Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149116
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I beat the record! | Rekoru kirdim! | Shower-1 | 1999 | |
| Dad, let me scrub your back foryou. | Baba,izin ver sirtini ovayim. | Shower-1 | 1999 | |
| Hold on a second. I'll be right back. | Bir dakika bekle Geri gelecegim | Shower-1 | 1999 | |
| Don't worry. I'll be home soon. | Merak etme Yakinda evde olacagim | Shower-1 | 1999 | |
| Another two days. | Iki gun daha | Shower-1 | 1999 | |
| Dad, ready? | Baba, Hazir misin? | Shower-1 | 1999 | |
| For a period of five months... | 5 aylik zaman bu periyodu icinde... | Shower-1 | 1999 | |
| this specially constructed shell will protect the beetle larva. | bu ozel yapilmis kabuk bocek larvasini koruyacak. | Shower-1 | 1999 | |
| The shell will provide the perfect environment for development. | Kabuk gelisme icin kusursuz bir cevre olusturacak . | Shower-1 | 1999 | |
| After the larva is hatched... | Larva yumurtadan ciktiktan sonra... | Shower-1 | 1999 | |
| there will be a four month development period. | 4 aylik bir gelisme periodu gecirecek. | Shower-1 | 1999 | |
| The ugly larva will eventually grow... | Bu cirkin larva... | Shower-1 | 1999 | |
| into a beautiful beetle. | guzel bir bocege donusecek. | Shower-1 | 1999 | |
| The body of the dead mother lies by the side of the shell. | olu annenin bedeni kabugun yaninda uzaniyor. | Shower-1 | 1999 | |
| She has worked hard and ultimately sacrificed her own life... | Cok calisti ve kendi hayatini yavrularinin ... | Shower-1 | 1999 | |
| to ensure the life of her offspring. | hayatini garantiye almak icin feda etti. | Shower-1 | 1999 | |
| She will forever lie in a grave of her own construction. | Kendi insaa ettigi mezarinda sonsuza kadar yatacak. | Shower-1 | 1999 | |
| The larva's destiny is out of her hands. | bu larvanin kaderi onun denetimi disinda. | Shower-1 | 1999 | |
| A drought could make all her work for naught. | kuraklik yasanmasi onun butun calismasini bosa cikarabilir. | Shower-1 | 1999 | |
| The small beetle faces the same dangers as the giant elephant. | bu kucuk bocek buyuk filler ile ayni tehlikeyi paylasiyor. | Shower-1 | 1999 | |
| Only time will tell... | Annesinin butun bu emeklerinin. bosa gidip gitmedigini | Shower-1 | 1999 | |
| if the fruit of her mother's labor will survive the whims of nature. | doganin kaprislerine karsi yavrunun hayatta kalip kalamayacagi belirleyecek . | Shower-1 | 1999 | |
| That night... | Bu gece... | Shower-1 | 1999 | |
| darkness brings a heavy down pour... | ovalara yogun yagmur yagiyor... | Shower-1 | 1999 | |
| refreshing the dry plain. | kuru ovalar serinliyor | Shower-1 | 1999 | |
| The plain is refreshed... | ovadaki bu yagis... | Shower-1 | 1999 | |
| greatly increasing the chance of survival... | ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... | Shower-1 | 1999 | |
| for the fruit of a parent's labor. | yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor. | Shower-1 | 1999 | |
| We're not opening today, Erming. | Bugun acmiyoruz, Erming. | Shower-1 | 1999 | |
| Stop working. We're closed. | Calismayi birak Kapaliyiz | Shower-1 | 1999 | |
| Erming! | Erming! | Shower-1 | 1999 | |
| Dad's gone. | Baban gitti | Shower-1 | 1999 | |
| Dad's not coming back. He's dead! | Geri gelmeyecek o öldü! | Shower-1 | 1999 | |
| Our dad is gone? | Babamiz gitti mi? | Shower-1 | 1999 | |
| What are you going to do? | Ne yapacaksin? | Shower-1 | 1999 | |
| They are going to tear down this place anyway. | Burayi zaten yikacaklar | Shower-1 | 1999 | |
| I'll take Erming to live with me. | Erming'i yanima alacagim | Shower-1 | 1999 | |
| I can't take him right away. I've got to arrange things first. | Su an alamam once herseyi ayarlamam lazim | Shower-1 | 1999 | |
| I've got to make sure that my wife is prepared to accept the situation. | Karimin bu durumu kabul etmeye hazir oldugunu gormem lazim | Shower-1 | 1999 | |
| Erming could stay with us for a while. We can take care of him. | Erming bir sure bizimle kalabilir Biz ona bakariz | Shower-1 | 1999 | |
| No, that would be too much trouble. | Hayir, bu sorun yaratabilir | Shower-1 | 1999 | |
| What areyou talking about, ''trouble''? We'd be happy to look after him. | Sorun mu? Biz ona bakmakla mutlu oluruz | Shower-1 | 1999 | |
| I think that it would be better... | Bence bu cevreyi bir... | Shower-1 | 1999 | |
| if he left this environment for a while. | sure birakmasi daha dogru olur | Shower-1 | 1999 | |
| Don't worry. I'll fiigure something out. | Endiselenme Bir seyler dusunecegim | Shower-1 | 1999 | |
| My dad gave me these. | Babam bunu bana verdi | Shower-1 | 1999 | |
| Dad said that... | Babam dedi ki... | Shower-1 | 1999 | |
| they had to travel to a faraway lake... | Sadece yikanmak icin uzak gollere... | Shower-1 | 1999 | |
| just to take a bath. | giderlermis | Shower-1 | 1999 | |
| You can bring these with you tomorrow. | Yarin bunu yanina alabilirsin | Shower-1 | 1999 | |
| Erming. | Erming. | Shower-1 | 1999 | |
| Yes, I'll be back for him in two months. | Evet, 2 ay icinde onu almak icin geri gelecegim | Shower-1 | 1999 | |
| Thanks very much. | Cok tesekkur ederim | Shower-1 | 1999 | |
| Don't worry. We'll take good care of him. | Endiselenmeyin. Biz onunla ilgilenecegiz | Shower-1 | 1999 | |
| Erming, please listen to the nurses. | Erming, lutfen hemsireleri dinle | Shower-1 | 1999 | |
| I'll be back to pick you up soon. | Seni almak icin yakinda geri gelecegim | Shower-1 | 1999 | |
| Good bye. | Goruruz | Shower-1 | 1999 | |
| What are you doing? | Ne yapiyorsun? | Shower-1 | 1999 | |
| Leave me alone! Leave me alone! | Birakin beni! Birakin beni! | Shower-1 | 1999 | |
| Leave me alone! Dad! | Beni yalniz birakin! Baba! | Shower-1 | 1999 | |
| I didn't make my flight. | Ucaga binmedim | Shower-1 | 1999 | |
| Dad passed away. | Babam vefat etti | Shower-1 | 1999 | |
| My father passed away! | Babam vefat etti! | Shower-1 | 1999 | |
| I don't know. Nothing seemed wrong. | Bilmiyorum Hicbirseyi yoktu | Shower-1 | 1999 | |
| I was about to scrub his back... | Sen aradiginda | Shower-1 | 1999 | |
| when you called. | sirtini ovalamak uzereydim | Shower-1 | 1999 | |
| He passed away while I was talking toyou. | Senle konusurken vefat etmis | Shower-1 | 1999 | |
| It was so unexpected. | Cok ani oldu | Shower-1 | 1999 | |
| He had just told me... | Bana bir daha ki sefere... | Shower-1 | 1999 | |
| to bring you back for a visit. | senide ziyarete getirmemi istemisti | Shower-1 | 1999 | |
| It happened so fast. | Cok ani oldu | Shower-1 | 1999 | |
| I still can't believe it. | Hala inanamiyorum | Shower-1 | 1999 | |
| Actually, he'd been sick for a long time. | Aslinda, uzun zamandir hastaydi | Shower-1 | 1999 | |
| I had no idea. | Hic bir fikrim yoktu | Shower-1 | 1999 | |
| There's something else I need to tell you. | Sana soylemem gereken bir sey daha var | Shower-1 | 1999 | |
| My brother's retarded. | Kardesim ozurlu | Shower-1 | 1999 | |
| I should have told you earlier. | sana bunu daha once soylemeliydim | Shower-1 | 1999 | |
| I wanted to, but I just couldn't. | Istedim ama soyliyemedim | Shower-1 | 1999 | |
| I'm so sorry. | Ozgunum | Shower-1 | 1999 | |
| Now my dad's gone. What do we do about my brother? | Simdi babam gitti Kardesimi ne yapacagiz? | Shower-1 | 1999 | |
| I have to take care of him. | Ona bakmaliyim | Shower-1 | 1999 | |
| I want to bring him back, okay? | Onu getirmek istiyorum? | Shower-1 | 1999 | |
| Erming, I'll scrub his back. | Erming,onun sirtini ovalayacagim. | Shower-1 | 1999 | |
| You go welcome our customers. | Sen git musterileri karsila | Shower-1 | 1999 | |
| Good morning. | Iyi sabahlar | Shower-1 | 1999 | |
| Come in! | Buyrun | Shower-1 | 1999 | |
| Here's your tea. | Cayin | Shower-1 | 1999 | |
| What, no one to compete with? | Yarisacak kimse yok? | Shower-1 | 1999 | |
| Nobody plays with crickets anymore. | Benimle kimse cekirge kapistirmiyor artik | Shower-1 | 1999 | |
| Where's Mr. Wu? | Wu nerede? | Shower-1 | 1999 | |
| I haven't seen him for a long time. | Onu uzun zamandir gormedim | Shower-1 | 1999 | |
| Didn'tyou hear? | Duymadin mi? | Shower-1 | 1999 | |
| All of his crickets got crushed! | Butun cekirgeleri ezilmis! | Shower-1 | 1999 | |
| How did that happen? | Nasil olmus bu? | Shower-1 | 1999 | |
| It's like this: His neighbors were moving. | Komsulari tasiniyormus | Shower-1 | 1999 | |
| The movers knocked down his wall. | Tasinirken esyalari duvara devirmisler | Shower-1 | 1999 | |
| The wall crushed all his crickets. | Duvarda cekirgelerin uzerine devrilmis | Shower-1 | 1999 | |
| He was so upset, he got sick and hasn't gotten over it. | Cok uzgundu, hastalandi ve ustunden hala gelemedi | Shower-1 | 1999 | |
| One, two, three! | 1, 2,3! | Shower-1 | 1999 | |
| Why are you worrying about the light? The whole street is being torn down. | Isik hakkinda neden endiseleniyorsun? Butun cadde yikilacak zaten | Shower-1 | 1999 |