• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149810

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Women and old people. They are mine! Kadın ve yaşlı insanlar. Onlar benim! Siyama-1 2008 info-icon
For women, Kadın için, Siyama-1 2008 info-icon
they would be raped and killed. I told you to kill them! Kill them! Onlar hızlı bir şekilde öldürülmeliydiler. Sana onları öldür dedim! Öldür onları! Siyama-1 2008 info-icon
Yantra, the deputy leader, is brave, Yantra, liderin yardımcısı, cesur birisi... Siyama-1 2008 info-icon
and honest in words and deeds. ...işine ve sözüne sadık. Siyama-1 2008 info-icon
But he fails to tolerate the absurdity Fakat etrafındaki saçmalıklara izin vermeme konusunda başarısız. Siyama-1 2008 info-icon
of Ongmeer, his superior. Ongmeer, onun üstü. Siyama-1 2008 info-icon
Worst of all, Ongmeer was lost, En kötüsü, Ongmeer kayboldu, Siyama-1 2008 info-icon
and led his troop miles away from Ayodhaya. ve tayfasını Ayodhaya'dan millerce yolda ilerletmişti. Siyama-1 2008 info-icon
Yantra. Conspiring with other young warriors, Yantra. Diğer genç savaşçılarla birlikte komplo kuruyor, Siyama-1 2008 info-icon
killed Ongmeer and claimed leadership Ongmeer'ı öldürmek ve liderlik hakkına sahip olmak içindi Siyama-1 2008 info-icon
as the knife fighting troop leader. Bıçak Döğüşü'nün takım liderliği için döğüşüyorlardı Siyama-1 2008 info-icon
Siyama Siyama Siyama-1 2008 info-icon
Siyama is a village in a picturesque, shady valley, Siyama, saklı vadisiyle resim konusu olmaya elverişli bir köy Siyama-1 2008 info-icon
where its peaceful people of around four hundred Dört yüze yakın huzurlu insanı Siyama-1 2008 info-icon
once migrated from Ayodhaya. Ayodhaya'dan bir kez göç ettiler. Siyama-1 2008 info-icon
In harmony, they have been strong Buddhists, Onlar, uyum içinde güçlü Budistlerdi Siyama-1 2008 info-icon
earning their living; sharing their gains; Yaşamlarını öğreniyor; kazançkarını paylaşıyor; Siyama-1 2008 info-icon
and reserving the rest for any arising necessities. ve rahatları için ihtiyaçlarını karşılıyorlardı. Siyama-1 2008 info-icon
Have you made ready Ayodhaya'ya yardım etmek için Siyama-1 2008 info-icon
to help Ayodhaya? hazırlandınız mı? Siyama-1 2008 info-icon
We have, sir. Evet, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
We plan to set out in seven days. Yedi gün için. Siyama-1 2008 info-icon
You do not have to go that far. O kadar uzağa gitmek zorunda değilsiniz. Siyama-1 2008 info-icon
They are on their way towards us. Onlar da bize doğru gelecekler. Siyama-1 2008 info-icon
Please prepare yourselves both physically and mentally. Ruhsal ve zihinsel olarak kendinizi hazırlayın. Siyama-1 2008 info-icon
They are merchants from the north Onlar kuzeyden gelen tüccarlar Siyama-1 2008 info-icon
who always buy our grains. Her zaman buğdayımızı satın alanlar Siyama-1 2008 info-icon
They told me that thousands of invaders Bana binlerce istilacıdan bahsettiler Siyama-1 2008 info-icon
have been led astray for days. Doğru yoldan saptıklarından Siyama-1 2008 info-icon
Certainly, they are heading here, Kesinlikle, yakında buraya varırlar, Siyama-1 2008 info-icon
to make their way through Siyama Yollarını Siyama'ya çevirirler Siyama-1 2008 info-icon
as a shortcut back to the Ayodhaya route. Ayodhaya rotasındaki kısayoldan geri döner gibi Siyama-1 2008 info-icon
Can you estimate how long it will take Buraya varmalarının ne kadar süreceğini Siyama-1 2008 info-icon
for them to arrive here? tahmin edebiliyor musun? Siyama-1 2008 info-icon
With such people large in number Böyle büyük bir ordu, ne kadar? Siyama-1 2008 info-icon
I think it would take more than 10 days. Sanırım 10 günden fazla sürer, Siyama-1 2008 info-icon
Maybe up to 15 days. Belki 15 gün. Siyama-1 2008 info-icon
I suggest we should block the village entrance. Bence köy girişini kapatmalıyız. Siyama-1 2008 info-icon
Well, we intend to support Ayodhaya anyway. İyi de, biz Ayodhaya'ya destek götürmeyi kastediyoruz. Siyama-1 2008 info-icon
So we need not bother to have a long journey. Böylece uzun bir maceraya girişmeye gerek kalmaz Siyama-1 2008 info-icon
Klong. Klong. Siyama-1 2008 info-icon
Go tell others to gather at the yard tonight. Diğerlerine bu gece yardım toplayacağımızı söyle. Siyama-1 2008 info-icon
Please call Pry for me. Lütfen Pry'ı çağır. Siyama-1 2008 info-icon
Master Jom. Master Tup. Usta Jom. Usta Tup. Siyama-1 2008 info-icon
Pry is quite an able man. Pry çok yetenekli bir adam Siyama-1 2008 info-icon
Please accept him as one of the Siyama young generation. Lütfen onu Siyama'nın genç neslinden biri olarak kabul et Siyama-1 2008 info-icon
Please allow him to help. İzin ver ona yardım edeyim. Siyama-1 2008 info-icon
Klong told me about it all. Klong bana her şeyi anlattı. Siyama-1 2008 info-icon
I devote my entire life to Siyama Bu andan itibaren bütün hayatımı Siyama-1 2008 info-icon
from this moment on. Siyama'ya adıyorum Siyama-1 2008 info-icon
I thank you indeed, Pry. Öyle mi, teşekkür ederim, Pry. Siyama-1 2008 info-icon
Sir, is Siam really at the end of its rope? Efendim, Siam gerçekten darağacına mı geliyor? Siyama-1 2008 info-icon
Whether a land Bir ülkenin... Siyama-1 2008 info-icon
will come to an end or not ...sonu gelir ya da gelmez Siyama-1 2008 info-icon
does not depend on the land itself. daima kendine bağlı kalamaz. Siyama-1 2008 info-icon
Instead, it does depend on Bu tamamen Siyama-1 2008 info-icon
the land dwellers ülke sakinlerinin elindedir Siyama-1 2008 info-icon
and, of course, the land leader. ve elbette ülke liderinin de. Siyama-1 2008 info-icon
They are not threatening us like bandits. Haydutlar gibi bizi tehdit etmezler, Siyama-1 2008 info-icon
They are not raiding us like brigands. Haydutlar gibi akın etmezler. Siyama-1 2008 info-icon
They are to rob our land. Ülkemizi yağmalayacaklar. Siyama-1 2008 info-icon
We escape not. Kaçamayız. Siyama-1 2008 info-icon
We run not. Kaçış yok. Siyama-1 2008 info-icon
We stand here. Burada bekleriz. Siyama-1 2008 info-icon
We will fight against them. Onlara karşı savaşırız. Siyama-1 2008 info-icon
We will fight against them! Onlara karşı savaşacağız! Siyama-1 2008 info-icon
The village is on the shortcut route in the middle of the valley. Köye ulaşmanın kısayolu vadiden geçer Siyama-1 2008 info-icon
The narrowest part of the valley is 20 metres long. Vadinin dar bölümü 20 metre uzunluğunda. Siyama-1 2008 info-icon
If they know and block off this route, Bu yolu kapatırlarsa, Siyama-1 2008 info-icon
there will be no way out for us. bizim için bir çıkış yolu olmayacak. Siyama-1 2008 info-icon
As for another route, it is impossible for us Başka bir yol ki, bu bizim için mümkün değil Siyama-1 2008 info-icon
to take it to request help from the Ayodhaya army in time. Bunun için Ayodhaya ordusundan yardım istemeye giderler Siyama-1 2008 info-icon
Here I think as the blockade. Do you think likewise? Sanırım abluka altına almak gibi. Aynen öyle mi dersin? Siyama-1 2008 info-icon
How long does this task take? Bu görev ne kadar sürer? Siyama-1 2008 info-icon
With 200 men 200 adamla birlikte Siyama-1 2008 info-icon
that can be completed in 10 days, Master. tamamlanması 10 gün sürer, Usta. Siyama-1 2008 info-icon
Too long. Çok uzun zaman. Siyama-1 2008 info-icon
Make it within 7 days. 7 günde içinde bitir... Siyama-1 2008 info-icon
Should be within 7 days. 7 gün içinde olmalı Siyama-1 2008 info-icon
Ongjan, what is the capacity of Siyama manpower? Ongjan, Siyama'nın kaç adamı var? Siyama-1 2008 info-icon
I estimate it not more than 1,000 men. Tahminen 1.000 adamdan az Siyama-1 2008 info-icon
And they must be cowards! ve hepsi de korkaktır! Siyama-1 2008 info-icon
Snivelling cowards! Sümüklü korkaklar! Siyama-1 2008 info-icon
Like in all villages we trod on! Ezip geçtiğimiz köylerdeki gibi! Siyama-1 2008 info-icon
They did nothing but beg for their lives. Bir şey yapamadılar, sadece hayatları için yalvardılar. Siyama-1 2008 info-icon
Take anything you want, but please spare my life! Ne isterseniz alın ama lütfen hayatımı bağışlayın! Siyama-1 2008 info-icon
Mengda, Mengda, Siyama-1 2008 info-icon
you should not treat the enemy with contempt. Bu düşmanı küçük görmemelisin. Siyama-1 2008 info-icon
We are warriors. Bizler savaşçıyız. Siyama-1 2008 info-icon
They are mere villagers. Onlar saf köylüler. Siyama-1 2008 info-icon
We will ask for their peaceful permission Siyama'ya ulaşmak için Siyama-1 2008 info-icon
to take a route through Siyama. barışçıl bir şekilde müsade isteyeceğiz. Siyama-1 2008 info-icon
Pry and Klong will take a lead. Pry ve Klong liderlik eder. Siyama-1 2008 info-icon
The rest including Karn, Fang, Ding, Karn da dahil, Fang, Ding, Siyama-1 2008 info-icon
Khoy, Kok, Kon Khoy, Kok, Kon Siyama-1 2008 info-icon
and Wan, ve Wan, Siyama-1 2008 info-icon
are called the 'Black Siamese Nine' troop. 'Kara Siyamalı Dokuz' olarak anılacaklar Siyama-1 2008 info-icon
Excuse me, Master. Afedersiniz, Usta. Siyama-1 2008 info-icon
Unless it is confidential, I'd like Koy to sit with us here. Emin olmadıkça Koy gibi ben de buraya oturabilirim Siyama-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149805
  • 149806
  • 149807
  • 149808
  • 149809
  • 149810
  • 149811
  • 149812
  • 149813
  • 149814
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim