• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149115

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're right. We'll wait outside. Haklisin Biz disarida bekleyecegiz onu Shower-1 1999 info-icon
Listen, you little asshole... Beni dinle pic kurusu... Shower-1 1999 info-icon
if I don't get my money today, you'll regret it big time. Eger bugun para yoksa, cok pisman olacaksin Shower-1 1999 info-icon
I think it's time that you stopped dreaming... Artik hayal kurmanin zamani degil Shower-1 1999 info-icon
and got a real job. gercek bir is bul Shower-1 1999 info-icon
Take these 20,000 yuan and take care of the problems at hand. Al bu 20,000 yuan bu problemi coz Shower-1 1999 info-icon
Thanks so much. I'm sorry. No problem. Ozgunum. Cok tesekkur ederim. Problem degil Shower-1 1999 info-icon
I'll pay you back as soon as I have money. Okay, get going. Param olunca size geri odeyecegim Tamam git simdi Shower-1 1999 info-icon
Thanks a lot. Cok sagolun Shower-1 1999 info-icon
Dad, isn't it true that this area is going to be torn down? Baba, buranin yikilacagi dogru mu? Shower-1 1999 info-icon
That's what they say. Oyle soyluyorlar Shower-1 1999 info-icon
They've been talking about it for so long... Uzun zamandir soylenip duruyor Shower-1 1999 info-icon
I don't know what to believe. Neye inanacagimi bilmiyorum Shower-1 1999 info-icon
They're going to build high rise buildings here? Buraya yuksek apartmanlar mi dikecekler? Shower-1 1999 info-icon
I heard it's a shopping mall. Alisveris merkezi oldugunu duydum Shower-1 1999 info-icon
What are you going to do? Sen ne yapacaksin? Shower-1 1999 info-icon
I don't know. We'll take it one step at a time. Bilmiyorum O zaman gelsin bir adim atacagiz Shower-1 1999 info-icon
I can't stand it anymore! Buna daha fazla katlanamiyorum Shower-1 1999 info-icon
She's on my back all the time. I've had it! Her zaman pesimde Ona sahiptim Shower-1 1999 info-icon
I'm going to divorce her. I mean it this time. Bu sefer onu bosayacagim Shower-1 1999 info-icon
Is it okay if I live here for a couple of days? Burada bir kac gun kalmam mumkun mu? Shower-1 1999 info-icon
No problem. Go grab your usual spot. Sorun olmaz Git her zaman ki yerini kap. Shower-1 1999 info-icon
I'll go grab a bottle. Gidip icki alayim Shower-1 1999 info-icon
We'll have a drink and talk about it. Icip bu konuyu konusmaliyiz Shower-1 1999 info-icon
What's the real problem between you two? Sizin aranizda ki gercek problem ne? Shower-1 1999 info-icon
I don't know how to say it. I'm afraid you'll laugh. Nasil soylemeliyim bilmiyorum Bana guleceginizden korkuyorum Shower-1 1999 info-icon
It started two years ago. Iki sene once basladi Shower-1 1999 info-icon
She went to take a shower at the public bath. Iki sene once halk hamamina yikanmaya gitti Shower-1 1999 info-icon
She wore the gold necklace I gave her. She used to wear it every day. Ona aldigim altin kolyeyi takmisti Onu her gun takardi boynuna Shower-1 1999 info-icon
It was a wedding present I gave her. Ona verdigim evlilik hediyesiydi Shower-1 1999 info-icon
As soon as she's naked, along comes a thief. Soyunur soyunmaz, hirsiz gelmis Shower-1 1999 info-icon
The thief grabbed the necklace from her and ran outside. Hirsiz kolyeyi elinden kaptigi gibi disari kacmis Shower-1 1999 info-icon
The thief thought that there was no chance... Hirsiz ciplak bir kadinin onu yakalama Shower-1 1999 info-icon
that a naked woman would chase him. sansi olmadigini dusunmus Shower-1 1999 info-icon
But guess what. My wife did! fakat tahmin et ne olmus karim onu yakalamis Shower-1 1999 info-icon
The street was packed with people. Cadde insanlarla doluymus Shower-1 1999 info-icon
No one had everwitnessed a scene like that. Daha once kimse boyle bir seye taniklik etmemistir Shower-1 1999 info-icon
Imagine this: A woman, totally nude... Bir dusun: Tamamen ciplak bir kadin... Shower-1 1999 info-icon
yelling and chasing someone down the street! Caddede bagirip cagiriyor! Shower-1 1999 info-icon
The thief never expected this and practically froze with fright. Hirsiz boyle bir seyi hayal edemediginden korkudan donup kalmis. Shower-1 1999 info-icon
Running as he looked over his shoulder... buz gibi donarken Shower-1 1999 info-icon
the thief tripped over the curb. etrafta her kez izliyormus bu olayi Shower-1 1999 info-icon
My wife pounced on him, grabbed the necklace and cursed him out. Karim ona vurup kolyeyi kapmis ve onu birakmis. Shower-1 1999 info-icon
Man, did word travel fast! Dedikodu cabuk yayilir! Shower-1 1999 info-icon
I heard about it right away. Hemen duydum olanlari. Shower-1 1999 info-icon
You know what? Ve ne oldu? Shower-1 1999 info-icon
She came home and proudly told me the story herself!. Eve geldi ve gururla herseyi kendi anlatti! Shower-1 1999 info-icon
She thought she was a hero. Kendini kahraman saniyordu. Shower-1 1999 info-icon
I was so mad I slapped her. Cok kizmistim tokatladim onu Shower-1 1999 info-icon
I told her that she had lost the little face that our family had. Ailemizin butun gururunu yiktigini soyledim ona Shower-1 1999 info-icon
Shut the fuck up! Kapa ceneni! Shower-1 1999 info-icon
From then on, our marriage has been in shambles. Bundan sonra, evliligimiz sarsildi Shower-1 1999 info-icon
You know, in Northwest China... Biliyormusun, Kuzey Cinde... Shower-1 1999 info-icon
there are some areas so dry... Bazi bolgeler cok kuraktir... Shower-1 1999 info-icon
it doesn't even rain once a year. bazen 1 yil boyunca damla yagmur yagmaz. Shower-1 1999 info-icon
People don't bathe there. Insanlar orada yikanmaz Shower-1 1999 info-icon
It's not that they don't want to. There's just not enough water. istemediklerinden degil yeterli su olmadigindan Shower-1 1999 info-icon
The well is dried up. kuyu kurudu Shower-1 1999 info-icon
Go home and come back next week. eve gidin haftaya tekrar gelin Shower-1 1999 info-icon
What do we do? We only have two days. Ne yapacagiz? Sadece 2 gunumuz var Shower-1 1999 info-icon
Do we have any grain left? Hic bugdayimiz kaldimi? Shower-1 1999 info-icon
Not much. Barely enough to eat. fazla degil anca yemeye yeter Shower-1 1999 info-icon
There is one special local custom. Sadece bir tane yerel gelenek vardir Shower-1 1999 info-icon
Young girls must take a bath... Evlilik oncesindeki gece... Shower-1 1999 info-icon
on the evening before their wedding day. Genc kizlar yikanmak zorundadir Shower-1 1999 info-icon
That girl was Erming's mother. O kiz Erming'in annesiydi Shower-1 1999 info-icon
I've got to be honest. Durust olmaliyim Shower-1 1999 info-icon
I can't get hard anymore. Ereksiyon olamiyorum Shower-1 1999 info-icon
Since then, every time I see her... o gunden sonra, onu her gordugumde... Shower-1 1999 info-icon
I can't yapamiyorum... Shower-1 1999 info-icon
There's nothing I can do. yapilabilecek bir sey yok. Shower-1 1999 info-icon
I just can't. Sadece yapamiyorum Shower-1 1999 info-icon
The only thing I can do is get divorced. Bu durumda yapabilecegim tek sey bosanmak Shower-1 1999 info-icon
Help me out with something. Sure. What? Bana bir konuda yardim et Tabii. Hangi konuda? Shower-1 1999 info-icon
Takeinhao out to dinner afterwork. I have an idea. TakeJinhao'yu aksam yemegine gotur Bir fikrim var Shower-1 1999 info-icon
How was dinner? Great. Yemek nasildi? Great. Shower-1 1999 info-icon
Go have a good hot bath. Git bir hamama gir Shower-1 1999 info-icon
I put some special medicine into the pool. Havuza bazi ilaclardan koydum Shower-1 1999 info-icon
It should take care of your problem. Senin problemine yardim edebilirler Shower-1 1999 info-icon
Really? I've tried everything! Gercekten mi? Her yolu denedim! Shower-1 1999 info-icon
This medicine is very special. Bu ilac ozel Shower-1 1999 info-icon
Hurry up. The water's getting cold. Acele et Su soguyor Shower-1 1999 info-icon
Erming, let's go. Erming, biz hadi gidelim Shower-1 1999 info-icon
Dad, can I go with you guys? Baba, sizle gelebilirmiyim? Shower-1 1999 info-icon
Okay. Let's go. Tamam.Gidelim. Shower-1 1999 info-icon
Tired? Let's sit and talk. Yorgunmusun? Hadi oturup konusalim Shower-1 1999 info-icon
You're out of shape. You should exercise more often. Cok dayaniksizsin Daha sik eksersiz yapmalisin Shower-1 1999 info-icon
The doctor says that kid... Doktor bu cocugun... Shower-1 1999 info-icon
has a minor psychological problem. ufak psikolojik rahatsizligi oldugunu soyledi Shower-1 1999 info-icon
He can't get up the nerve to sing in front ofpeople. Insanlar onunde sarki soyliyemiyor Shower-1 1999 info-icon
Are you going to sing or not? Soyliyecekmisin soylemeyecekmisin? Shower-1 1999 info-icon
If you can't sing, let other people have their turn to rehearse. Soyliyemeyeceksen gigerlerinin sirasini mesgul etme. Shower-1 1999 info-icon
Dad, I'll come back to see you and Erming often. Baba,Erming ve seni gormeye daha sik gelecegim Shower-1 1999 info-icon
I'm okay. Ben iyiyim Shower-1 1999 info-icon
Don't take what I said the other day too seriously. Gecen gun soylediklerimi o kadar ciddiye alma Shower-1 1999 info-icon
I was angry. Kizgindim Shower-1 1999 info-icon
Erming and I are fine. Erming and ben iyiyiz Shower-1 1999 info-icon
You have things to take care of at your new home. Senin kendi evinde ilgilenmen gereken islerin var Shower-1 1999 info-icon
Next time, bring your wife back. I'd love to meet her. Bir daha ki sefere esinide getir Onla tanisamayi cok isterim Shower-1 1999 info-icon
51 , 52, 53. 51, 52, 53. Shower-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149110
  • 149111
  • 149112
  • 149113
  • 149114
  • 149115
  • 149116
  • 149117
  • 149118
  • 149119
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim