Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150007
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't know, that will be, what, | Bilemiyorum... Okul dağıldan beri... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| five times since school let out this afternoon? | ..bu 5'inci mi olacak?... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Sam, it's not romantic to keep score. | Sam,sayısını tutmak hiç romantik değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| So what did she say? | Eee,ne dedi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| She said sex is a wonderful and special experience | Seksin gerçekten güzel ve özel bir deneyim olduğunu söyledi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| that can only be done right when two people are in love. | Yanlızca birbirlerine aşık 2 insanın yapabileceği birşeymiş. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Grownups are so full of bull. | Büyükler gerçekten çok salaklar. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Man: Put it in the corner pocket. | Köşeye nişan al tatlım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Daddy wants to run for Governor or something... | Babam vali ya da onun gibi birşey olmak istiyor... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and he thinks having an illegitimate grandson under foot | ..ve gayrı meşru torunun ayak altında olmasının... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| would cause embarrassment. | ..onu utandıracağını düşünüyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That's why Sammy and I have been banished to the hinterlands. | Bu yüzden Sammy ve beni buraya sürgüne gönderdi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I was given a choice between Sam goes... | İki seçenek sunmuştu bana... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| or we both go. | ..ya Sammy gidecekti ya da ikimiz birden. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We got politicians in my family, too. | Benim ailemde de politikacılar var. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| They're worse than cow dogs. | Çoban köpeğinden beterler. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Now, this doesn't mean that we're going steady. | Bu artık birlikteyiz demek değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I mean, we're not even dating. | Yani,daha çıkmıyoruz bile. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This is strictly... strictly a one night stand. | Bu kesinlikle tek gecelik birşey... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| No commitments, huh? | Bağlanmak yok? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I don't want to feel. | Hissetmek istemiyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Idle hands are the devil's playground. | Başıboş eller şeytanın oyun bahçesidir. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Grandpa? Excellent. | Büyükbaba? Kesinlikle. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Hand the phone to your mother. | Telefonu annene ver. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Geez, Lydia. | Tanrım, Lydia. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Grandpa, Lydia isn't here right now. | Büyükbaba, Lydia burada değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| She went for a job interview at the Mormon Church... | Mormon kilisesinde sekreterlik ya da... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| secretary or something. | ..onun gibi birşey için iş görüşmesine gitti. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Your mother will never work a day in her life. | Anne hayatı boyunca bir kez bile çalışmaz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Lydia's turned over a new leaf. | Lydia yeni bir sayfa açtı. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Must be the fresh air or something. | Temiz hava ya da onun gibi birşeyden olsa gerek. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| She's changed. She's responsible now. | O değişti. Artık sorumluluk sahibi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I control the cash flow. | Para akşını ben kontrol ediyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I respect that, sir. | Anlıyorum efendim. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Tell her she dumps the Indian | Ona kızılderiliyi bırakmasını söyle... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| or faces the wrath of Almighty God. | ..yoksa ulu tanrının öfkesiyle yüzleşir. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That would be you? | Bu siz mi oluyorsunuz? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Hi Sam. | Selam Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Your mom and the other drunks rented a hotel room | Annen ve diğer sarhoşlar dün gece... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| in Deboise after the bars closed last night. | ..bar kapandıktan sonra Deboise'da bir otelde oda kiraladılar. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| They're having a party. | Parti veriyorlar. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| My cousin Delores is there. Delores' husband told her mom | Kuzenim Delores orada. Delores'in kocası annesine söylemiş. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| in hopes of getting Delores dragged out. | Delores'in ağzından birşeyler öğrenmeye çalışmışlar... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| But, it didn't work. | ..ama işe yaramamış. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well, I'm making coffee. You want some? | Şey,ben kahve yapıyorum. İster misin? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I want to explain the rules before we do this. | Bunu yapmadan önce kuralları açıklamak istiyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Do what? | Neyi yapmadan? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Make sex. Why else would I be here? | Seks yapmaktan. Yoksa neden burada olayım ki? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We're going to perform sex, now? | Şimdi mi sek yapacağız? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| After coffee. | Kahveden sonra. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| It's time you and I find out what the big deal is with this sex thing. | Bu seks olayı neden bu kadar önemliymiş öğreneceğiz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Do you think Lydia might come home today? | Sence Lydia bugün eve gelir mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| You think you can get a stiffie? | Erekte olabilirsin değil mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I don't know, they come and go on their own. | Bilmiyorum,gelip gidiyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I haven't learned how to control them yet. | Kontrol etmeyi henüz öğrenemedim. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maybe it will happen naturally. | Belki kendiliğinden olur. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well I heard something about putting it in the girl's mouth. | Kızların ağızlarına birşey koyulduğunu duydum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Ugh I'm not doing anything that might make me throw up. | Beni kusturacak hiçbirşey yapmam. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We're both virgins. | İkimizde bakireyiz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I never said I was a virgin. | Ben öyle birşey demedim. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| But someday we're gonna find ourselves doing it for real. | Ama birgün kendimizi bunu gerçekten yaparken bulacağız. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| So, today's sex isn't real? | Yani bugünkü seks gerçek değil mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We're just friends helping each other learn a new skill. | Biz sadece biribirlerine yeni birşey öğretmeye çalışan iki arkadaşız. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This is practice. | Bu bir çalışma. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Will we still be virgins afterwards? | Sonrasında yine bakire mi olacağız yani? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That's part of what we're gonna learn | İşte bu kısım bakire kalıp,kalmamakla... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| where the line between virginity and non virginity is. | ..ilgili noktayı öğreneceğimiz kısım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Here's rule number one you better not squirt. | 1 numaralı kural,fışkırtmasan iyi edersin. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| And, no kissing. | ve öpüşmek yok. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Kissing is mushy, emotional stuff. | Öpüşmek duygusal birşey. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We can't do this if you're gonna get mushy. | Eğer duygusallaşırsak bunu yapamayız. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I promise. No mush. | Söz veriyorum. Duygusallaşmak yok. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Sam: I wish we didn't have to be naked. | Keşke çıplak olmak zorunda olmasaydık. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That's a big part of doing it. | Eminim işin büyük kısmı. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Geez, Louise. | Of,tanrım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well this is as far as I've dreamed. | Şey,en fazla buraya kadar hayal kurdum ben. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'm ready to quit. | Ben bırakmaya hazırım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I thought you'd be bigger. | Daha büyük olacağını sanmıştım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well it swells up when it gets stiff. | Erekte olunca şişiyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| A horse's woodie is as big as its leg. | Atlarınki bacak kadar büyük. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I don't think it's fair to compare people to horses. | Bence insanları ve hayvanları karşılaştırmak adil değil. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This doesn't look possible. | Bu mümkün görünmüyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Horses do it with the stallion standing up behind the mare. | Atlar kısrağın arkasında dikilerek yapıyorlar. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Forget horses, okay? | Atları unut,tamam mı? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maybe if I stand on a chair. | Belkide ben bir sandalyeye dayanmalıyım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| My books don't say anything about the girl standing on chairs. | Benim kitaplarım kızların sandalyeye dayanması ile ilgili birşey demiyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Books skip this part and go right on to how wonderful it was. | Kitaplar o kısımları atlayıp bu işin ne kadar güzel olduğundan bahsederler. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maybe if we kiss? | Belkide öpüşmeliyiz? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I told you no kissing. | Sana söyledim,öpüşmek yok. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maybe if you touch it with your hand? | Belkide elinle dokunmalısın? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Okay, but don't look. | Tamam ama bakma. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That's my belly button, Sam. | Ama o benim göbek deliğim Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This is no where near 1/3 of a cup. | Bu bir bardağın çeyreği bile etmez. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Did we lose our virginities yet? | Bekaretlerimiz kaybettik mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I sure as hell didn't. | Kesinlikle hayır. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Lydia: Dibs on the can! | İlk benim! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| The hell with that! | Canı cehenneme! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Ah, crap it all anyway. | Ah,lanet olsun. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maurey: Sam, meet my cousin Delores. | Sam,kuzenim Delores'le tanış. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Delores: Howdy. | Naber! | Skipped Parts-1 | 2000 |