Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148868
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What did the message say? | Mesajda ne yazıyordu? | Shijie-2 | 2004 | |
| I'll read it to you. No, that's okay. | Sana okuyayım. Hayır, sorun değil. | Shijie-2 | 2004 | |
| Send it to me. What's the number? | Benim cebe gönder. Numaranı söyle. | Shijie-2 | 2004 | |
| My name's Zhang. | Adım Zhang. | Shijie-2 | 2004 | |
| I've been practicing this song for two years. | Bu şarkıyı iki yıldır prova ediyorum. | Shijie-2 | 2004 | |
| I can't hear! Wait! | Duyamıyorum! Bekle! | Shijie-2 | 2004 | |
| Don't you recognize the voice? Turn around. | Sesimi tanımadın mı? Arkanı dön. | Shijie-2 | 2004 | |
| You're using up all my credits. | Bütün kontörümü bitirdin. | Shijie-2 | 2004 | |
| How much is a recharge? | Kontör kaça yükleniyor? | Shijie-2 | 2004 | |
| Send me the bill. | Faturayı bana gönder. | Shijie-2 | 2004 | |
| It's so stuffy inside. | İçerisi çok kalabalık. | Shijie-2 | 2004 | |
| My car's outside. Let's go for a ride. | Arabam dışarıda. Hadi gidip biraz gezelim. | Shijie-2 | 2004 | |
| I like it here. | İyi burası. | Shijie-2 | 2004 | |
| I'd like to be alone with you. | Seninle yalnız kalmak istiyorum. | Shijie-2 | 2004 | |
| Do you get vacation time? Yes. | Boş vaktin var mı? Evet. | Shijie-2 | 2004 | |
| Do you have a passport? No. | Pasaportun var mı? Hayır. | Shijie-2 | 2004 | |
| It's easy to get a passport. | Pasaport çıkartmak çocuk oyuncağı. | Shijie-2 | 2004 | |
| Next week, there's a jewelry fair in Hong Kong. | Gelecek hafta Hong Kong'da bir mücevher fuarı var. | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm sponsoring it. | Sponsor benim. | Shijie-2 | 2004 | |
| Can I take you along? | Seni de götürebilir miyim? | Shijie-2 | 2004 | |
| Jewelry, perfume. Things that a woman needs. | Mücevher, parfüm. Bir kadının ihtiyacı olan şeyler. | Shijie-2 | 2004 | |
| A little bit of styling and you'll be a knockout. | Biraz tarzını değiştireceğiz ve herkes sana hayran olacak. | Shijie-2 | 2004 | |
| I'll take care of everything. | Herşeyle ben ilgileneceğim. | Shijie-2 | 2004 | |
| Forget this job. We'll leave immediately. | Bu işi unut. Buradan hemen gideceğiz. | Shijie-2 | 2004 | |
| Stop toying with me! | Benimle eğlenmeyi bırak! | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm serious. Listen to me. | Ben ciddiyim. Dinle beni. | Shijie-2 | 2004 | |
| The moment I saw you... | Seni gördüğüm an... | Shijie-2 | 2004 | |
| I had the impression I knew you. | seni daha önceden tanıdığım izlenimine kapılmıştım. | Shijie-2 | 2004 | |
| As if we had met before. | Sanki karşılaşmıştık. | Shijie-2 | 2004 | |
| In my dreams. | Rüyalarımdaydı. | Shijie-2 | 2004 | |
| How corny! | Ne bayat bir numara! | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm a simple man. I can't make up original lines. | Ben basit bir adamım. Orijinal sözler uyduramıyorum. | Shijie-2 | 2004 | |
| Some other time! | Başka bir zaman! | Shijie-2 | 2004 | |
| Have they gone? Yes. | Gittiler mi? Evet. | Shijie-2 | 2004 | |
| Is everything okay? How are you? | Herşey yolunda mı? Nasılsın, iyi misin? | Shijie-2 | 2004 | |
| Are you all right? Why are you looking at me like that? | Sen iyi misin? Neden bana öyle bakıyorsun? | Shijie-2 | 2004 | |
| I can't explain everything. | Herşeyi açıklayamam. | Shijie-2 | 2004 | |
| What's wrong? Are you okay? | Neyin var? İyi misin sen? | Shijie-2 | 2004 | |
| Hey, old friend! | Eski dostum! | Shijie-2 | 2004 | |
| Taisheng! | Taisheng! | Shijie-2 | 2004 | |
| Sanlai! | Sanlai! | Shijie-2 | 2004 | |
| Was it easy to find? | Kolay buldun mu? | Shijie-2 | 2004 | |
| I've been waiting for hours! I went to eat. | Saatlerdir seni bekliyorum! Yemeğe gitmiştim. | Shijie-2 | 2004 | |
| Are you okay? Not bad. | İyi misin? Fena değilim. | Shijie-2 | 2004 | |
| Your girlfriend? Yes. | Kız arkadaşın mı? Evet. | Shijie-2 | 2004 | |
| You finally stopped hiding her! | Sonunda onu saklamayı bıraktın! | Shijie-2 | 2004 | |
| Tao, Sanlai. | Tao, Sanlai. | Shijie-2 | 2004 | |
| A childhood friend. | Çocukluk arkadaşım. | Shijie-2 | 2004 | |
| You don't speak dialect anymore? | Artık şiveli konuşmuyorsun. | Shijie-2 | 2004 | |
| The workers come from everywhere. We speak in standard Chinese. | Buraya her taraftan işçiler geliyor. Standart Çince konuşuyoruz. | Shijie-2 | 2004 | |
| Where's the site? It's that whole area. | İnşaat alanı nerede? Şu karşıdaki alan. | Shijie-2 | 2004 | |
| Little Sister! | Kız Kardeş! | Shijie-2 | 2004 | |
| Hi, Tao. | Selam Tao. | Shijie-2 | 2004 | |
| I went for a walk since you guys were chatting. | Siz sohbet ediyordunuz, ben de biraz yürüyeyim dedim. | Shijie-2 | 2004 | |
| Taisheng was afraid you'd get lost. | Taisheng kaybolacağından korktu. | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm old enough to not lose my way. | Yolumu kaybetmeyecek kadar büyüğüm. | Shijie-2 | 2004 | |
| Doesn't look so great to me. | Bana öyle görünmüyor. | Shijie-2 | 2004 | |
| You've been here a while. Not that long. | Uzun zamandır mı buradasın? Çok uzun süre olmadı. | Shijie-2 | 2004 | |
| Why do they call you Little Sister? | Sana neden Kız Kardeş diyorlar? | Shijie-2 | 2004 | |
| I have an older brother. My mother wanted a girl. | Bir ağabeyim var. Annem de bir kız çocuğu istiyormuş. | Shijie-2 | 2004 | |
| Pregnant, she told my brother about the "little sister" he might have. | Hamileyken, abime muhtemel "kız kardeş"ini anlatırmış. | Shijie-2 | 2004 | |
| What's your real name? | Gerçek ismin ne? | Shijie-2 | 2004 | |
| Doesn't matter. Call me Little Sister. | Sorun değil. Bana Kız Kardeş de. | Shijie-2 | 2004 | |
| Who flies on those planes? | Şu uçaklarla kimler uçuyor? | Shijie-2 | 2004 | |
| Who knows. I don't know anybody who has ever been on a plane. | Kim bilir? Tanıdığım insanlar arasında uçağa binmiş hiç kimse yok. | Shijie-2 | 2004 | |
| You must never cheat on me. | Beni asla aldatmamalısın. | Shijie-2 | 2004 | |
| If you cheat on me, I'll kill you. | Eğer beni aldatırsan, seni öldürürüm. | Shijie-2 | 2004 | |
| And chop me up for stuffing in dumplings? | Sonra da parçalara ayırıp mantıya mı koyarsın? | Shijie-2 | 2004 | |
| You're my whole life. | Tüm hayatım sensin. | Shijie-2 | 2004 | |
| If you're unfaithful... | Sadakatsizlik yaparsan... | Shijie-2 | 2004 | |
| I'll be left with nothing. | tek başıma kalakalırım. | Shijie-2 | 2004 | |
| Don't have so much faith in me. | Bana o kadar bağlanma. | Shijie-2 | 2004 | |
| You can't count on anyone that much these days. | Bugünlerde hiçkimseye bu kadar güvenmemelisin. | Shijie-2 | 2004 | |
| You can only count on yourself. | Sadece kendine güvenebilirsin. | Shijie-2 | 2004 | |
| I know you could never be unfaithful. | Asla sadakatsizlik yapmayacağını biliyorum. | Shijie-2 | 2004 | |
| Welcome aboard the elevator of our own Eiffel Tower. | Kendimize ait Eyfel Kulesi'nin asansörüne hoş geldiniz. | Shijie-2 | 2004 | |
| We hope this panoramic view... | Umarım ki bu panoramik manzara... | Shijie-2 | 2004 | |
| will heighten your knowledge of the world... | dünya konusundaki bilginizi de yukarılara taşıyacaktır. | Shijie-2 | 2004 | |
| Have you eaten, Fei? Yes. | Yemek yedin mi Fei? Yedim. | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm in a hurry! I have to get dressed! | Acelem var! Üstümü değiştirmeliyim! | Shijie-2 | 2004 | |
| Where were you? Go to hell! | Neredeydin? Cehennemin dibinde! | Shijie-2 | 2004 | |
| Niu, what's the use? | Niu, ne anlamı var? | Shijie-2 | 2004 | |
| If you can't trust me, we might as well break up. | Madem bana güvenmiyorsun, ayrılabiliriz de. | Shijie-2 | 2004 | |
| Fine. But first, tell me where you were. | İyi. Ama önce bana nereye gittiğini söyle. | Shijie-2 | 2004 | |
| Who do you think you are? Why should I tell you? | Ne sanıyorsun sen kendini? Neden söyleyecekmişim ki? | Shijie-2 | 2004 | |
| I'm not yours to control! | Ben senin oyuncağın değilim! | Shijie-2 | 2004 | |
| What's wrong? None of your business! | Sorun ne? Seni ilgilendirmez? | Shijie-2 | 2004 | |
| What gives you the right? Get out! | Sana bu hakkı kim..? Çıkın dışarı! | Shijie-2 | 2004 | |
| Please, leave us a moment. | Lütfen bize biraz izin verin. | Shijie-2 | 2004 | |
| What's wrong with you two? | Neyiniz var sizin böyle? | Shijie-2 | 2004 | |
| Make it fast. We have to change. | Çabuk olun. Üstümüzü değiştirmemiz gerekiyor. | Shijie-2 | 2004 | |
| Be good, you two. | Uslu durun ikiniz de. | Shijie-2 | 2004 | |
| I only want to know where you were. | Yalnızca nereye gittiğini bilmek istiyorum. | Shijie-2 | 2004 | |
| Okay, I'll tell you. I went out with my ex boyfriend. | Tamam söyleyeceğim. Eski erkek arkadaşımla dışarı çıktım. | Shijie-2 | 2004 | |
| Then what? We talked. | Sonra? Konuştuk. | Shijie-2 | 2004 | |
| Then what? We ate. | Sonra? Yemek yedik. | Shijie-2 | 2004 | |
| Then what? Nothing else! | Sonra? Başka birşey olmadı! | Shijie-2 | 2004 | |
| Whatever you think! Think what you want. | Ne düşünürsen düşün! İstediğini düşünebilirsin. | Shijie-2 | 2004 | |
| Then I came here. You saw me. | Sonra buraya geldim. Beni gördün. | Shijie-2 | 2004 | |
| Anything else? | Başka birşey oldu mu? | Shijie-2 | 2004 |