi. Today. I was in town, and I saw a fellow Sutekichi. Bugün kasabadaydım ve tıpkı sana... Soseiji-1 1999 info-icon
who looked exactly like you. ...benzeyen bir adam gördüm. Soseiji-1 1999 info-icon
Like a pea from the same pod! lt took my breath away. Aynı kabuktan çıkan bezelye gibi! Birden soluğum kesildi. Soseiji-1 1999 info-icon
Sutekichi, truth is you're not really my son. Sutekichi, gerçek şu ki sen benim oğlum değilsin. Soseiji-1 1999 info-icon
A baby came floating down the river. Nehrin kenarında bir bebek buldum. Soseiji-1 1999 info-icon
When l saw it was still breathing, incredibly, I picked it up for a lark. Hâlâ nefes aldığını gördüğüm zaman inanamadım. Eğlence olsun diye onu aldım. Soseiji-1 1999 info-icon
How are you? Do you get it yet? Halen anlamadın mı? Soseiji-1 1999 info-icon
Your father and mother murdered me! Senin baban ve annen beni öldürdü. Soseiji-1 1999 info-icon
My father... my father was a doctor... Benim babam... babam bir doktordu... Soseiji-1 1999 info-icon
He saved Iives... O yaşamları kurtardı... Soseiji-1 1999 info-icon
They'd never... do any such thing... Onlar asla... Asla böyle bir şey yapmazlar... Soseiji-1 1999 info-icon
But they did. Your father and mother murdered me. Ama yaptılar. Baban ve annen beni öldürdü. Soseiji-1 1999 info-icon
Because of this ugly birthmark. Bu çirkin doğum lekesi yüzünden. Soseiji-1 1999 info-icon
I was murdered... Ben, öldürüldüm... Soseiji-1 1999 info-icon
To keep the nasty truth hidden, eh? İğrenç gerçeği saklamak için, ha? Soseiji-1 1999 info-icon
Now, Iisten welI. Şimdi, beni iyi dinle. Soseiji-1 1999 info-icon
This fiIthy murderer's blood fIows in you too! Bu korkunç katilin kanı senin damarlarında da dolaşıyor! Soseiji-1 1999 info-icon
Father... mother... me too... we couId never kiII anything... Babam, annem ve ben... Asla hiç kimseyi öldürmedik. Soseiji-1 1999 info-icon
Lies! You're alI murderers. Yalan! Hepiniz katilsiniz. Soseiji-1 1999 info-icon
KiIIers! Katiller! Soseiji-1 1999 info-icon
FiIthy murdering bastards! Korkunç bir cinayet işlediniz, aşağılıklar! Soseiji-1 1999 info-icon
Why do you think I came back to this town? Neden bu kasabaya geri döndüğümü sanıyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
For Rin, of course. Elbette, Rin için. Soseiji-1 1999 info-icon
Yesterday's enemy is today's friend. Dünün düşmanı, bugünün dostudur. Soseiji-1 1999 info-icon
The battle's over, the war's at an end... Muharebe bitti, savaş sona erdi... Soseiji-1 1999 info-icon
KiII me... pIease... Öldür beni... lütfen... Soseiji-1 1999 info-icon
We praise their martial skills. Onların savaş becerilerini överiz. Soseiji-1 1999 info-icon
They praise our courageous hearts... Onlar bizim cesur yüreklerimizi över... Soseiji-1 1999 info-icon
What shaII I do? Ne yapmalıyım? Soseiji-1 1999 info-icon
KiII you? Seni öldürürüm? Soseiji-1 1999 info-icon
Or not kilI you? Veya öldürmem? Soseiji-1 1999 info-icon
With fond farewells and salutes. Sevgiyle vedalaş ve selamla. Soseiji-1 1999 info-icon
We part, wheeling right and left... Biz ayrılıyoruz, yollarımız ayrılıyor... Soseiji-1 1999 info-icon
A kiIIer... a kiIIer... Katil... katil... Soseiji-1 1999 info-icon
After aIl that I did to help, a murderer... Sonuçta, bir katile yardım ettim... Soseiji-1 1999 info-icon
Daitokuji ... Yukio. Daitokuji... Yukio. Soseiji-1 1999 info-icon
WelI. Do you intend to carry on this imposture even when we sIeep? Peki. Biz uyurken bile bu sahte tavırları sürdürmek mi istiyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
That's it. I was betrayed after aII. By you... Hepsi bu. Her şeye rağmen beni aldattın. Soseiji-1 1999 info-icon
No matter how long l waited, you never came, did you... Ne kadar uzun süre beklediğimin önemi yok, asla geri gelmedin... Soseiji-1 1999 info-icon
As long as I keep waiting. Sutekichi wilI never return... Beklediğim sürece Sutekichi asla geri dönmeyecek... Soseiji-1 1999 info-icon
Sutekichi probably died somewhere, Muhtemelen Sutekichi bir yerlerde öldü... Soseiji-1 1999 info-icon
and his souI took over Yukio's body to come and meet me. ...ve benimle buluşmak için onun ruhu Yukio'nun vücudunu ele geçirdi. Soseiji-1 1999 info-icon
In the ruins of that fire. I decided to start a new Iife, you see. O yangın kalıntıları içinde yeni bir hayata başlamaya karar verdim. Soseiji-1 1999 info-icon
It's alI because you never came back for me. Asla benim için geri dönmedin. Soseiji-1 1999 info-icon
That man, Yukio, O adam, Yukio... Soseiji-1 1999 info-icon
he toId me, he loved me, he was gentIe with me. ...beni anladı, beni sevdi, bana karşı nazik davrandı. Soseiji-1 1999 info-icon
Much more gentIe than you ever were. Senin şimdiye kadar olduğundan çok daha nazikti. Soseiji-1 1999 info-icon
Just when I was about to be Ioved, you bastard, Tam sevildiğimi hissettiğim zaman, seni adi herif,... Soseiji-1 1999 info-icon
you ruined it. You're too cruel. ...gelip bunu mahvettin. Çok zalimsin. Soseiji-1 1999 info-icon
Stop it, pIease. Kes şunu, lütfen. Soseiji-1 1999 info-icon
I'lI do anything, anything you want, Sadece bulunduğumuz yere dönebilseydik... Soseiji-1 1999 info-icon
if we could onIy go back to the way we were. ...herşeyi yapacağım, istediğin her şeyi... Soseiji-1 1999 info-icon
The happy reIationship we had. Bizim mutlu bir ilişkimiz vardı. Soseiji-1 1999 info-icon
Why are you acting so hystericaIIy? Neden deli gibi davranıyorsun? Soseiji-1 1999 info-icon
From now on, Iet's try Şu andan itibaren... Soseiji-1 1999 info-icon
and heal your sickness, the two of us, together. ...ikimiz birlikte, hastalığını iyileştirelim. Soseiji-1 1999 info-icon
Sutekichi is dead... Sutekichi öldü... Soseiji-1 1999 info-icon
And his soul has taken over Yukio, his denticaI twin... Ve ikiz kardeşi Yukio'nun ruhunu ele geçirdi. Soseiji-1 1999 info-icon
He's come back to judge me for my sins... Günahlarım yüzünden beni yargılamak için geri döndü... Soseiji-1 1999 info-icon
Rin!.... Rin!... Soseiji-1 1999 info-icon
Come on, push, that's it, come on now. Hadi, it, evet... Geliyor... Soseiji-1 1999 info-icon
Right, I'm off on my rounds. Ben eve gidiyorum. Soseiji-1 1999 info-icon
Madam. I'm back. Hanımefendi. Ben geldim. Soseiji-1 1999 info-icon
I've done the shopping. Alışveriş yaptım. Soseiji-1 1999 info-icon
Oh, there you are. Thank you. Çok iyi. Teşekkür ederim. Soseiji-1 1999 info-icon
Well, why don't you start preparing the meaI. Öyleyse, neden yemeği hazırlamaya başlamıyorsun. Soseiji-1 1999 info-icon
Oh, it's the golden medal boy. Been a Iong time. Oh, altın madalyalı çocuk. Uzun zaman oldu. Soseiji-1 1999 info-icon
Hey, how are you, you arrogant bastard... Nasılsın? Kibirli adi herif... Soseiji-1 1999 info-icon
A Shinya Tsukamoto Film Yönetmen: Shinya Tsukamoto Soseiji-2 1999 info-icon
in fact he saved a lot of badly wounded soldiers. ...aslında çok kötü şekilde yaralanan birçok askerin hayatını kurtarmış. Soseiji-2 1999 info-icon
Doctor, were you at the front line in Hoten too? Doktor, siz de Hoten'deki cephede bulundunuz mu? Soseiji-2 1999 info-icon
Remarkable! ... And awarded a medal too. Olağanüstü! Madalya kazanmıştınız. Soseiji-2 1999 info-icon
This looks very inflamed. What's happened? İltihaplanmış görünüyor. Ne oldu? Soseiji-2 1999 info-icon
He was beaten up. By the brats from the slums. Fakir mahalledeki yaramaz çocuklar tarafından dövülmüş. Soseiji-2 1999 info-icon
Think yourself lucky you were only hit. Dayakla kurtulduğun için şanslısın. Soseiji-2 1999 info-icon
You could have caught a very nasty disease. Çok kötü bir hastalığa yakalanabilirdin. Soseiji-2 1999 info-icon
Mother insisted we come so she could meet you. Gelip size muayene olmamı annem istedi. Soseiji-2 1999 info-icon
Has mother stopped saying those peculiar things? Annem hâlâ garip şeyler konuşuyor mu? Soseiji-2 1999 info-icon
What a horrible color! Ne korkunç bir görüntüydü! Soseiji-2 1999 info-icon
It's all in the past... let it fade away. Hepsi geçmişte kaldı... Unut gitsin. Soseiji-2 1999 info-icon
you're still here with us, among the living. ...And, ...önemli olan da bu. Soseiji-2 1999 info-icon
Despite their manner, they are really happy that you're here. Böyle davrandıklarına bakma, gerçekten burada olduğun için mutlular. Soseiji-2 1999 info-icon
There's nothing that can't be explained away. Açıklanamayacak hiçbir şey yok. Soseiji-2 1999 info-icon
And I'll always be here with you. Her zaman yanında olacağım. Soseiji-2 1999 info-icon
Let's start preparing dinner, shall we? Hadi, akşam yemeğini hazırlamaya başlayalım mı? Soseiji-2 1999 info-icon
so many horribly wounded soldiers seemed no use Ama tedaviyle iyileşemeyecek olan... Soseiji-2 1999 info-icon
having medical treatment. ...korkunç şekilde yaralanmış askerler gördüm. Soseiji-2 1999 info-icon
and dedicate myself to saving life again. ...but ...ve kendimi tekrar hayat kurtarmaya adadım.... ama... Soseiji-2 1999 info-icon
with mortally ill patients, is it presumptuous of me to want Ölümcül hasta olan bu askerlerin benden acılarını dindirmemi... Soseiji-2 1999 info-icon
to give them release from their pain? ...istemeleri yanlış mıydı? Soseiji-2 1999 info-icon
Listen. German medical ethics won you medals. Dinle. Alman tıbbi etiği sana madalya kazandırdı. Soseiji-2 1999 info-icon
up to the very last moment. ...devam etmelisin. Soseiji-2 1999 info-icon
To be worthy of the title Doctor. just promise Doktor ünvanına layık ol. Bana söz ver,... Soseiji-2 1999 info-icon
you'll never again make decisions on human life. ...bir daha asla insan hayatıyla ilgili karar vermeyeceksin. Soseiji-2 1999 info-icon
A cloth, a cloth! Bezi ver, bezi! Soseiji-2 1999 info-icon
Er, nothing at all. Önemli bir şey değil. Soseiji-2 1999 info-icon
this house is starting to make my skin crawl. Son günlerde, bu evde cildimde karıncalaşmalar başladı. Soseiji-2 1999 info-icon
Well... How can I explain it?... Şey... Bunu nasıl açıklayabilirim? Soseiji-2 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151460
  • 151461
  • 151462
  • 151463
  • 151464
  • 151465
  • 151466
  • 151467
  • 151468
  • 151469
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim