Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They love fitting discards, | Kırık parçaları birleştirmeyi seviyorlar, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
where can you get another two like them? | başka bu işi seven iki kişiyi nereden bulacaksın? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We'll go head hunting. But where? | Adam bulmaya gideceğiz. Nereye? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
This is Gino Vagelli, called "the crabby". | Bu "Aksi" Gino Vagelli. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm not crabby, | Ben aksi değilim, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
the others are all jerks. | diğer herkes pislik. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We can't take you all, we're a small co operative. | Hepinizi işe alamayız, burası küçük bir kooperatif. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I think I might go out with him. | Sanırım onunla çıkabilirim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Are you nuts? It's a co operative of loonies. | Delirdin mi? Çatlaklar kooperatifi bu. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Who isn't today! | Bu günlerde kim değil ki! | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
At least he knows what he wants, | En azından ne istediğini biliyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
he might even be healthier than lots of others. | Diğerlerinden daha sağlıklı bile olabilir. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
When I had a restaurant, I had six waiters at my disposal, | Restoran sahibiyken, emrimde altı garson vardı. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
all six were assholes. | Altısı da gerizekalıydı. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
This doesn't fit anywhere. | Bu hiçbir yere uymuyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You idiot, it goes here. | Aptal şey, şuraya oluyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You're artists really. Specialists. | Gerçekten sanatçısınız. Uzmanlarız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry it's finished, it was fun. | Bitmesine üzüldüm, eğlenceliydi. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Maybe we could all go out together some night, | Belki bir gece hepberaber dışarı çıkarız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What do you say? Yes. | Ne dersiniz? Olur. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I can't forget that institution. | Akıl hastanesi aklımdan çıkmıyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The ten of us is a nice fairy tale, | On kişi olmamız gerçek olamayacak kadar güzel | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
but if there were 200 of us, we'd be an example for others. | ama 200 kişi olursak diğerlerine örnek oluruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
If other co operatives opened, we'd empty mental hospitals. | Başka kooperatifler açılmaya devam ederse, akıl hastaneleri boşalır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
They're inaugurating a new subway line in Paris. | Paris'e yeni bir metro hattı yapmayı düşünüyorlar. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You want to build a subway? | Metro mu inşa edeceksiniz? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The floors of the new stations would be enough. | Yeni yapılan durakların zeminleri yeterli olacaktır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
With your mosaics? | Mozaiklerinizle mi? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
If you win a work contract like that you'll make history, | Eğer bu şekilde bir iş anlaşması yaparsan, tarih yazarsın. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The deadline's up in just a few days. | Teslim tarihleri birkaç gün sonra. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You can do it, just come to the awards ceremony. | Yapabilirsin, ödül törenine gel yeter. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's beautiful. I think so too. | Çok güzel. Bence de. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Want a sandwich? Sure, to heck with the diet. | Sandviç ister misin? Evet, diyete sokayım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to go back too and change my parents. | Ben de geçmişe dönüp ebeveynlerimi değiştirmek isterim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Your parquet is beautiful, we get compliments from everyone, | Parkeniz çok güzel oldu, gören herkes bayılıyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
you're very good. | Çok iyisiniz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's easy to be good with parquet, | İyi parke yapma kolay, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
it's all the rest that... | önemli olan gerisi... | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The rest of what? | Gerisi ne? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I don't know how to act with girls. | Kızlarlayken ne yapacağımı bilemiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I have to tell you something, I have an illness. | Sana bir şey söylemeliyim, bir hastalığım var... | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We started from nothing, everyone made fun of us, | Sıfırdan başladık, herkes bizimle dalga geçti. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
they said we were incapable instead, look here, | Yapamayacağımızı söylediler ama şu işe bak. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
the Eiffel Tower, Notre Dame and in two years we'll be there too. | Eiffel Kulesi, Notre Dame... İki yıl içinde oralarda olacağız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We have a work contract in Paris. | Paris'te bir iş anlaşmamız var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We'll grow and be an example for all the other co operatives. | İşlerimizi büyüteceğiz ve diğer kooperatifler için örnek olacağız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Obviously we have to get organized, get industrialized. | Gördüğünüz gibi iyi organize olmamız lazım, endüstrileşmemiz lazım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We'll prepare the mosaics here and assemble them there. | Mozaikleri burada hazırlayıp orada monte edeceğiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We'll need investments, materials, people, machines. | Yatırımlara, malzemelere, iş gücüne ve makinelere ihtiyacımız olacak. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The banks will help us. | Bankalar bize yardım edecektir. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We'll put in the rest, giving up some salaries. | Kalanını da biz tamamlayacağız, maaşlarımızdan biraz fedakarlık yaparak. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to go without my salary. | Maaş almadan çalışmak istemiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's a small sacrifice, you'll earn a lot more later. | Küçük bir fedakarlık yapacağız, sanra daha çok kazanacaksınız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
But I have a girlfriend now, in the future I don't know. | Ama şimdi bir kız arkadaşım var, ilerisini bilemem. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I vote no. | Oyum hayır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Me too, Gigio has to buy a bracelet for his girlfriend | Benim de, Gigio kız arkadaşına bileklik almak zorunda. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
and I want to be a blond. | Ben de sarışın olmak istiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Love is wonderful, but there are more important things, | Aşk harika bir şey, ama daha önemli şeyler var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
if we grow, we'll get others out of mental institutions. | İşleri büyütürsek, diğerlerini de akıl hastanesinden çıkarabiliriz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I vote yes, because I'm no asshole. | Oyum evet, çünkü ben pislik değilim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We give up a job in Paris for a bracelet? | Bir bileklik için Paris'teki işi geri mi çevireceğiz? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We need our salary too, we want to buy a car. | Bizim de maaşımıza ihtiyacımız var, araba almak istiyoruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I want to buy bonds and get rich. | Bonolar alıp zengin olmak istiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Even Carlo has become a yuppy. | Carlo bile para avcısı oldu. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Don't you think about the ones that are suffering? | Acı çeken diğer hastaları düşünmüyor musunuz? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I feel fine and want a vacation, I've a reservation at Gatteo Mare, | Ben iyi hissediyorum ve tatile çıkmak istiyorum, Gatteo Mare'de rezervasyonum var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I have a third row umbrella. | Üçlü şemsiyem bile var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
President? | Başkanım? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'll just light up a cigarette and we'll discuss this calmly. | Şimdi bir sigara yakacağım ve bunu sakince tartışacağız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm not giving in just because they're crazy, | Sadece deli oldukları için bu işten vazgeçmeyeceğim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
if they get me sore, I'm sore. | Beni kızdırırlarsa, öfkenin ta kendisi olurum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Their 'no' vote is your greatest victory. | Onların "hayır" oyu senin en büyük zaferin. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Do I give it to her right away? | Bunu ona hemen mi vermeliyim? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Later, so she'll have a surprise. | Sonra, süpriz olur hem. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Hi, how's it going? Fine. | Merhaba, nasıl gidiyor? İyi. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
my plan got voted down. | planım kabul edilmedi. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
After all, it was just an award... | Eninde sonunda, sadece bir ödül... | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
How was the party? It's over. | Parti nasıldı? Bitti. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted your esteem. You have it. | Bana saygı duymanı istemiştim. Duyuyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You think everything I do is shit, | Sana göre yaptığım her şey bombok. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
you're only interested in your enterprises, | Sadece girişimlerinle ilgileniyorsun, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
you don't see people anymore. | artık etrafındakileri görmüyorsun. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm off to Japan. | Japonya'ya gidiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you have a showing to get your work known? | İşini tanıtmak için neden bir gösteri düzenlemiyorsun? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Is anyone interested in a vacation in the Galapagos? | Galapagos'a seyahat etmek isteyen var mı? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to Paris. Me, to Porto Cervo. | Ben Paris'e gidiyorum. Ben, Porto Cervo'ya. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
To Gatteo Mare. | Gatteo Mare'ye. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Nice, any room for me? I have to ask. | Güzek, bana da yer var mı? Sormam lazım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
This cake is delicious, where did you buy it? | Kek çok lezzetli, nereden aldınız? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What's to look at? Go dance. | Ne bakıyorsunuz? Gidin dans edin. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What's happening this summer? Fiery nights at Gatteo Mare? | Bu yaz neler oluyor? Gatteo Mare'de ateşli geceler mi? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Who put poison in the rum? | Rom'a kim zehir koydu? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
If they send me back to Benevento, I'll kill myself. | Beni Benevento'ya geri gönderirlerse, kendimi öldürürüm. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
They won't send you back to Benevento, stop it. | Benevento geri dönmeyeceksin, kes şunu. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Should I put it in writing? | Bir yere mi yazayım? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Your report will send him back to criminal hospital. | Yazacağın rapor onu suçlu hastanesine geri gönderecek. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
That's where he belongs. | Ait olduğu yer orası. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's his first violent act in 2 years. | Son iki yıl içindeki ilk şiddet eğilimi bu. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The crazy shouldn't go to kids' parties. | Deliler partilere gitmemeli. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's all my fault, | Tamamen benim hatam. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |