Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14926
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shoot! It will be my treat to know... | Ateş et! Yanı başında bir cesetle senin de burada... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
that you too will die in here, alone, with a corpse beside you. | ...yalnız başına öleceğini bilmek benim için teselli olur. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Of course, you're used to corpses. Shut your bloody mouth! | Tabii, sen cesetlere alışkınsın. Kapa o lanet çeneni! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I will get out, | Çıkacağım... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I will get out of here! | ...buradan çıkacağım! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Shout as much as you like! This is a nice, quiet spot... | İstediğin kadar bağır! Burası güzel, sessiz bir nokta. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
But you'll be screaming for real in three or four days. | Ama iki üç gün içinde gerçekten çığlık atıyor olacaksın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And you'll get madder and madder until you blow your own brains out. | Ve gitgide çıldıracaksın ta ki kendi beynini uçurana kadar. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Okay. We'll go together. | Tamam. Birlikte çıkacağız. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Together? I'm not sure about that. I can hardly move. | Birlikte mi? Bundan emin değilim. Güçlükle hareket edebiliyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I've got an idea. Come on, get up. | Bir fikrim var. Hadi, kalk ayağa. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Take off your gun belt. | Silah kemerini çıkar. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We'll tie our belts together, I'll lift you up there... | Kemerlerimizi biribirine bağlayacağız. Seni yukarı kaldıracağım... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
so you can reach that plank with the belts. | ...böylece o kalasa uzanabileceksin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Then you'll pull me up. | Sonra da beni yukarı çekeceksin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What if I don't? | Ya bunu yapmazsam? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come on, Kelly! | Hadi ama, Kelly! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'll go up. Cover my back. | Yukarı çıkıyorum. Koruyun beni. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Thank you very much, Kelly! | Çok teşekkürler, Kelly! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm out. Now you may rot down there. | Çıktım. Şimdi orada çürüyebilirsin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You wouldn't do that... | Bunu yapamazsın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Pedro Ortiz never betrayed his word. | Pedro Ortiz sözünden asla dönmez. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come on! Help me! | Hadi! Yardım et bana! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Don't shoot, Nichols! | Ateş etme, Nichols! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Watch out, Kelly! Don't shoot! | Dikkat et, Kelly! Ateş etme! | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
For once, I'm doing something good and now... | Bir kereliğine iyi bir şey yaptım ve işte... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
THE END subs created for CG 2012 | SON | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
DANISH PILLOW TALK | YATAKBAŞI MUHABBETLERİ | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
No, I do not want to...! You can try. | Hayır, istemiyorum..! Deneyebilirsin.. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Only a little suck, for fun? No, it is unnatural! | Sadece azıcık yalasan? Hayır, bu hiç doğal değil. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
One reads about it every day. Try it. No...! | Her gün bu konuda yazılar okuyorum.Dene hadi. Hayır...! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
It will become much bigger. No, I won't do it! | Ama çok daha büyük olacak yaparsan. Hayır, yapmak istemiyorum. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Try. I would gladly suck on yours. | Sadece dene. Ben seninkini seve seve yalarım. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
You are perverted! I am going to ring mum. | Tam bir sapıksın! Ben anneme gidiyorum. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
The phone is ringing, Hagbard. | Telefon çalıyor, Hagbard. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Hell! Women...! 1 | Lanet olsun! Kadınlar işte! 1 | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
You will not be forced into doing something. Marriage is not a brothel. | Zorla yapmak zorunda değilsin. Evlilik, geneleve benzemez. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Then you have to leave him. You will retain the flat and everything. | Ondan ayrılmalısın. Bu herşeyi yoluna sokacaktır. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Yes, I will come soon, Kirsten. | Evet, yakında geleceğim, Kirsten. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I must go to Kirsten. They must divorce. | Kirsten'in yanına gitmek zorundayım. Onların ayrılması şart. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
They has only just got married. Yes...? He forces her to ... | Onlar evlenmişti, değil mi? Onu zorluyormuş.... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I refuse to say to what. Hagbard, it awful...! | Bunu konuşmak bile istemiyorum. Hagbard, bu korkunç ...! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I will take the car. She ought to do what he says. | Arabayı alacağım. Kocasının söylediklerine uymalı. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
You don't understand anything about it! | Sen bu konuda ne bilirsin ki zaten! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
We have given you everything, and you have taken her virtue. | Biz ona herşeyi verdik, sense onun iffetine göz koyuyorsun. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I did Einar when she was 16 years old. | Onunla henüz 16 yaşındayken birlikte olduk. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Do you have the broken hymen? Einar probably had some pleasure in it. | Kızlık zarını yırttın yani? Muhtemelen bundan çok zevk almıştır. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
She lay still and let it happen. We are decent women. | Üstelik devam etmesine de ses çıkarmadı. Biz iffetli bir aileyiz. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
All men have your rights. He had his too, but this morning... | Hep erkekler haklıdır zaten. O doğru söylüyor, ama bu sabah.... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Don't tell me it was in the middle of the day. That is so perverse! | Öğlen saati bunu anlatma yavrum. Bu çok sapıkça. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I give up. I love Kirsten, but there are limits! | Pes ediyorum. Ben Kirsten'i seviyorum. Ama onun bazı sınırları var. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
You will pay maintenance, you beast! | Bunu ödeyeceksin,.. seni hayvan! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I'll just take a cold beer with the Major in the garden. | Binbaşıyla, bahçesinde soğuk birer bira içeceğiz. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Hagbard, where are you?! | Hagbard, nerdesin? | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
A man must stay in form. An office job requires one to sit on his arse! | Bir erkek daima formda olmalı. Ofis işleri sadece kıç büyütmeye yarar. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Do you regret leaving the military? No. But the leisure is good. | Askeriye'den ayrıldığına pişman mısın? Hayır. Boşluk iyi geldi. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
wine, women and song. You must have enjoyed it a lot. | Şarap,kadın ve müzik. Bunlar seni mutlu etti sanırım. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Yes, but then I met lnger. You've really been lucky. | Evet, ama sonra Inger 'le tanıştım. Gerçekten bunun için çok şanslısın. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
You have a wonderful wife. If we were not such good neighbors... | Harika bir karın var. Eğer sen böyle iyi bir komşu olmasaydın... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
... are you telling me she tempts you. Really? That is damned interesting...! | ...seni bile tahrik edebilirdi. Sahi mi? Bak bu çok enteresan...! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
The restroom is there. There are handtowels and hot water. | Tuvalet burda. Havlu ve sıcak suyu da var. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
It is self contained an entire flat. | Tamamen size ait ve düz ayaktır. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
There are baths in the cellar that may be used according to the contract. | Bodrumda sözleşmeye uymak koşuluyla kullanabileceğiniz bir de banyo var. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
But I forbade it to the last tenant. She ran around | Ama önceki kiracıya banyoyo yasaklamıştım. Bornozuyla.. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
in an indecent bathrobe. She was naked underneath! | ortalıkta dolanıyordu. İçinde bir şey olmadan üstelik.! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
She went out, with my small boy watching. She got visiters in the nights. | Benim küçük oğlum onun gözlerken dışarı çıkmış. Ve gelirken ziyaretçileri varmış. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
My boy is at a sensitive age. She advertised in the newspaper | Oğlum çok hassas bir yaşta. Gazeteye tecavüzden hoşlanırım diye... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
that she liked to be raped. Sign here. | ilan vermiş. Şurayı imzalayın. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Absolutely not, they would never agree. But the idea is nice to think about. | Bunu kesinlikle kabul etmeyeceklerdir. Ama fikir gerçekten güzelmiş. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Wife swapping is quite common in America and England. | Eş değiştirme Amerika ve İngiltere'de hayli yaygınmış. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
What does all this emancipation do if a man cannot get roll in the hay? | Bir erkek samanı bile balyalayamazsa(!) tüm bunları nasıl isteyebilir ki? | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
My wife will only do it in the dark. But you are much younger. | Benim karım sadece karanlıkta yapar. Ama sen genç bir erkeksin. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
We also only do it in the darkness. lnger is so bashful. | Biz de sadece karanlıkta yapıyoruz. Inger çok utangaçtır. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
and she think that my body is disturbing. | ve o bedenimin rahatsız edici olduğunu düşünüyor. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Also in the dark? Hmm, that is interesting...! | Karanlıkta bile ha? Hmmm, bu çok ilginç ...! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Good day, Mr. Hansen! | İyi günler, Bay Hansen! | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Unfortunately I must borrow my husband. I will be there in a moment! | Ne yazık ki kocamı ödünç almalıyım. Biraz sonra geliyorum. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
We can talk about this later on. There must be a solution. | Bu konuyu sonra yine konuşmalıyız. Bunu çözüme kavuşturmalıyız. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I must speak to the neighbors, and ask them to turn down the radio. | Komşularla konuşup radyoyu kapatmalarını istemeliyim. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Beorje, the new tenant. Egon. The son in the house. | Adım Beorje,yeni kiracıyım. Ben de Egon. Evin oğluyum. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I rinse off the pictures in the bathtub in the cellar. | Bodrumda resimleri banyo edeceğim. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Do you want to have a beer? | Bir bira içmek ister misin? | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Amateur photographer? Professional photographer. | Amatör fotoğrafçı mısın? Hayır, profesyonel. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I work on electronics company. If there is something particularly exciting | Bir elektronik şirketinde çalışıyorum. Heyecan verici bir şey bulduğumda... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I take them home with me and continue. Like this, for example. | ..eve getirir ve çalışmaya devam ederim. Mesela, bunun gibi. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Good heavens! It seems to be like a cunt. You have it upside down. | Tanrım! Bir yarağa benziyor. Ters tutuyorsun. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
lntegrated chip, DZ531. What you believe are hairs, are the wires... | Entegre çip,DZ531. Kıl diye düşünebilirsin, ama onlar tel... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I am a saleman. I sell quartz lamps. Yes, you must sell a good many. | Ben bir pazarlamacıyım. Kuvarz lambalar pazarlarım. Evet, bunlardan çok satmalısın. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Are you happy with the apartment? Yes. | Dairenden memnun musun? Evet. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
I am newly divorced. I was thrown out into the street. | Karımdan yeni ayrıldım. Yani sokağa atıldım. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
With the button here you draw the curtain from the bed. | Düğmeye basarsan yatak başındaki perde açılıverir. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Another hides the mirror. Your mum did not say anything about that. | Bu kez ayna seni gizler. Annen bundan bahsetmemişti. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
The girl that lived here was good looking. I thought maybe... | Burda yaşayan kız çok hoş görünümlüydü. Ben de belki.... | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
But before too long mum had thrown her out. | Ama annem onu bir süre önce evden attı. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Mum works the night shift every other week. | Annem her hafta gece vardiyasında çalışır. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
She watches out for your little brother. I have no little brother. | Küçük kardeşine kendini izlettiriyormuş. Benim küçük kardeşim yok. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
He must not be exposed to something. There is only me. | Onu öylece ortada bırakmamak lazım. Bu sadece benim. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Military regulation underwear. Good. You must accustom the wife to your wearing them. | Askeri iç çamaşırları. Eşinin bunları giymesini sağlamalısın. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
Say that it is from the time in the military, and that you feel comfortable in them. | Ona savaş zamanı olduğunu, ve çok konforlu olduklarından bahset. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |
We need a drawing of our bedrooms. Think of it as a military operation. | Yatak odalarının krokisine ihtiyacımız var. Bunu askeri bir operasyon olarak düşün. | Der mxE5 vxE6re en sengekant-1 | 1975 | ![]() |