• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149554

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The more a man speaks sweetly to a woman, the more she insults him! Bir adam bir kadınla daha güzel konuşabilir mi, bir kadın bir adamı daha fazla aşağılayabilir mi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You have two months to decide, lovely lady. Karar vermek için 2 ayın var güzel bayan. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Then you shall share my bed! Sonra yatağını benimle paylaşacaksın! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
If you do not marry me, my Rakshasas will slaughter you for my breakfast. Eğer benimle evlenmezsen, Rakshasalar seni kahvaltım için parçalara ayıracak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Your ugly yellow eyes should fall out of your head as you stare at me so lustfully, Ravana. O iğrenç sarı gözleriniz suratınızdan fırlayacak. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
The only reason I do not reduce you to ashes with my own blazing power Sizi ateş gücümle toprağa karıştırmamın tek sebebi Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
is because Rama has not ordered me to do so. Rama'nın henüz bunu benden istememiş olmasıdır. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Grrrrowl! Bööööl! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
When night is creepin', and I should be sleepin' in bed Gece korkutucu olduğunda, ben yatağımda uyuyor olmalıyım Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
if you were peepin', you'd find that I'm weepin' instead İzliyorsanız, aslında ağladığımı göreceksiniz. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
My lovin' Daddy left his baby again, said he'd come back but he forgot to say when Sevgili babam kızını tekrar kaybetti, geri döneceğini söylemişti ama ne zaman olacağını söylemeyi unuttu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Night after night I'm cryin', Daddy won't you please come home? Her gece ağlıyorum, babacım eve dönmeyecek misin? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Daddy won't you please come home, I'm so lonesome Babacım eve dön,çok yanlızım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
No one can fill that vacant chair Kimse onun yerini dolduramaz. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Home isn't home when you're not there Sen burada yokken evimiz ev gibi değil. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
No need to knock, the door is open for you Kapıyı çalmana gerek yok, kapı herzaman açık. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Please, Daddy Lütfen babacım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Even the clock keeps tickin', Daddy won't you please come home? Zaman dursada, babacım sen eve dön. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Daddy do you have to roam so very long? Babacım bu kadar süre uzaklarda olmak zorunda mısın? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin' Etraf kraldan çok kralcılarla dolu Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
haven't slipped yet but I'm liable to weaken henüz ayaktayım ama artık her an zayıf düşebilirim Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Daddy, Daddy won't you please come home? Babacım, eve dönmeyecek misin? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
She also made her own share of mistakes, in fact she should've just gone back with Hanuman. O hayatının en büyük hatasınıda yapmış oldu Hanumanla birlikte geri dönmeliydi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
The whole idea of "my man has to come to save me," Bütün hikaye, "erkeğim beni kurtarmak için gelmek zorundadır" Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
it's like oh, you're one little tight thing. Bu arada birşey daha. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Jump on the monkey's back, go back, chill out, hundreds will be fine. OK? Maymunun sırtına atla, geri dön, herşey sakinleşecek, yüzlerce kişi için sorun olmayacaktı Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But is it possible she didn't trust the monkey altogether? Fakat, onun maymuna güvenmemiş olması mükün mü? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
No. I think she absolutely trusted the monkey Hayır. Bence o maymuna tamamen güvendi. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
but she wanted her man to come. fakat o erkeğinin gelmesini istiyordu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
OK that's another thing, it's like, "You gotta prove it to me baby!" Tamam. Bu başka bir şey. "Bunu bana kanıtlamalısın bebek!" gibi bir şey sanki. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But not only that, she also wanted Fakat sadece o kadar da değil, o ayrıca istiyor Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Sorry, go ahead Pardon. Devam et lütfen Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
but she also wanted the evil king to be defeated, like my husband should come and O ayrıca istiyordu ki, kötü kral mağlup olsun. Sanki kocam gelmeli ve Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
OK, why don't you go back, so the evil king doesn't have a hostage, and then do it? Tamam. Neden geri gitmiyor, böylece kötü kralın rehinesi olmaz, ve şey yapar? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But it's almost like she was trying to glorify Ram through this whole process. Sanki bütün bunlarla o Rama'yı yüceltmeye çalışıyor gibi Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You know, like, "my man will come and he is capable of this Bilirsin, "Erkeğim gelecek ve o bunu yapabilecek yetenekte " gibi Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
"and he's virtuous, and he will kill Ravan, and..." "ve o erdemli biridir ve Ravan'ı öldürecek, ve..." Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
She's a bloodthirsty woman. O kana susamış bir kadındı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
But my question is, were they monkeys? Because they actually Fakat benim sorum, onların maymunu nerede? Çünkü onlar gerçekte Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
They could fly Onlar uçabilir Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
not monkeys, um, from what I understand it's different from monkeys, they're... Maymunlar değil, um, anladığım kadarıyla maymunlardan biraz farklılar, onlar... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Like from what I understand monkeys are one kind of... one species maymundan anladığım gibi değilde... bir tür yaratık Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
and then, the Vanars were another species. They were half man, half monkey. ve böylece, Vanarlar bir tür yaratıktır. Onlar yarı insan yarı maymundur. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
OK. Because they had tails though. Tamam.Çünkü kuyrukları vardır. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Correct. But they're not... Doğru. Ama onlar şey gibi değillerdir... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Like, yeah. I definitely think the tail and the... şey gibi, evet. Kesinlikle kuyruğu düşünüyorum ve... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
They were half... they were definitely half monkey, if not more Onlar yarım... Onlar kesinlikle yarı maymun, daha fazlası değil Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Yeah but that's what the army was. Sonuçta ordu bunlardan kuruluydu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
These two brothers and then all of Sugriv's big army, all the... O iki kardeş ve Sugriv'in büyük ordusu, hepsi... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
The Vanar Sena. The Vanar Sena, right. Vanar Sena. Vanar Sena, doğru. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Hanuman! Assemble the Monkey Warriors. Hanuman! Maymun savaşçıları hazırla. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
We shall cross the sea to Lanka and rescue Sita. Denizi geçerek Lanka'ya gideceğiz ve Sita'yı kurtaracağız. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Yes, my Lord. We march at once! Evet, Kralım. Bir an önce yola koyulalım! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Who's that knockin'? Don't stand outside there, come on in here! Kapıyı çalan kim'? Dışarıda durma,içeri gel! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I just had a sort of feeling this morning Bu sabah içimde bir his vardı Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
something good was gonna happen today Bugün güzel birşeyler olacak Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Now there comes a sound without any warning Şimdi hiçbir uyarı olmaksızın bir ses geliyor Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I just know it's good luck coming my way! Biliyorum iyi şans geliyor! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Goodness gracious, can it be? Someone's coming back to me Yüce Tanrım o olabilir mi? Bir bana geri mi dönüyor? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Who's that knocking at my door? Kapımı çalan kim? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I've been waiting oh so long, I'll just die if I'm wrong O kadar uzun süredir bekliyordumki, yanılsaydım ölürdüm. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I know it can't be the mailman, the coal man, the ice man, they've been here today Biliyorum, postacı olamaz. Kömür satıcısı, buz satıcısı, hepsi buradaydı bugün Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
can't be the grocer, the butcher, the baker, they don't knock that way bakkal olamaz mı, kasap, fırıncı, onlar bu şekilde çalmaz Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
If my sweetie's there outside, my arms and my heart are open wide eğer dışardaki benim sevgilimse, kollarım ve kalbim sonuna kadar açık. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Me oh my, my oh me, guess I'm having company Ben oh benim.., benim.., ..sanırım çok ziyaretçim var Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
See the time? Eight O'Clock. Sounds like a familiar knock Saati görüyormusun? Sekiz. Sesler tanıdık gibi Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I know it can't be the milk man, the gas man, the bread man, who always collects Biliyorum sütçü olamaz, ekmek getiren, onlar sadece toplar Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I hope that it isn't that butter and egg man, who writes out those checks? Umarım yağ veya yumurta satıcı değildir, onlar sadece fatura keser. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
If it's my sweet used to be, gonna lock him in, lose the key Eğer o benim sevgilimse, olmak zorunda, onu içeri kilileyip anahtarı yok edeceğim. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Can't be the plumber, the peddler the parlor, cause I've paid those bills Tesisatçı olabilir mi, ya da seyyar satıcı, çünkü ben tüm faturaları ödedim Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I hope that it isn't the doctor, the dentist, they can't cure my ills Umarım doktor değildir, ya da dişçi, onlar benim hastalığımı tedavi edemez. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
If it's someone that I've known, gonna make him feel at home Eğer o tanıdığım biriyse, onu evimde hissederim. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Mmm, Dave! Mmm, Dave! Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
We're in India. Uh, no... kissing in public. Hindistandayız. Uh, hayır... Kalabalıkta öpüşmek olmaz. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Let me take your bag. Çantanı alayım. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Well, here you are. Şey, işte burdasın. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Oh gosh. Later I know what he did. What did he do when he saw her in Lanka? Tanrım. Sonra ne yaptığını biliyorum. Onu Lanka'da gördüğünde ne yaptığını biliyorum. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Hug her and kiss her... Kucakladı ve öptü... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
No I don't think so... Hayır. Hiç sanmıyorum... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
No I don't think so. He was very cold. Hayır. Hiç sanmıyorum. Oldukça soğuktu. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Why was he cold to Sita? Neden öyle soğuktu? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Actually I don't remember. To be honest I'm very shaky on this point... Aslında hatırlamıyorum. Dürüst olmak gerekiyorsa titriyordum... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You can make it up... Konuyu çözebiliriz... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You have lived in another man's house so you are unfit to be my wife. Başka bir adamın evinde yaşadın ve artık karım olmaya uygun değilsin. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I have terrible suspicions about your character and conduct. Karakterin ve davranışların hakkında çok fazla kuşkularım var. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Ravana was aware of your beauty. Ravana senin güzelliğinin farkındaydı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
He cannot have kept you in his house for so long without touching you. Sana dokunmadan bu kadar süre yanında tutmazdı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
The very sight of you is painful. Seni görmek bana çok acı veriyor. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
You are free to go wherever you want. İstediğin yere gitmekte özgürsün. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I have no more use for you, Sita. Seninle daha fazla birlikte olamam, Sita. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
If I had known this, I would have killed myself before and spared you this war. bunu önceden bilseydim bu savaş ve kıyımdan önce kendimi öldürürdüm. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Build me a funeral pyre. I cannot bear to live. Ölü bedenimi yakmak için hazılık yaptır, daha fazla yaşayamam. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Despite my virtues, my husband has rejected me. Erdemli olmama rağmen, kocam beni redetti. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
He's obviously doubting her, um, pureness. Kesinlikle ondan kuşku duyuyor, um, saflık. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I find the whole pureness thing really... odd. Gerçekten çok saf birşey buldum... çok farklı. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I find it really weird that no one is commending Ravan for not forcibly... Gerçekten garip birşey kimse Ravanayı kaba kuvvet uygulamadı diye övmüyor... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I mean I know we shouldn't commend somebody for that, but... Demek istediğim şu ki, sanırım bunu kimseye önermeyiz, ama... Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
What if he raped her? Ya ona tecavüz ettiyse? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
Yeah but in terms of villians, right? Evet ama bu onun sapkınlığıdır, değil mi? Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
I mean, we expect villains to be villain ous. Demek istediğim sapkınlık daha fazla sapkınlığı getirir. Sita Sings the Blues-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149549
  • 149550
  • 149551
  • 149552
  • 149553
  • 149554
  • 149555
  • 149556
  • 149557
  • 149558
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim