Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148597
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I only narrowly escaped arrest a few weeks earlier, | Birkaç hafta önce, yakalanmaktan zor kurtulmuştum... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
but I had to find a way in | ...fakat bir yolunu bulup... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and find a way to help the sharks. | ...köpekbalıklarına yardım etmeliydim. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Avoiding arrest and staying on public buses, | Halk otobüslerini kullanarak... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and entered Puntarenas. | ...ve Puntarenas`a giriş yaptım. ...ve Puntarenas'a giriş yaptım. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Costa Ricans were rallying against shark finning. | Kosta Rikalılar köpekbalığı avcılığına karşı yürüyüş yapıyorlardı. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
The publicity surrounding our case brought the shark finning industry | Köpekbalığı yüzgeci endüstrisine karşı... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
into the spotlight. | ...sloganlar atılıyordu. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
We hadn't totally failed in saving sharks. | Köpekbalıklarını korumada tamamen başarısız olmamıştık. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
We helped awaken a country and the people. | Bir ülkenin ve insanlarının farkına varmasına yardım etmiştik. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Costa Ricans were outraged; | Kosta Rikalılar öfkeliydi;... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and spoke out against the corruption. | ...ve yozlaşmaya karşı sloganlar attılar. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
The world had started rallying for sharks. | Dünya, köpekbalıkları için mitingler düzenlemeye başlamıştı. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
The police were busy with the protest | Polis protestolarla meşgulken... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and the Mafia was in hiding. | ...mafya gözlerden uzak duruyordu. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Now I knew I could make it to Cocos without getting caught. | O zaman, Cocos`a yakalanmadan ulaşabileceğimi anladım. O zaman, Cocos'a yakalanmadan ulaşabileceğimi anladım. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
I found my friends and we headed back out to sea. | Arkadaşlarımı buldum ve beraber denize açıldık. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Returning underwater, | Sonunda sualtına dönerek... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
finally I could swim with sharks again, | ...köpekbalıklarının rahatça dolaşabildikleri... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
in one of the last places on Earth where sharks thrive. | ...dünyadaki son yerde yüzebildim. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Free diving... | Serbest dalış... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
I hold my breath and stay calm | Nefesimi tutuyor ve sakin kalıyorum... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
so they're not afraid of me. | ...böylece benden korkmuyorlar. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Ever since I was a kid, | Çocukluğumdan beri... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
I've loved sharks. | köpekbalıklarını hep sevdim. ...köpekbalıklarını hep sevdim. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
They taught me about life, | Bana hayatı ve... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and that fear was something I made up, | ...korkunun benim yarattığım bir şey olduğunu... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and it wasn't real. | ...ve gerçek olmadığını öğrettiler. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Sharks have been here since the beginning, | Köpekbalıkları, karaların çoğunlukla çöl... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
when there was only primitive life in the oceans | ...ve okyanuslarda yalnızca ilkel canlıların olduğu... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and the land was mostly desert. | ...zamanlardan beri buradalar. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
They were the top predator, | Var olduklarından beri... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
influencing any animal to evolve since their inception. | ...havanların evrimindeki en etkin yırtıcılardı. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Sharks have been gods | Köpekbalıkları... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
for 400 million years, | ...400 milyon yıllık tarih boyunca... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
shaping this world | ...dünya üzerindeki tüm yaşam için... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
for the entire history of life on land. | ...gezegene şekil veren tanrılardır. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Seeing them again, | Onları tekrar görmek... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
I knew that they're almost gone. | Çoğunun öldüğünü biliyordum. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
The killing of sharks | Köpekbalıklarının öldürülmesi... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
is the biggest ecological time bomb we're going to face pretty soon. | ...yakında yüzleşeceğimiz, ekolojik anlamdaki en büyük saatli bombadır. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
We have to understand that sharks are the most abundant | Köpekbalıklarının dünya üzerinde ki, ağırlığı 100 poundun üzerinde olan... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
top predator on this planet, at over 100 pounds, | ...en büyük nüfusa sahip yırtıcı olduğunu anlamak zorundayız. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
so that tells you something. Nature created them for a reason. | Bu bize, doğanın onları yaratırken bir amacı olduğunu anlatıyor. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Now human beings just... they don't care | Şimdi insanoğlu yalnızca onları umursamamakla kalmıyor... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
they kill 100 million, 200 million. "So what?" You know? | ...100 200 milyon tanesini de öldürüyorlar. "Ne olmuş?" Biliyor musunuz? | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
"Sharks are a nuisance, a dead shark is a good shark, | "Köpekbalıkları yalnızca baş belası, en iyi köpekbalığı ölü olandır... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
let's kill 'em all. " But if we kill 'em all, | ...hepsini öldürelim." Fakat eğer hepsini öldürürsek... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
we destroy all food chains of an entire marine ecosystem | ...bütün deniz ekosistemindeki besin zincirini yok ederiz... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and, well, the majority of our oxygen comes from the ocean, | ...ve, mm, kullandığımız oksijenin büyük kısmı denizden gelmekte... ...ve, kullandığımız oksijenin büyük kısmı denizden gelmekte... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
so we should be more careful. | ...bu yüzden daha dikkatli olmalıyız. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
There is no species on this planet that has ever survived | Dünya üzerindeki hiçbir tür... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and we're now breaking those basic laws every day in every way, | ...ve biz, her gün ve her şekilde bu yasaları çiğniyoruz... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and that's going to mean our own demise in a very short period of time, | ...ve doğayla uyum içinde yaşamayı öğrenemediğimiz sürece... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
unless we learn to live harmoniously with the natural world. | ...kendi ölüm fermanımızı yazıyoruz demektir. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Future generations are gonna look back on us | Gelecek nesiller geriye baktıklarında... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and they're gonna think of us as barbarians, | ...bizim barbar olduğumuzu düşünecekler. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
the same way we think of slave traders. | Aynı bizim köle tacirleri hakkında düşündüklerimiz gibi. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
That they're gonna look at us as barbarians for what we're doing, | Yapıyor olduklarımızdan dolayı barbarlar olarak görüleceğiz... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
the fact that we're burning all the fossil fuels, | ...ve aslında, çok kısa bir zamanda... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
in a few generations, that we've wiped out the oceans, | ...bütün fosil yakıtlarını tüketerek okyanuslara zarar veriyor... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
that we've driven species to extinction. | ...ve türleri yok olmaya doğru sürüklüyoruz. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
And worse this is the worst part we know what we're doing. | ve daha da kötüsü bu en kötü kısım ne yaptığımızı tam olarak biliyoruz. ...ve daha da kötüsü bu en kötü kısım ne yaptığımızı tam olarak biliyoruz. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
The scientists know, the environmentalists know, | Bilim adamları biliyor, çevreciler biliyor,... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
the companies know and the general public knows, | ...şirketler ve genel halk da biliyor... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and yet we're allowing ourselves to do it. | ...ve bunları yapmamıza göz yumuyoruz. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Sharks have lived in balance with the oceans | En tepedeki yırtıcılar olarak köpekbalıkları... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Now we are the top predator, | Ve şimdi baş yırtıcı olarak bizler... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
deciding which species we'll use | ...hangi türleri kullanıp... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and which we'll destroy. | ...hangilerini yok edeceğimize karar veriyoruz. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
I wonder if we've evolved enough | Merak ediyorum, eğer hayatta kalmak için... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
We depend on the oceans for oxygen; | Oksijen için okyanuslara bağımlıyız; | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
the oceans that sharks control. | ...köpekbalıklarının kontrol ettiği okyanuslara. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
If we lose sharks, | Eğer onları yok edersek... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
We've only been here for a few million years | Bizler yalnızca birkaç milyon yıldır buralardayız... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and in the last 100 years, | ...ve son 100 yıl boyunca... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
we've greatly impacted life in the ocean. | ...okyanuslardaki yaşama büyük darbe vurduk. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
But we also have the power to change it for the better. | Fakat ayrıca, bunu daha iyi hale getirebilecek güce de sahibiz. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
People in Costa Rica weren't just rallying for sharks. | Kosta Rika halkı, yalnızca köpekbalıkları için eylem yapmıyordu. Kosta Rika halkı, yalnızca köpekbalıkları için eylem yapmıyordu. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
They were rallying for life... | Yaşam için eylem yapıyorlardı... | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
and for us. | ...ve de bizim için. | Sharkwater-1 | 2006 | ![]() |
Troops approaching. Open the gate. | Askerler geliyor, kapıyı açın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
All right, lads, fall out. | Tamam. Gençler dağılın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Davi, get some grub going. Yes. | Davi yiyecek birşeyler bul Evet Davi yiyecek bir şeyler bul Evet Davi yiyecek bir şeyler bul Evet | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Master Richard sahib. | Bay Richard Bay Richard sahib. Bay Richard sahib. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I have to tell you that we have no grub. | Size şunu söylemeliyim ki bizim hiç yiyeceğimiz yok | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
We haven't, no. But they have. | Bizde yok ama onlarda var. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That would be stealing, sahib. | Bu çalmak olur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
How am I to be a good British soldier if you make me into a thief again? | Eğer sen beni bir soyguna daha itersen,nasıl iyi bir İngiliz askeri olurum. Eğer sen beni bir soyguna daha itersen, nasıl iyi bir İngiliz askeri olurum. Eğer sen beni bir soyguna daha itersen, nasıl iyi bir İngiliz askeri olurum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It isn't thieving when you're hungry, Davi. First thing any soldier learns. | Açsan buna çalmak denmez Davi, Açsan buna çalmak denmez Davi. Açsan buna çalmak denmez Davi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Now go on, get on with you. | Şimdi git ve getir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Davi, mind you watch the eleventh commandment. | Davi, onbirinci emri aklından çıkarma | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Yes, sahib. | Evet | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You there! | Buradasın! | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Yes, yes, you fellow. | Evet, evet, sen dostum Evet, evet, sen dostum. Evet, evet, sen dostum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I don't know how they do things in the King's Army | Kral'ın Ordusunda nasıl böyle şeyler oluyor bilmiyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
but here in the East India Company, it's customary to report to the officer of the day. | Ama buradaki Doğu Hint Sömürgesi,Burada adettendir raporu günün memuru tutar Ama buradaki Doğu Hint Sömürgesi. Burada adettendir raporu günün memuru tutar Ama buradaki Doğu Hint Sömürgesi. Burada adettendir raporu günün memuru tutar | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sergeant Sharpe. King's 33rd force, sir. | Çavuş Sharpe. Kral'ın 33. birliği efendim | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Reporting from Srirangapattam. Orders for Major Crosby, sir. | Srirangapattam'ın raporu.Binbaşı Crosby'nin emirleri efendim. Srirangapattam'ın raporu. Binbaşı Crosby'nin emirleri efendim. Srirangapattam'ın raporu. Binbaşı Crosby'nin emirleri efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're here for the cartridges we recovered. | Cephaneliğimizi düzetmek için buradasınız. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |