• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148598

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, sir. 80,000, sir. For the armory at Srirangapattam. Evet efendim, 80.000 efendim, Srirangapattam'ın silah deposu için. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Srirangapattam's... Srirangapattam'ın. Srirangapattam'ın... Srirangapattam'ın... Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
six days' march. Sekiz günlük yol. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
How the devil do you expect to transport 80,000 cartridges? Hangi şeytanlıkla 80.000 cephaneyi transfer etmemizi beklersin? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
On your back? Bullock, sir. Aklınızdaki? Öküz efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Ox carts, sir. Öküz arabaları, efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Which you mean to hire with what? Promises? Demek istediğin neyle kiralayacağız? Sözle mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Hire them with money, sir. Parayla kiralayacağız efenim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Speak the language, too, do you? Dilimizi konuşabiliyorsun değil mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Sergeant, banker and interpreter. Çavuş, bankacı ve tercüman. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I brought an interpreter, sir. Bir tercüman getirdim efendim Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Did you? Did you? Öyle mi?Öyle mi? Öyle mi? Öyle mi? Öyle mi? Öyle mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Every inch the Crown soldier. Her inç hükümdar askeri. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Go and find your damn carts, Sergeant Sharpe. Let me know when you're ready to load. Git ve kahrolası arabaları bul Çavuş Sharpe.Yüklemeye hazır olduğunda haber ver. Git ve kahrolası arabaları bul Çavuş Sharpe. Yüklemeye hazır olduğunda haber ver. Git ve kahrolası arabaları bul Çavuş Sharpe. Yüklemeye hazır olduğunda haber ver. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Pass me some meat. Bana biraz et getir. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Sergeant Sharpe! Çavuş Sharpe Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Hop to, lads. On your feet. Zıplayın gençler. Ayağa! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I thought you were about finding carts, Sergeant. Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. Korkmayın, Majesteleri. Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Grub first, sir. Önce yiyelim efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Well, your food, I hope. İyi, senin yiyeceğin. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Chasalgaon's an East India Company station. Chasalgaon; Doğu Hint Bölüğünün istasyonu Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
We don't keep rations to feed the King's troops here. Kralın buradaki askerlerinin yemek paylarını korumayız. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Oh, yes, sir. Our food, sir. Carried it with us all the way, sir. Oh evet efendim. Yemeğimiz efendim.Yol boyunca bizimle taşımalıyız efendim. Oh evet efendim. Yemeğimiz efendim. Yol boyunca bizimle taşımalıyız efendim. Oh evet efendim. Yemeğimiz efendim. Yol boyunca bizimle taşımalıyız efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Company troops approaching, sahib. Bölük askerleri yaklaşıyor. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Well, who the hell is it? İyi,Bu da kim? İyi, bu da kim? İyi, bu da kim? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Not sure, sir. Emin değilim efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Sullivan, perhaps. Breaking in a new company. Sullivan olabilir.Yeni bir bölük kuruyor. Sullivan olabilir. Yeni bir bölük kuruyor. Sullivan olabilir. Yeni bir bölük kuruyor. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I've never met Sullivan, sir. Sullivan'la hiç tanışmadım efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Subedar! Call out the guard. Nöbetçiyi çağır. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Better give the bastard a salute when he arrives. En iyisi geldiğinde selam vermek. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Tell him he can join me for dinner. Ona akşam yemeğinde bana katılabileceğini söyle. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
You too, I suppose. Yes, sir. Thank you, sir. Siz de sanırım. Evet efendim teşekkür ederim efendim. Siz de sanırım. Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. Siz de sanırım. Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Welcome to Chasalgaon, sir. Chasalgaon'a hoşgeldiniz.efendim. Chasalgaon'a hoşgeldiniz efendim. Chasalgaon'a hoşgeldiniz efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Major Crosby's compliments and you're invited to dine with him, sir. Binbaşı Crosby'nin selamları var ve sizi akşam yemeğine davet ediyor. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Squad, attention. Birlik dikkat. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Is that stew about ready yet? In a jiffy. Yemek hazır değil mi? Hemen. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
A bloody camel could do it faster. Lanet bir deve bile bunu daha hızlı yapardı. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I'm going for a piss. Tuvalete gidiyorum. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Front face! Sağa dön! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Order arms! Dikkat! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Should I have your horse watered, sir? Atınızı sulayayım mı, efendim? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
All in good time, Captain. All in good time. Zamanı gelince yüzbaşı, zaman gelince. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Fix bayonet! Süngü tak! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I like to give a fellow Englishman a proper salute. You are English, aren't you? Bir ingilize yakışır bir selam vermek isterim.İngiliz'siniz değil mi? Bir İngilizce yakışır bir selam vermek isterim. İngiliz’siniz değil mi? Bir İngilizce yakışır bir selam vermek isterim. İngiliz’siniz değil mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Yes, sir. From Norfolk, sir. Good. Evet efendim, Norfolk'luyum,efendim İyi. Evet efendim, Norfolk’luyum, efendim İyi. Evet efendim, Norfolk’luyum, efendim İyi. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Too many damn Scots in the Company these days. Have you noticed that? Bu günlerde bölükte çok fazla İskoç adam var.Farkında mısınız? Bu günlerde bölükte çok fazla İskoç adam var. Farkında mısınız? Bu günlerde bölükte çok fazla İskoç adam var. Farkında mısınız? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Too many Scots and Irish. Glib sorts of fellow they are. Çok fazla İskoç ve İrlandalı.Kolay sıradan adamlar. Çok fazla İskoç ve İrlandalı. Kolay sıradan adamlar. Çok fazla İskoç ve İrlandalı. Kolay sıradan adamlar. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Then they aren't English, are they? Ayrıca İngiliz değiller değil mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Not English at all. Hepsi İngiliz değil. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Present! Nişan al. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Oh, my God. Oh, aman Allah'ım! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Christ all bloody mighty. Neler oluyor? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
There! There! Buraya Buraya Buraya buraya. Buraya buraya. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
What's the matter, Captain? Cat got your t t tongue? Ne oldu Yüzbaşı? Dilinizi kedi mi kaptı? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
King's men, to me! Kralın adamları,buraya. Kralın adamları, buraya. Kralın adamları, buraya. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Well left! Sağ iyi. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Well left, Captain... Sağ iyi yüzbaşı. Sağ iyi yüzbaşı... Sağ iyi yüzbaşı... Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Richard sahib! Richard! Richard sahib! Richard sahib! Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Who the devil are you? Kimsin sen? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Major William Dodd... Binbaşı William Dodd Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Two good men to guard the pay chest if you please. İki iyi adam ödeme sandığını korusunlar. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Major Dodd, sir. Everything is loaded, sir. Binbaşı Dodd efendim, herşey yüklendi efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
And the enemy? All dead, sir. Ya düşman? Hepsi öldü efendim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Not quite all, subedar. Tamamen değil. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Chasalgaon has fallen, Your Highness. Chasalgaon düştü majesteleri. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
We left not a man alive. Yaşayan hiç adamımız kalmadı. Hiç kimseyi sağ bırakmadık. Hiç kimseyi sağ bırakmadık. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Colonel Richard Sharpe, late of the South Essex? Mmm hmm. Albay Richard Sharpe, eski Güney Essex'li? Mmm hmm Albay Richard Sharpe, eski Güney Essex'li? Mmm hmm Albay Richard Sharpe, eski Güney Essex'li? Mmm hmm Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Sir Samuel Rawlinson, President of the Board of Control. Bay Samuel Rawlinson, Gümrük Müdürü. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I'm told you've a talent for bruising your betters, Sharpe. Daha iyisini yapmak için yeteneğiniz olduğunu söylemiştim Sharpe. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Saving the man I've come to see, Adamları topla, görmeye geleceğim. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
and a certain Irish sergeant of my acquaintance, have done such. tanıdık bir İrlanda'lı çavuş olduğundan emin olun. Tanıdık bir İrlandalı çavuş olduğundan emin olun. Tanıdık bir İrlandalı çavuş olduğundan emin olun. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Now, will you take me to Wellington or shall I dig the bugger out myself? Şimdi,beni Wellington'a mı götüreceksiniz yoksa bu herifleri kendim mi halletmeliyim? Şimdi, beni Wellington'a mı götüreceksiniz yoksa bu herifleri kendim mi halletmeliyim? Şimdi, beni Wellington'a mı götüreceksiniz yoksa bu herifleri kendim mi halletmeliyim? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Splendid. This way. Şahane, buradan. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
What's this nonsense I hear? Duyduğum bu saçmalık da ne? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
You've turned swords to ploughshares and become a farmer in France? Kılıcını bıraktığında Fransa'daki çiftliğine mi döneceksin? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Aye. It's true enough, Your Grace. Evet.Bu kadar yeter.İzninizle Evet. Bu kadar yeter. İzninizle Evet. Bu kadar yeter. İzninizle Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Suits you, this life? Bu yaşam sana uygun mu? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Well, no bugger's trying to shoot me the livelong day so, aye, suits me. Evet bütün gün beni öldürmeye çalışan kimse yok,evet uygun. Evet bütün gün beni öldürmeye çalışan kimse yok, evet uygun. Evet bütün gün beni öldürmeye çalışan kimse yok, evet uygun. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I imagine the recent strictures placed upon you by the late Corn Bill must prove inconvenient. Corn Bill tarafından senin için çıkacak uygunsuz yeni eleştirileri hayal edebiliyorum. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
And I imagine Your Lordship didn't bring me all this way to discuss the price of grain. Ve senin krallığın beni buraya verecekleri üç kuruş parayı tartışmak için getirmedi. Ve senin krallığın beni buraya verecekleri üç kuruş parayı tartışmak için getirmedi. Ve senin krallığın beni buraya verecekleri üç kuruş parayı tartışmak için getirmedi. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
There is a young tiger loose in India, Sharpe. Genç kaplan Hindistanda kaybetti, Sharpe. Genç kaplan Hindistan’da kaybetti, Sharpe. Genç kaplan Hindistan’da kaybetti, Sharpe. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
A Maratha princeling with a heart for rebellion and a taste for English blood. Güçlü bir Maratha veliahtı İngiliz kanının tadına bakmak için isyan başlatacak. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I thought we'd put an end to any threat from the Marathas in '03. Düşündüm de Marathaların tehditine son verebiliriz. Düşündüm de Marathaların tehdidine son verebiliriz. Düşündüm de Marathaların tehdidine son verebiliriz. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
So had we all. Divide and rule. Sonra hepsi bizim. Böl ve yönet. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Simple enough policy, but one that has served us well. Basit bir politika yeter.Ama bize iyi biri bakabilir. Basit bir politika yeter. Ama bize iyi biri bakabilir. Basit bir politika yeter. Ama bize iyi biri bakabilir. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
While the Maratha princes fight and squabble amongst themselves, the Company prospers. Maratha prensleri kendi arasında savaşırsa bölük başarılı olur. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Should they unite behind a common leader however... Ortak bir lider arkasında birleşebilirler mi? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Khande Rao, the Rajah of Ferraghur. Khande Rao, Ferraghur Raca'sı. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
I should hardly call him common, Rawlinson. Onu zorla ortaklığa çağırmalıyım, Rawlinson, Onu zorla ortaklığa çağırmalıyım, Rawlinson. Onu zorla ortaklığa çağırmalıyım, Rawlinson. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Since he came to power, attacks on our forts and hill stations have increased tenfold. O güçlendiğinden beri kalelerimize ve tepe istasyonlarımıza saldırılar on misli artmış. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
And with each success, more Pindari bandits come to his side. Ve Her başarıyla birikte Pindari haydutları onun tarafına geçecek. Ve her başarıyla birlikte Pindari haydutları onun tarafına geçecek. Ve her başarıyla birlikte Pindari haydutları onun tarafına geçecek. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
How come this man has succeeded where many others have failed? Herkezin başarısız olduğu yerde bu adam nasıl başarılı olacak? Herkesin başarısız olduğu yerde bu adam nasıl başarılı olacak? Herkesin başarısız olduğu yerde bu adam nasıl başarılı olacak? Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Though Khande Rao ascended his father's throne last summer, Babasının tahtına geçen yaz çıktı. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
he's not yet in his majority. Henüz reşitiğini kazanamadı Henüz reşitliğini kazanamadı Henüz reşitliğini kazanamadı Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
It seems the late rajah's favorite concubine is ruling as regent. Öyle görünüyorki son Raca'nın favori kadını,yönetimi kral naibi kadar iyi yapıyor. Öyle görünüyor ki son Raca'nın favori kadını, yönetimi kral naibi kadar iyi yapıyor. Öyle görünüyor ki son Raca'nın favori kadını, yönetimi kral naibi kadar iyi yapıyor. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
A woman? Just so. Bir kadın. Öyle Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Albeit one acting under advice and guidance of a renegade East India Company officer. Dininden dönen Doğu Hint Bölüğü memuru da olsa tavsiye ve rehberlik altında rol yapıyor Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Our intelligence officer in Agra recruited a horse master Bizim ajanlarımız, Agra'daki bir at efendisini Bizim ajanlarımız, Agra'daki bir at efendisini... Bizim ajanlarımız, Agra'daki bir at efendisini... Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
supplying the Company with mounts to discover the renegade's identity. askere alınmasını sağlayarak, atlarla kaçakların kimlğini bulmaya çalışıyor ...askere alınmasını sağlayarak, atlarla kaçakların kimliğini bulmaya çalışıyor ...askere alınmasını sağlayarak, atlarla kaçakların kimliğini bulmaya çalışıyor Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
Alas, nothing's been seen or heard of the fellow this past six months. Yazık ki geçen 6 ayda adamları gören olmadığını duydum. Sharpe's Challenge-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148593
  • 148594
  • 148595
  • 148596
  • 148597
  • 148598
  • 148599
  • 148600
  • 148601
  • 148602
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim