Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149556
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but because he said that to be a king, he needs the respect of his subjects, and he can't be considered | O bir kraldı, ve doğrularına saygı duymalıydı yorumlayamazdı | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I don't think he let her go because | Sita'nın gitmesini istedi, çünkü | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I felt that he alwsys had this element of doubt | sanırım herzaman içinde bir kuşku olacaktı. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I mean it coupled with, of course, his virtue that everybody spoke of | Demek istediğim onlar elbette çiftti, herkesin bahsettiği onun iyi ahlakı... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
and you know that he kept his word to his Dad, and then his subjects, his... Kingdom, | biliyorsunuz o babasına verdiği sözü de tuttu, ve şimdi butür sinsi sözler, ve onun... Krallığında, | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
but I felt like he always had this doubt, that she might not be pure. | Ama sanırım herzaman Sita'nın iffetli olmadığına dair içinde bir kuşku duydu. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I feel too bad, I'm feelin' mighty sick and sore | Çok kötü hissediyorum, midem bulanıyor ve kızgınım | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
So bad I feel, I said I'm feelin' sick and sore and | Okadar üzgünümki, diyorum ki "midem bulanıyor ve kızgınım" | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
so afraid my man don't love me no more. | Korkarım erkeğim beni artık sevmiyor. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Day in, day out, I'm worryin' about those blues | Hergün blues için üzülüyorum. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Day out, day in, I'm worryin' about bad news | Hergün kötü haberler için üzülüyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I'm so afraid, my man I'm gonna lose. | Korkarım erkeğimi kaybediyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Moanin' low, my sweet man I love him so, though he's mean as can be | Sevgili aşkım, tatlı erkeğim Onu çok seviyorum, o ne olduğu belli biri | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
He's the kind of man needs a kind of woman like me | O benim gibi bir kadına ihtiyacı olan bir erkek | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Gonna die if sweet man should pass me by, if I die where'll he be? | Eğer erkeğim benden vazgeçerse ölürüm, eğer ölürsem o ne olacak? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
He's the kind of man needs a kind of woman like me. | O benim gibi bir kadına ihtiyacı olan bir erkek | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Don't know any reason why he treats me so poorly, what've I gone and done? | Niçin bana böyle çirkin davranıyor bilmiyorum, ne yaptım ne ettim ki? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Makes my troubles double with his worries when surely, I ain't deservin' of none | Sorunlarım onun üzüntüleri ile daha çok artıyor, Bunların hiçbirini haketmiyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Moanin' low, my sweet man is gonna go, when he goes oh Lordy | Sevgili aşkım, tatlı erkeğim uzaklaşacak, o gidince... oh Tanrım... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Makes my troubles double with his worries when surely I ain't deservin' of none | Üzütüleri sorunlarımı arttırıyor ben bunların hiçbirini haketmiyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Moanin' low, my sweet man is gonna go, when he goes, Lordy! | Sevgili aşkım, tatlı erkeğim uzaklaşacak, o gidince... oh Tanrım.. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
He's a man that needs a woman just like me. | O benim gibi bir kadına ihtiyacı olan bir erkek | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I must have committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. | Önceki hayatımda korkunç bir günahla namlanmış olmalıyım ki bu derece acı çekmeyi hakediyorum. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Were I not carrying Rama's sons, I would throw myself into the river. | Eğer Rama'nın oğlunu taşımıyorsam, kendimi nehre atarım. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
She's always shown to be pregnant afterwards | O herzaman hamile gibi görünüyordu sonra | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
No, when she's banished and she's gone into the forest again. | Hayır. Sita sürgüne gönderilince ve o tekrar ormana gitti. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
And there she meets that... teacher. Valmiki. Valmiki. Sorry. | ve Orada biriyle tanıştı... bir öğretmen. Valmiki. Valmiki.evet, Üzgünüm. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
So that's how Valmiki wrote the Ramayana, because Sita told the story to him. | Ve böylece Valmiki Ramaayana'yı yazabildi, Çünkü Sita ona tüm hikayeyi anlatmıştı | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I'm just a woman, a lonely woman, waitin' on a weary shore | Ben sadece bir kadınım, yalnız bir kadın, kıyıda bekliyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I'm just a woman, that's only human, one you should be sorry for. | Ben sadece bir kadınım, o bir insan, bunun için üzgün olmalı. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Got up this morning, along about dawn | Sabah kalktım, gün doğarken ... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Without a warning, I found he was gone. | bir not bile bırakmadan, onun gittiğini farkettim. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Why should he do it? How could he do it? He never done it before. | Niçin onu yaptı? Nasıl yapabildi? Daha önce böyle birşey yapmamıştı. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Am I blue, Am I blue | Ben mavi miyim, mavi miyim... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Ain't these tears in these eyes tellin' you | Bu gözlerdeki gözyaşları sana diyor ki; | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Am I blue, You'd be too | Ben mavi miyim, sen de olmalısın. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
If each plan with your man done fell through. | Eğer erkeğinle ilgili her plan yokolduysa. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Was a time, I was his only one | Bir zamanlar, ben onun bir tanesiydim | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
But now I'm the sad and lonely one, Lordy. | Fakat şimdi, Tanrım, çok üzgün ve yalnızım | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Was I gay, til today | Neşeli miydim? Bugüne değin? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Now he's gone, and we're through, am I blue! | Şimdi O gitti, ve biz bizeyiz, ben mavi miyim? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
As blue as the sky blue | Gökyüzünün mavisi gibi mavi | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? | Merak ediyorsunuzdur, bu gözlerdeki yaşlar size ne anlatıyor? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
No one feels like I do | Kimse benim hissetiğim gibi hissedemez | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Boo hoo, | Boo hoo, | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Boo hoo, Boo hoo, | Boo hoo, Boo hoo, | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Boo hoo, Boo hoo, Boo, hoo... | Boo hoo, Boo hoo, Boo, hoo... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Each plan with my man done fell through. | Eğer erkeğinle ilgili her plan yokolduysa. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Was a time, I was his only, only, only one | Bir zamanlar, ben onun için tektim | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
But now I'm the sad and lonely one, Lordy! | Fakat şimdi üzgün ve yanlızım, Tanrım! | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Was I gay oh Lord was I gay! | Ben neşeli miydim? oh.. Tanrım ben neşeli miydim! | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Til today that man went away! | Taki bugüne değin O adam uzaklaşıncaya kadar! | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Now he's gone, and we're through, am I blue! | Şimdi o gitti, ayrıyız artık, mavi miyim! | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, so Luv and Kush, or Luva and Kusha, were born to Sita in the forest | Herneyse, böylece Luv ve Kush, veya Luva ve Kusha ormanda Sita'dan doğdu. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
and were taught by Valmiki, who taught them all these songs praising Ram. | Bunu Valmiki'den öğreniyoruz. ki o bunları Rama'ya övgü olarak gösterdi. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Luv, Kush, let us sing the praises of Rama. | Luv, Kush, hadi Ramayı öven bir şarkı söyleyin. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Rama's great, Rama's good, Rama does what Rama should | Rama büyüktür. Rama harikadır. Rama neyse odur. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Rama's just, Rama's right, Rama is our guiding light | Rama haklıdır. Rama bize yol gösteren ışıktır. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Perfect man, perfect son, Rama's loved by everyone | Harika adam, harika oğul, Rama herkes tarafından çok sevilir. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Always right, never wrong, we praise Rama in this song | Herzaman haklı, hiç yanılmaz Biz ona bu şarkıyla şükrederiz. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I'll do anything! PLEASE! | Herşeyi yaparım! LÜTFENNN! | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
If you had a girlfriend who was being treated really badly, by like her ex or her current boyfriend | Eğer bir kız arkadaşın varsa ve garip davranıyorsa, ya eski sevgilisi ile ilişkisi vardır ya da başka bir erkek arkadaşı | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
and she kept saying, "no, every day I'm gonna make sure I cook for him and send him a hot lunch at noon" | ve konuşmayı sürdürdü, "hayır, ona hergün güzel yemekler yapacağımdan eminim ve ona sıcak sıcak yemesi için göndereceğim" | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you going to be like, "listen, he doesn't like you or talk to you. | Öyle olmak istemez misin?, Dinle! Senden hoşlanmıyor ve konuşmuyor. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
"you've got to move on. Something's wrong." OK? | Kıpırda. Birşeyler yanlış. Tamam mı? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Sita's doing this pooja every day... I mean, I feel, I feel... | Sita bu kutsal ayini hergün yapıyor... Sanırım, hissediyorum, hissediyorum... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Like this whole "good" and "bad" thing? That we always want people to be either all good or all bad? | Sanki bunlar "iyi" ve "kötü" şey gibi? Sanki biz insanların ya iyi ya da kötü olmasını isteriz. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I think Sita also has her own issues. Like she didn't go back with Hanuman | Sanırım Sitanın kendi mevzuları vardı. Hanumanla beraber dönmedi | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
she would have saved hundreds and thousands of people from being killed | Yüzlerce, binlerce kişiyi ölmekten kurtarabilecekti. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Monkeys especially. | Özellikle maymunlar. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, what about animal rights? | Evet, ya hayvan haklarına ne demeli? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
And, and then she prayed for this guy every day, | Ve böylece o adam için hergün dua etti, | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
But also at that point of time it was just that Unconditional Love | Fakat zamanın o anında o mutlak bir aşktı. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
You know, for her, she was like, ok, | Bilirsin, onun açısından, tamam, | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
"this man, he loves me." | "O adam, beni seviyor." | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
This is the part of the female perspective I disagree with. | Bu kadınların bakış açısı ki ben aynı fikirde değilim. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Because it's like then you can say, "oh yeah, 'cause she loves him so she did this" | Çükü bu şey demek gibi, "oh evet, O kadın bunu yaptı çünkü onu çok seviyordu" | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
you know it's like, yeah but she shouldn't love someone who doesn't treat her right. | Bilirsin şey gibi, evet, birini sevmezsen bunu yapmayada hakkın olmaz. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
who treats you so badly. | çok aptalca harekete sebep olur. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
OK? That's her mistake. | Pekala, bu Sita'nın hatasıydı. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
That's HENCE unconditional love. | Bu her bakımdan kayıtsız şartsız bir aşk | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
You went away, I let you | Uzaklara gittin, buna ben izin verdim. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
We broke the ties that bind | Bağımız koptu | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to forget you, and leave the past behind. | Seni unutmak istedim ve herşeyi geçmişte bırakmak istedim | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Still the magic of the night I met you seems to stay forever in my mind... | Gecenin sihirli karanlığında herzaman aklımda kalacaksın gibi... | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
The sky was blue, and high above | Göküyüzü maviydi, çok yükseklerde | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
the moon was new, and so was love | Ay yeni doğmaktaydı, ve aşkımızda | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
This eager heart of mine was singing, | Sabırsız kalbim şarkı söylüyor | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
"Lover where can you be?" | "Sevgilim nerelerdesin?" | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
You came at last, love had its day | Sonunda çıka geldin birgün | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
That day is past, you've gone away | O birgün geçmişte kaldı, sen uzaklaştın | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
This aching heart of mine is singing, "Lover come back to me," when | Sızlayan kalbim şarkı söylüyor, "Sevgilim bana geri dön," Ne zaman? | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I remember every little thing you used to do | Yaptığın en ufak şeyleri bile hatırlıyorum | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
I'm so lonely | O kadar yalnızım ki | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
Every road I walk along, I walked along with you | Yürüdüğüm her yol, sanki seninle yürüdüğüm yol | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
No wonder I am lonely | Kuşkusuz o kadar yalnızım ki | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
The sky is blue, the night is cold | Gökyüzü mavi, gece soğuk | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
the moon is new, but love is old | Ay yeni, fakat aşkımız eski. | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
and while I'm waiting here, this heart of mine is singing, | ve ben burada beklerken, kalbim şarkı söylüyor | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |
"Lover come back to me." | "Sevgilim bana geri dön." | Sita Sings the Blues-1 | 2008 | ![]() |