Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149806
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What do you need? Baby wipes. | Neye ihtiyacın var? Bebek peçetesi. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
And baby food, but you have to go to Whole Foods for that. | Mama. Ama onun için VVhole Foods'a gitmen gerekir. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
But at Rite Aid you can get her a new sippy cup and nail clippers. | Ama Rite Aid'e gidersen ona yeni bir suluk alabilirsin. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
You get them in the baby section. The others are too big. | Tırnak makasını da kaybettim. Bebek reyonundan al. Diğerleri çok büyük. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Toilet paper, light bulbs, the energy efficient ones, | Tuvalet kâğıdı, ampul. Enerji tasarrufu sağlayanlardan. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
and facial scrub for me, you know, the peach kind. | Bana bir yüz temizleme kremi. Şeftalili olandan. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
You're gonna have to write everything down. It's on the refrigerator. | Tamam. Bunları yazman gerekecek. Buzdolabının üstünde. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
All right. I'll try to do it on my way home from work. | Peki. İşten eve gelirken almaya çalışırım. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
You're going to try or you'll do it? | Çalışacak mısın, alacak mısın? | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Because if you can't, then I'll do it. I'll do it. | Çünkü alamayacaksan ben alırım. Alacağım. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I had to make carrot soup for Carol's stylist today | Bugün Carol'ın stilistine havuç çorbası yapıp Culver City'ye.. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
and drive it out to her in Culver City. | ...götürmek zorunda kaldım. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
She's been sent to earth with the sole purpose of torturing you. | O kadının dünyaya gönderilme sebebinin sana işkence etmek olduğunu biliyorsun değil mi? | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
It's true. I don't work for her and she drives me crazy. | Tanrım. Bu doğru. Ben onun için çalışmıyorum ama beni deli ediyor. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
She wants me to make her rice pudding. | Yarın ona puding yapmamı istiyor. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I'll use whole milk. Gives her diarrhoea. | Sadece süt kullanacağım sanırım. Onu ishal ediyor. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
We could call all our friends and have them park in her driveway. | Arkadaşlarımızı arayıp arabalarını garajın önüne park etmelerini istemeliyiz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
We could take pictures of her swimming naked and post them on the internet. | Çıplak yüzerken fotoğraflarını çekip İnternet'te yayınlayabiliriz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
God, I saw her once. She has the biggest bush I have ever seen in my life. | Tanrım. Onu bir kez gördüm. Hayatımda mahrem yerinde o kadar kıl olan birini görmemiştim. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
She really does. | Gerçekten de öyle. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
If I told you something, would you promise not to laugh? | Sana bir şey söylersem gülmeyeceğine söz verir misin? | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
This is the first time I have ever been in a hammock. They always scared me. | İlk kez bir hamağa biniyorum. Beni her zaman korkutmuştur. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I always saw them in cartoons. | Çizgi filmlerde insanların hamağa oturunca dönmeye... | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
and the people would go flying. | ...başladığını ve sonra da uçtuğunu gördüm. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry, you're safe. | Merak etme. Güvendesin. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
It's so peaceful out here. | Burası çok huzur verici. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I'm dying! Want some more wine? | Biraz daha şarap ister misin? | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I'm dying! Take a slug right out of the bottle. | Şişeden bir yudum al. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Really? Go on. | Gerçekten mi? İç. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
I feel like an old hobo. | Kendimi yaşlı bir serseri gibi hissediyorum. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Maybe we should hop a freight train. | Belki de bir yük trenine binmeliyiz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
We could head up to Frisco. | Frisco'ya gidebiliriz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
Pick us up a couple of sailors. | Orada kendimize denizci buluruz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
We're so bad. | Çok kötüyüz. | Six Feet Under You Never Know-1 | 2003 | ![]() |
You're listening to K LOST, home of the apocalypse. | Kıyametin radyosu K LOST'u dinliyorsunuz. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
The call in question of the day is "Who will be the new King?" | Bugünün sorusu: "Yeni Kral kim olacak?" | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I'm sending in an ICBM across the wasteland | Siz, Vegas'a giden sarı tuğlalı yolda kahraman arayanlar için... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
for all of you on the yellow brick road to Vegas | ...nükleer bomba gibi bir şarkı geliyor. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
If you find one, send him my way, baby ! | Eğer bir kahraman bulursan bu tarafa yolla, bebeğim! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Float away, little butterfly, just flutter away... | Uç git, küçük kelebek, uzaklara uç... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I got a gig in Vegas. | Vegas'ta bir gösterim var. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
And the wastelands ain't no place for kids ! | Ve çöl, çocuklara göre bir yer değildir! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
He's still there... | Hala orada. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Cross that line, kid, | Sıkıyorsa bu çizgiyi geç, çocuk! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I'll cut your little teddy bear in half ! | Oyuncak ayını ikiye bölerim! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Last kid that crossed that line, | Çizgiyi geçen son çocuk için... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I had to summon up the Spinach Monster with my rock'n'roll magic. | ... Rock'n'roll büyümle bir Ispanak Canavarı çıkarttım. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Spinach monster grabbed him, pulled him underground, | Canavar onu alıp yerin dibine götürdü... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
made him eat spinach all day. | ...her gün çocuğa ıspanak yediriyor. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Rumour has it, kid... | Söylenti böyle, çocuk. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Alright boys, we kill him now or later ? | Onu şimdi mi öldürelim, yoksa sonra mı? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Kill him now... Later ? | Şimdi öldürelim. Sonra mı öldürsek? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
No, we'd better wait till he's drunk... | Bence sarhoş olana kadar bekleyelim. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Nice shoes... | Güzel ayakkabılar. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Don't touch my guitar, man. Don't even touch it. | Gitarıma dokunma, dostum. Yanına bile yaklaşma. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Hollow body six string... | İçi boş, altı telli... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
1957 ! | 1957 yapımı! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
A good year... | İyi bir sene. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
See those cats over there ? Those cats are King material... | Şuradaki herifleri gördün mü? Tam Kral olacak tipler.. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
going all the way to Vegas ! | .. Vegas'a gidiyorlar! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
The only one going to Vegas around here is me. | Burada Vegas'a giden tek kişi benim. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I know your type, buddy... You ain't going to Vegas ! | Senin gibileri bilirim, dostum. Vegas'a gidemeyeceksin. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Where you go, | Nereye gidersen git... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Death follows like a blown out '52 Plymouth ! | ...Ölüm seni patlamış bir araba gibi takip eder! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Top Hat's put a big price on that guitar, buddy ! | Uzun Şapkalı, bu gitarın başına ödül koydu, dostum! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
But maybe you give it to us... | Ama gitarı bize verirsen... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
We forget we ever saw you... | ...seni gördüğümüzü unutabiliriz. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Come on guys, | Hadi ama çocuklar... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
pulling night isn't till Tuesday... | ...Salı gecesine kadar bowling yok. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Who are you foolin' ? | Kimi kandırıyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Maybe you were good once... | Belki eskiden iyiydin. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
What are you looking at ? | Sen neye bakıyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
But now, everybody knows you're just a washed up rocker, | Ama şimdi, herkes, bir gitarla tekila bardağını... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
who can't tell a six string from a shot glass. | ...ayırt edemeyen, işi bitmiş bir rockçı olduğunu biliyor. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
You're probably not even worth killing... | Belki öldürmeye bile değmezsin... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
but maybe we kill you anyway ! | ...ama yine de seni öldüreceğiz! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Nice tuxedo... | Güzel smokin... | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Nice tuxedo to die in ! | Ölmek için güzel bir smokin! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Nobody messes with the Pinpals and gets away with it ! Nobody ! | Kimse Bowlingciler'le uğraşıp hayatta kalamaz! Hiç kimse! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Yeah... nobody ! | Evet... hiç kimse! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Pick up the spare... | İkinci atışta hepimizi devirdin. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Should've waited till I was drunk, Gutterball. | Sarhoş olmamı beklemeliydin, Top kafa. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I don't think he's drunk yet... | Bence henüz sarhoş değil. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Nice car... | Güzel araba. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Tag ! | Ebe! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
You're it ! | Elim sende! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
You gotta be kidding ? | Dalga mı geçiyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Well ? What are you waiting for ? | Ee? Neyi bekliyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Damn ! | Lanet olsun. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Guess it's not my day... | Bugün şanslı günüm değilmiş. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
You're it ! | Ebe sensin! | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
Beware the Spinach Monster. | Ispanak Canavarı'na dikkat et. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
See you in hell, boy ! | Cehennemde görüşürüz, evlat. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
It was him ! | Oydu. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
He was here... | O buradaydı. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
They were my best bowlers. | Onlar en iyi bowlingcilerimdi. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
The one with the four eyes will be hard to defeat. | Dörtgöz'ü yenmek zor olacak. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
What's the matter, comrade Death ? | Sorun ne, Yoldaş Ölüm? | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
You... | Sorun sizsiniz. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |
I asked you to kill one simple guitarist, | Size tek bir gitaristi öldürmenizi söyledim. | Six-String Samurai-1 | 1998 | ![]() |