• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148864

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Okay, have a good lunch. Peki, afiyet olsun. Shijie-1 2004 info-icon
Fei. Fei. Shijie-1 2004 info-icon
Good day, dear visitors. İyi günler sevgili ziyaretçilerimiz. Shijie-1 2004 info-icon
Welcome aboard the elevator... Kendimize ait Eyfel Kulesinin... Shijie-1 2004 info-icon
of our own Eiffel Tower. asansörüne hoş geldiniz. Shijie-1 2004 info-icon
It will take you to the top, 108 meters. Asansör sizi zirveye, 108 metre yüksekliğe çıkaracak. Shijie-1 2004 info-icon
Who's on duty at the South Gate? Güney Kapısı'nda kim görevli? Shijie-1 2004 info-icon
Reporting! It's me, Han Jie. Anlaşıldı! Ben, Han Jie. Shijie-1 2004 info-icon
Switch on to channel six. 6. kanala geç. Shijie-1 2004 info-icon
Have you seen Tao? Tao'yu gördün mü? Shijie-1 2004 info-icon
She just exited the South Gate with a man. Az önce, Güney Kapısı'ndan bir adamla çıkış yaptı. Shijie-1 2004 info-icon
Okay. Over and out. Peki. Anlaşıldı tamam. Shijie-1 2004 info-icon
America is a young country. Amerika genç bir ülkedir. Shijie-1 2004 info-icon
They are not cultural snobs... Kültürel züppeler değillerdir... Shijie-1 2004 info-icon
but they knew how to create a show business culture. ama bir gösteri dünyası kültürü yaratmayı başarmışlardır. Shijie-1 2004 info-icon
Your mother was right. Annen haklı çıktı. Shijie-1 2004 info-icon
Breaking up with me has been good for you. Benden ayrılman senin için iyi oldu. Shijie-1 2004 info-icon
And for you, too. Senin için de. Shijie-1 2004 info-icon
A new world every day. Her gün yeni bir dünya. Shijie-1 2004 info-icon
I see the world "without ever leaving Beijing." "Pekin'den bile çıkmadan tüm dünyayı gör"üyorum. Shijie-1 2004 info-icon
You look like a student. Öğrenci gibi görünüyorsun. Shijie-1 2004 info-icon
My passport. Pasaportum. Shijie-1 2004 info-icon
Your passport? Show me. Pasaportun mu? Göstersene. Shijie-1 2004 info-icon
Boss! How's business? Patron! İşler nasıl gidiyor? Shijie-1 2004 info-icon
Hi, Zhi! Selam Zhi! Shijie-1 2004 info-icon
Fried rice with egg? Tava pilavı ve yumurta mı? Shijie-1 2004 info-icon
Hi, Maozi. Selam Maozi. Shijie-1 2004 info-icon
Shit, you're having Mercedes Benz hot pot again? Kahretsin yine mi Mersedes düdüklü tencere yemeği ısmarladın? Shijie-1 2004 info-icon
I'll sit here. Enjoy your meal. Ben burada otururum. Size afiyet olsun. Shijie-1 2004 info-icon
This is my boyfriend, Cheng Taisheng. Bu, erkek arkadaşım Cheng Taisheng. Shijie-1 2004 info-icon
A friend from back home. Memleketten bir arkadaş. Shijie-1 2004 info-icon
You must be Liangzi! Hi. Sen Liangzi olmalısın! Selam. Shijie-1 2004 info-icon
She told me about you. Senden bahsetmişti. Shijie-1 2004 info-icon
Here on business? İş için mi buradasın? Shijie-1 2004 info-icon
He's going abroad. Yurt dışına gidiyor. Shijie-1 2004 info-icon
Mongolia. Moğolistan'a. Shijie-1 2004 info-icon
When are you leaving? Yolculuk ne zaman? Shijie-1 2004 info-icon
Flying? I have a car. Uçakla mı? Arabam var. Shijie-1 2004 info-icon
I can take you to the airport. Seni havalimanına bırakabilirim. Shijie-1 2004 info-icon
No, I'm traveling by train. Hayır, trenle gideceğim. Shijie-1 2004 info-icon
Then I'll take you to the station. Öyleyse istasyona bırakırım. Shijie-1 2004 info-icon
We'll take the second ring to Yuquanying. Yuquanying'e giden ikinci çevre yoluna gireceğiz. Shijie-1 2004 info-icon
Then turn off for Chongwenmen. Sonra da Chongwenmen'e sapacağız. Shijie-1 2004 info-icon
Thanks, I can manage. Sağ ol, kendim halledebilirim. Shijie-1 2004 info-icon
It's no trouble! Hiç sorun değil! Shijie-1 2004 info-icon
Nothing. I didn't sleep well. Hiçbir şey. İyi uyuyamadım da. Shijie-1 2004 info-icon
Liangzi. Liangzi. Shijie-1 2004 info-icon
This is the back part of the park. Burası parkın arka kısmı oluyor. Shijie-1 2004 info-icon
That's the Eiffel Tower. It's one third the size of the real one. Şu, Eyfel Kulesi. Gerçeğinin üçte biri boyutunda. Shijie-1 2004 info-icon
Looks just like it. Aynı gerçeğine benziyor. Shijie-1 2004 info-icon
Liangzi, you've been to France? Fransa'da hiç bulundun mu Liangzi? Shijie-1 2004 info-icon
Seen the real tower? Gerçeğini gördün mü? Shijie-1 2004 info-icon
Attention travelers. Yolcularımızın dikkatine. Shijie-1 2004 info-icon
Train 72 from Harbin... Harbin'den gelmekte olan 72 numaralı tren... Shijie-1 2004 info-icon
is arriving... 3 numaralı perona... Shijie-1 2004 info-icon
on Platform 3. yanaşmak üzeredir. Shijie-1 2004 info-icon
Passengers are kindly asked to proceed to the platform. Yolcuların perona doğru ilerlemeleri rica olunur. Shijie-1 2004 info-icon
This is it, Tao. I should go. Bu o, Tao. Gitmeliyim. Shijie-1 2004 info-icon
Be careful. Don't worry. Dikkatli ol. Merak etme. Shijie-1 2004 info-icon
Hold on. I'll go get you something to eat. Bekle. Gidip sana yiyecek birşeyler alayım. Shijie-1 2004 info-icon
No, it's okay. Then a drink. Hayır gerek yok. Öyleyse bir içecek alayım. Shijie-1 2004 info-icon
I have something. Yanımda birşeyler var. Shijie-1 2004 info-icon
It's hot today. Bugün çok sıcak. Shijie-1 2004 info-icon
I should go up. benim yukarı çıkmam gerekiyor. Shijie-1 2004 info-icon
Tell Tao. Tao'ya söylersin. Shijie-1 2004 info-icon
She's getting you something to eat. It wasn't necessary. Sana yiyecek birşeyler alacaktı. Hiç gerek yoktu. Shijie-1 2004 info-icon
Bye. Have a safe trip. Görüşürüz. İyi yolculuklar. Shijie-1 2004 info-icon
I rested enough. I'm going. Yeterince dinlendim. Ben gidiyorum. Shijie-1 2004 info-icon
Don't go back yet. Gitme daha. Shijie-1 2004 info-icon
Then what? Ne yapayım? Shijie-1 2004 info-icon
Stay here? Burada mı kalayım? Shijie-1 2004 info-icon
I followed you to Beijing. Senin peşinden Pekin'e geldim. Shijie-1 2004 info-icon
Right off the train, I slept here. On this hard bed. Trenden iner inmez gelip burada uyudum. Bu sert yatağın üzerinde. Shijie-1 2004 info-icon
Think it was easy? Sence kolay mıydı? Shijie-1 2004 info-icon
Sounds tough. Zordur herhalde. Shijie-1 2004 info-icon
At first, I lived in a basement. Başta, bir bodrumda kalıyordum. Shijie-1 2004 info-icon
Humid and dirty. Rutubetli ve pisti. Shijie-1 2004 info-icon
Know how I managed? Nasıl idare ettim peki? Shijie-1 2004 info-icon
How boring! Ne sıkıcı! Shijie-1 2004 info-icon
You've told me a thousand times. Bunu bana bininci anlatışın. Shijie-1 2004 info-icon
You slept in your plastic raincoat. Plastik yağmurluğunun içinde uyumuşsun. Shijie-1 2004 info-icon
My own brilliant idea! Kendi parlak fikrimdi. Shijie-1 2004 info-icon
It's time to enjoy your life. Hayatının tadını çıkarma vaktin geldi. Shijie-1 2004 info-icon
That first night in Beijing... Pekin'de geçirdiğim o ilk gece... Shijie-1 2004 info-icon
I lay in this bed. bu yatakta uzanmıştım. Shijie-1 2004 info-icon
Listening to the trains. Trenleri dinliyordum. Shijie-1 2004 info-icon
I swore I'd become somebody. Bir yerlere geleceğime yemin etmiştim. Shijie-1 2004 info-icon
To give you a better life. Sana daha iyi bir yaşam sunmak için. Shijie-1 2004 info-icon
This is Beijing. Many talented people. Burası Pekin. Bir sürü kabiliyetli insan var. Shijie-1 2004 info-icon
Be patient. Wait and see. Biraz sabırlı ol. Bekle ve gör. Shijie-1 2004 info-icon
It makes no difference to me. Benim için fark etmez. Shijie-1 2004 info-icon
What's this nonsense about listening to trains? Şu trenleri dinleme saçmalığı da nereden çıktı böyle? Shijie-1 2004 info-icon
It's not nonsense. Lie down and hear for yourself. Hiç de saçma değil. Uzan ve kendin dinle. Shijie-1 2004 info-icon
Not on that bed. Oraya uzanmam. Shijie-1 2004 info-icon
Lie down. It's too dirty. Uzan. Çok kirli. Shijie-1 2004 info-icon
The moment I saw that guy, my heart just dropped. O adamı gördüğüm an kalbim yerinden fırlayacakmış gibi oldu. Shijie-1 2004 info-icon
You care that much for me? Senin için o denli önemli miyim? Shijie-1 2004 info-icon
Don't you know? Farkında değil misin? Shijie-1 2004 info-icon
You broke off everything with him? Onunla aranızdaki herşey bitti mi? Shijie-1 2004 info-icon
Prove it here and now. Şu an, burada kanıtla. Shijie-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148859
  • 148860
  • 148861
  • 148862
  • 148863
  • 148864
  • 148865
  • 148866
  • 148867
  • 148868
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim