• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149117

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your dad always wanted to have it working. Baban bunun her zaman calisiyor olmasini isterdi Shower-1 1999 info-icon
I had to make it light up once before it was too late. Cok gec olmadan bir kez daha calisir olsun istedim Shower-1 1999 info-icon
'' Neighborhood Culture Party'' "Komsuluk kulturu partisi" Shower-1 1999 info-icon
Next, a round ofapplause for ''O Sole Mio''... Simdi, "O Sole Mio" icin alkislar... Shower-1 1999 info-icon
performed by Miaozhuang. Miaozhuang'in performansi. Shower-1 1999 info-icon
Next! Next! Sonraki! Sonraki! Shower-1 1999 info-icon
Where are you moving to? Nereye tasiniyorsun? Shower-1 1999 info-icon
Fangzhuang area. Fangzhuang bolgesine Shower-1 1999 info-icon
That's not too bad. I'm moving to Daxing. Cok kotu degil ben Daxing'e gidiyorum. Shower-1 1999 info-icon
Qite far from downtown, isn't it? That's right. Ora sehir merkezinden uzakta degil mi? Evet oyle Shower-1 1999 info-icon
Cricket fighting opponents won't be that easy to fiind. Cekirge dovuscuuleri bulmak kolay olmayacak orada Shower-1 1999 info-icon
I've thought about it. Bunu dusundum Shower-1 1999 info-icon
I'm not going to raise any more crickets. Artik cekirge yetistirmeyecegim Shower-1 1999 info-icon
Crickets can't survive in multistory buildings. Cekirgeler yuksek katli binalarda yasayamiyorlar Shower-1 1999 info-icon
I know someone who moved to live in a high rise lastyear. Gecen sene yuksek katli biryere tasinan birini biliyorum Shower-1 1999 info-icon
As soon as they left the ground floor... Evden ayrilir ayrilmaz ... Shower-1 1999 info-icon
all his crickets died! Butun cekirgeleri öldü! Shower-1 1999 info-icon
If he had known, he would have set them all free. Eger bunu bilebilseydi, hepsini serbest birakirdi Shower-1 1999 info-icon
Well, no more fun in the future. Gelecekte fazla eglence olmayacak Shower-1 1999 info-icon
Fun? I don't worry about that. Eglence? Bu konuda endiselenme Shower-1 1999 info-icon
I worry about whether... Benim endisem... Shower-1 1999 info-icon
the new community has a bathhouse. yeni bolgeme yakin hamam bulup bulamamak Shower-1 1999 info-icon
If not, where will we go to take a nice bath? Eger bulamazsak, nerede boyle hos yikanabilecegiz? Shower-1 1999 info-icon
Am I right? Right! Hakliyim Degil mi? Shower-1 1999 info-icon
We bought a gas heater and will install it in our new house. Biz gazli bir isitici aldik senin yeni evine kuracagiz Shower-1 1999 info-icon
Then we can take romantic private showers at home. Ozel romantik banyomuzu evde yapariz artik Shower-1 1999 info-icon
Shut up! Romantic! Kapa ceneni! Romantik! Shower-1 1999 info-icon
Taking a bath here is a lot more luxurious. Burada banyo yapmak cok daha luks Shower-1 1999 info-icon
Yeah! It's so nice and warm here and there's so much laughter. Burasi cok daha sicak ve genis Shower-1 1999 info-icon
What areyou doing? What? Ne yapiyorsun? Bu da ne? Shower-1 1999 info-icon
He's crazy! Deli bu Shower-1 1999 info-icon
Are you out of your mind? Aklini mi kacirdin? Shower-1 1999 info-icon
We're here to help with the move. What are you doing? Biz tasinmaya yardim etmek icin buradayiz. O ne yapiyor? Shower-1 1999 info-icon
We're just movers. What's going on? Biz tasinmaya yardim ediyoruz Ne oluyor burada? Shower-1 1999 info-icon
Erming! Erming! Erming! Erming! Shower-1 1999 info-icon
Dad told me they were going... Babam bana banyo yapmaya... Shower-1 1999 info-icon
to take a bath in a far away lake. uzak gollere gittiklerini soyledi. Shower-1 1999 info-icon
This wa a very special and holy Tibetan lake. Bu cok ozel ve kutsal bir Tibet gölüydü Shower-1 1999 info-icon
The water not only washes your body... Su sadece sizin bedeninizi degil Shower-1 1999 info-icon
but also your soul. ayni zamanda ruhunuzuda yikardi Shower-1 1999 info-icon
The lake can cure all sorts of physical and spiritual ills. Bu gol her cesit ruhsal ve fiziksel hastaligi iyilestirirdi. Shower-1 1999 info-icon
Anyone who is religious must make a pilgrimage to the lake... Dindar herkez hayatinda bir kez... Shower-1 1999 info-icon
once in a life time. gole hacca gitmeliydi Shower-1 1999 info-icon
The old woman and her granddaughter... Yasli adam ve kizi... Shower-1 1999 info-icon
lived very, very far from the lake and had to walk for many months. Golden cok cok uzakta yasarlardi ve oraya ulasmak icin aylarca yurumeliydiler. Shower-1 1999 info-icon
Finally, the weather turned cold... Sonunda, hava sogudu... Shower-1 1999 info-icon
and the little girl thought that she couldn't go any further. kucuk kiz daha fazla gidemeyecegini dusundu. Shower-1 1999 info-icon
She asked her granny, 'Are we almost there?'' babaannesine, "Oraya yaklasip yaklasmadiklarini sordu?" Shower-1 1999 info-icon
Granny said, 'Almost. '' Baba annesi, "hemen hemen." dedi Shower-1 1999 info-icon
The little girl asked again... Kucuk kiz tekrar sordu... Shower-1 1999 info-icon
''Isn't it too cold to take a bath?'' "Yikanmak icin cok soguk degil mi diye sordu?" Shower-1 1999 info-icon
Granny said... Babaanne dedi ki... Shower-1 1999 info-icon
''This is a specia lkind of bath. " Bu cok ozel bir banyo. Shower-1 1999 info-icon
We can only make this pilgrimage at certain times. Bu hac ziyaretini sadece bir donem icinde yapabilirsin. Shower-1 1999 info-icon
The next time won't be for 12 years. Bir daha ki sefer icin 12 yil beklemelisin. Shower-1 1999 info-icon
I'm afraid I will no longer be alive then. Korkarim o zamana hayatta olmayacagim. Shower-1 1999 info-icon
We must reach thel ake before the end of this year. '' Gole bu yil sonu gelmeden ulasmaliyiz. " Shower-1 1999 info-icon
Sometimes a simple thing like taking a bath can be so difficult! Bazen yikanmak gibi basit bir sey cok zor olabilir! Shower-1 1999 info-icon
I understand you don't want to leave... Ayrilmak istemedigini anlayabiliyorum.. Shower-1 1999 info-icon
but the bathhouse is going to be torn down. fakat hamam yikilacak Shower-1 1999 info-icon
It's just like Dad leaving us. Babamizin bizi birakip gitmesi gibi hamamda artik olmayacak Shower-1 1999 info-icon
You've got to face it. It's hard for me too. Bununlada yuzlesmeliyiz Benim icinde zor bu Shower-1 1999 info-icon
I've been very selfish and never told my wife about you. Cok bencil davrandim karima asla senden bahsetmedim Shower-1 1999 info-icon
I'm not quite sure what she thinks. Onun ne dusundugunden eminim Shower-1 1999 info-icon
But no matterwhat... Fakat ne olursa olsun... Shower-1 1999 info-icon
we're not leaving each other ever again. birbirimizi bir daha asla terk etmeyecegiz Shower-1 1999 info-icon
Being together is the most important thing. beraber olmak en onemli sey Shower-1 1999 info-icon
I think Dad would be very happy if he knew. Babamiz bunu bilseydi cok mutlu olurdu Shower-1 1999 info-icon
'' Heaven Showers Us With Blessings'' "Cennet bizi kutsayarak yikar" Ceviri:alkazar Montreal 2009 Shower-1 1999 info-icon
Dmn it! Kahretsin! Shree 420-1 1955 info-icon
One, two, three cars... Absolutely useless. Bir araba, iki araba, üç Araba, işe yaramazlar. Shree 420-1 1955 info-icon
What's wrong? What happene driver Sorun nedir? Ne oldu şoför? Shree 420-1 1955 info-icon
Why stop? Niçin durduk? Shree 420-1 1955 info-icon
Sir a Vagrant is lying unconscious on the ground Serserinin biri yolda baygın yatıyor efendim. Shree 420-1 1955 info-icon
He must be a miserable fellow with no money Parasız bir sefil. Shree 420-1 1955 info-icon
Driver, put him in the car Şoför, onu arabaya al. Shree 420-1 1955 info-icon
You know it's my duty to serve humanity. Biliyorsunuz benim görevim insanlığa hizmet etmek. Shree 420-1 1955 info-icon
He is unconscious. It looks as if he hasn't eaten a thing. Bayılmış, sanki hiçbir şey yememiş gibi görünüyor. Shree 420-1 1955 info-icon
He maybe love sick Belki de hastadır. Shree 420-1 1955 info-icon
He looks like a... Sanki şey gibi... Shree 420-1 1955 info-icon
Driver fast to the hospital. Şoför, çabuk hastaneye. Shree 420-1 1955 info-icon
O God! save my soul Allah’ım sen ruhumu koru. Shree 420-1 1955 info-icon
Doctors want only to operate Doktorlar seni sadece ameliyat etmek isterler. Shree 420-1 1955 info-icon
So you were faking it, pretending, eh? Sanırım numara yapıyordun, üçkağıtçı seni. Shree 420-1 1955 info-icon
I was completely worn out. I didn't have train fare Tamamen bitkin durumdaydım ve tren param yoktu. Shree 420-1 1955 info-icon
Driver, stop the car! Şoför, durdur arabayı. Shree 420-1 1955 info-icon
Blasphemy! Fake! Terbiyesiz! Sahtekar! Shree 420-1 1955 info-icon
Get out of the car! Çabuk defol arabadan! Shree 420-1 1955 info-icon
As you please. You were kind a minute ago Nasıl isterseniz. Bir dakika önce çok naziktiniz ama. Shree 420-1 1955 info-icon
Does he suffer from fits? Ona bir tavsiyede bulunamaz mısınız? Shree 420-1 1955 info-icon
How dare you! Do you know who you' re talking to? Bu ne cüret! Kiminle konuştuğunu biliyor musun? Shree 420-1 1955 info-icon
Seth Dharmanand Seth Dharmanand! Shree 420-1 1955 info-icon
I don't have any sympathy for your sort. Senin gibilere karşı bir sempatim yok. Shree 420-1 1955 info-icon
If you want to reform, swear that you won't lie or cheat Adam olmak istiyorsan, sadece doğruyu söyleyeceğine… Shree 420-1 1955 info-icon
And you' ll speak only the truth … ve hile yapmayacağına söz ver. Shree 420-1 1955 info-icon
On the contrary Aksi halde… Shree 420-1 1955 info-icon
If you lie, you drive in a huge car Yalan söylersen eğer, iyi bir araba ve… Shree 420-1 1955 info-icon
Soft hands apply eau de cologne …kolonyalı yumuşak ellere sahip olursun. Shree 420-1 1955 info-icon
Speaking the truth you suffer Doğruyu söylersen, acısını çekersin. Shree 420-1 1955 info-icon
Driver, let's go. HE looks like a crook Şoför, hadi gidelim. Bu herif düzenbazın teki. Shree 420-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149112
  • 149113
  • 149114
  • 149115
  • 149116
  • 149117
  • 149118
  • 149119
  • 149120
  • 149121
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim