Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150005
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
In social studies, Miss Sheets taught us how to write a check. | Sosyal Bilgiler dersinde Bayan Sheets bize çek nasıl yazılır onu öğretti. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You've been writing checks since you were six. | 6 yaşında beri çek yazıyorsun zaten. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
And, I think I'm in love with Maurey Pierce. | Bunun dışında,sanırım Maurey Pierce'a aşık oldum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
How do you know you're in love? | Aşık olduğundan nasıl emin olabilirsin? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
'Cause I can't stand her. | Çünkü ona katlanmıyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Well that's always a good sign. | Bu her zaman en doğru işarettir. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She hates my guts. Called me pin head. | Benden ölesiye nefret ediyor. Bana ahmak dedi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Sounds like love to me. | Bana aşık gibi geldi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You gotta eat that fast, that gravy is turning into axle grease. | Onu hızlı yesen iyi olur yoksa sosu dilgin yağına dönüşecek. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You know why I like you more than the other boys? | Senin neden diğer erkeklerden daha çok seviyorum biliyor musun? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Because we're the only two kids in seventh grade who can read? | 7.sınıfta okuyabilen tek öğrenciler biz olduğumuzdan mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
No silly. | Hayır şapşal. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Because you're so handsome. | Çünkü sen yakışıklısın. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You're licking the mirror. | Aynayı yalıyorsun | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'm making contact. | Bağ kurmaya çalışıyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Sam... You ever had a stiffie? | Sam... Hiç ereksiyon yaşadın mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I just realized... | Fark ettim ki... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
it's been years since I saw your little weenie. | ..senin minik sosisini göreli yıllar oldu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You were so cute when you were a baby. | Bebekken çok tatlıydın. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We had this black speckled basin I used to wash you in | Seni içinde yıkadığımız benekli bir leğenimiz vardı... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
and you would always pee straight up. | ..ve sen hep dimdik işerdin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Mom, I hate when you talk about cute naked stuff | Anne,küçükken yaptığım sevimli ve tatlı şeylerden bahsetmenden... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I did when I was little. | ..nefret ediyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I didn't let myself go. | Ben kendimi bırakmadım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You know when Gulliver traveled to the land of Yahoos | Gulliver *Yahoo'ların ülkesine gittiğinde... (*Gulliver'in kahramanları) | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
he must have come here. | ..buraya gelmiş olmalı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I think he just insulted you, LaNell. | Sanırım sana hakret etti LaNell. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What kind of show off studies on the bus anyways? | Ne çeşit bir gösteriş meraklısı otobüsde ders çalışır ki? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
This isn't a school book, this is literature. | Bu ders kitabı değil,bu edebiyat. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Litter tour, litter tour! | Edepsiz,edepsiz! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What literature? | Ne çeşit bir edebiyat kitabı o? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
It's a classic coming of age story portraying one woman's | Bir kadının yaşadığı dokunaklı aşk ve seks deneyimleri... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
poignant experiences with life, love, and sex. | ..üzerine klasik bir gençlik romanı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What do you know about sex? | Sen seks hakkında ne bilirsin ki? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
After I finish this book, I'll know a lot more than you. | Bu kitabı bitirdikten sonra senden daha fazlasını biliyor olacağım. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Not that knowing more about sex than you do is a challenge. | Senin seks hakkında bildiklerini kendi bilgime rakip olarak bile görmüyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Have you been saved? | Hiç kurtatıldın mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You'll go to hell unless you finish that. | Onu bitimezsen cehenneme gidersin. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
If a person goes to hell for not finishing a tuna croquette | Eğer Tuna kroketlerini bitimeyen biri cehenneme gidiyorsa... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I think I lost my salvation a long time ago. | ..sanırım ben kurtuluş hakkımı yıllar önce kaybettim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You coming? Yeah, sure. | Geliyor musun? Evet,tabi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
How's it going, Sam? | Nasıl gidiyor Sam? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Couldn't be better, sir. | Daha iyi olamazdı efendim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I don't know if you've heard, but we're mighty proud | Bilemem biliyor musun, biz burda Gro Vont Lisesi'nde... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
of our football team here at Gro Vont High. | ..futbol takımımızla çok gurur duyarız. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
How'd you like to sign up? | Takıma katılmaya ne dersin? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I'd like to, but my mom needs me at home. | İsterdim ama annemin evde bana ihtiyacı var. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She hasn't adjusted to the lack of humidity yet. | Nem eksiliğine henüz uyum sağlayamadı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
It takes 22 players to hold the practice, and I've only got 21 | Çalışma için 22 oyuncuya ihtiyaç vardır, benimse sadece 21 oyuncum var... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
and half of them still suck their mama's tit at night. | ..ve yarısından çoğunu halen anneleri emziriyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Well, I no longer nurse, sir. | Şey,ben artık emzirilmiyorum efendim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Let me explain to you, | Sana İngilizce'deki.. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
the difference between an "A" and an "F" in English. | ...'A' ve 'F'ler arasındaki farkı anlatmama izin ver. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Me coming out for football? | Benim futbol oynamam mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Now that's the old school spirit. | İşte okul ruhu budur. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Jump to the left, jump to the right, | Sola zıpla, sağa zıpla,... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
sit down, stand up, fight, fight, fight! | ..otur,kalk, savaş,savaş,savaş! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Coach: Boys, let's have a little game of smear the queer with the ball. | Hadi çocuklar,başlayalım şu oyuna. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Hey Sammy, | Hey Sammy, | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
why don't you tell us how your mama's hooters feel? | Neden bize annenin göğüslerinin nasıl olduğunu anlatmıyorsun? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
About the same as your sister's. | Senin kız kardeşininkilerle aynı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I ain't got a sister, stupid. | Benim kız kardeşim yok ki salak. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Dothan got him good. | Dothan,fena mahvetti onu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You think he's hurt? No... | Sence yaralandı mı? Hayır... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
he's just playing possum. | Sadece numara yapıyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Sissy boy! Come on get up. | Süt çocuğu! Hadi kalk ayağa. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Come on, Sam. Get up! | Hadi Sam. Ayağa kalk! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
TV: Coverage continues on the assassination | Haber yayınımız Başkan Kennedy'in... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
of President John F. Kennedy. | ..suikatsi ile devam ediyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
At 12:35 Central Standard Time, President Kennedy was shot | Başkan Kennedy Dallas'daki geçit töreni sırasında... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
as his motorcade passed through downtown Dallas. | ..yerel saatle 12:35'de vuruldu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Governor Connelly was also shot. | Aynı zamanda Vali Connelly'de vuruldu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Thousands of mourners gathered at Parkland Memorial Hospital | Binlerce insanlar kaybettiğimiz Başkanmız Kennedy için... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
to mourn the passing of our... | ..yas tutmaya Parkland Memorial Hastanesi'inde bir araya geldi. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
They killed President Kennedy. | Başkan Kennedy'i öldürdüler. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
It's on the news. | Bütün haberlerde var. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Well, who killed him? | Peki kim öldürmüş? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Texans. | Teksaslılar. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Y'all cryin' over the nigger lover? | Zenci sever için mi ağlıyorsunuz? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Shut up, Dothan! | Kapa çeneni Dothan! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You know what all the coons are getting for Christmas this year? | Bütün zenciler bu sene Noel'de ne alıyorlar biliyor musunuz? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
A Jack in the box. | Kutudaki kuklayı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I never knew you cared. | Bu kadar değer verdiğini bilmezdim. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What are you doin' boy? | Ne yapıyorsun sen? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Tryin' to take up for your girlfriend? | Kız arkadaşını mı korumaya çalışıyorsun? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What the hell is your problem, boy? | Senin derdin ne? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
They started it, coach! | Onlar başlattı koç! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Lay off! | Çekil git! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Little bastard's liable to hurt somebody! | Küçük serseri insanların canını yaktığında bunun sorumululuğunu almalı! | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
The President is dead and he was celebrating. | Başkan öldü ve o bunu kutluyordu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
We can watch the news at my house. | Bizim evde haberleri izleyebiliriz. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
You think they'll miss us? | Sence bizi merak etmezler mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
All the rules are off today, Sam. | Bütün kurallar bugünlük kalkıyor Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
Nothin' we do matters. | Ne yaptığımız hiç fark etmez. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
I guess it all depends on your perspective. | Sanırım bu sizin bakış açısına bağlı. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
As the rest of the country was mourning their great loss, | Ülkenin geri kalanı büyük kayıpları için yas tutarken... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
things were actually starting to look up for me. | ..benim içinse herşey iyiye gidiyordu. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
What do you bet Mom's heard of the assassination, | Sence annen suikati duyupda bunun hayatına... | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
but it's had no effect on her at all? | ..hiçbir etki yapmayacağını öğrenince ne yapar? | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |
She'll be baking cookies and waxing the kitchen floor. | Benim annem kurabiye pişirip mutfak yerini silecektir. | Skipped Parts-1 | 2000 | ![]() |