• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148549

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sometimes you got to have some balls. Bazen biraz yürekli olmak gerekir. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Well, I've never had any complaints. Hiç şikâyet eden olmadı. Öyleyse duyayım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So, it was an oversight. O zaman gözümüzden kaçmış. Böyle şeyler hep olur. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Okay, better. Good. Tamam, daha iyi. Frene hafifçe bas. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You don't want to stomp on it, right? Abanmana gerek yok, değil mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I barely even touched the pedal. Pedala dokunmadım sayılır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
These brakes are completely different Bu frenler annemin arabasındakilerden çok farklı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That's 'cause these brakes cost more than Mom's car. Çünkü bu frenler annenin arabasından daha pahalı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Okay? Good. Pekâla, güzel. Gördün mü? Güzel. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This thing is so huge. Bu şey kocaman. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Why needs a car this big? Böyle bir arabayı kim, ne yapsın? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Oh, just think of it as eight Priuses welded together. Sekiz Prius'un birbirine bağlandığını düşün. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
There you go. Good. İşte. Güzel. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
When's your, uh, test? Sınav ne zamandı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Tomorrow morning. Hmm. Yarın sabah. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Can't believe I'm finally going to get my learner's permit. Acemi sürücü iznimi alacağıma inanamıyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I still remember my Driver's Ed teacher, Mrs. Romanoff. Direksiyon hocamı hâlâ hatırlıyorum. Bayan Romanoff. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Built like a Buick. Bir Buick kadar iriydi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Uh, hey, I noticed you're still living out of boxes upstairs. Yukarıda hâlâ kolilerle yaşadığını fark ettim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Oh, yeah. It just takes a while to settle in. Evet. Sadece yerleşmek biraz zaman alıyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Thanks, but I was just going to hang some posters, Sağ ol. Ama ben birkaç poster asıp... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and paint the walls. ...duvarları boyayacağım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You're gonna paint? Boyayacak mısın? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Oh, yeah, my friend Kim just redid her room Evet. Arkadaşım Kim odasını... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
this amazing shade of purple. ...morun harika bir tonuna boyadı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Purple? Wow. Mor mu? Vay canına! İşte başlıyoruz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Uh, we got to go back to the house... carefully. Eve dönmemiz lazım. Dikkatli bir şekilde. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hey, you did great. Harikaydın. Ve Sophia'ya seni aratacağım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Easy. Take a breath. Yavaş. Nefes al. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Nice place... for a condo. Güzel yer. Bir daire için. Babam merhaba der. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Sebastian Stark, a prosecutor... Sebastian Stark, savcı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's like Babe Ruth getting sent down to the minors. Babe Ruth'un alt lige düşmesi gibi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Are we almost done here? İşimiz bitti mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
My client has a business meeting. Müvekkilimin iş görüşmesi var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Why, is there a rave somewhere without enough crank? Niye? Bir partide toz sıkıntısı mı var? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Screw you. It's a date. Canın cehenneme. İlk randevu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hope you like it rough. What do you say we end this farce? Umarım sert seversin. Komediyi bırak! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
My client has an alibi. Bay Ransom olay yerinde değildi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
His father's a respected business leader, Babası saygın bir iş adamı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and I'm not a third chair associate anymore. Ve ben artık 3. avukat değilim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
CASEY: We got something. Bir şey bulduk. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Found a baggie by the back door, Zulada plastik torba bulduk. Metamfetamine benziyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hook him up. Tutuklayın. Ve torbada kan var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No way! That's not mine! Olamaz! Be benim değil. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Make sure you read him his Mirandas. Haklarını mutlaka okuyun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Mr. Dasher is an excellent attorney. Bay Dasher mükemmel bir avukattır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Trial is war, second place is death? Duruşma savaştır, ikincilik ölüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'll notify your next of kin. Yakın akrabalarına haber veririm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You got a second, Detective? Bir saniyeniz var mı, Dedektif? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Already gave my statement. Yeah, I read it. İfademi zaten verdim. Evet, okudum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
There are some things I need to clarify I'm busy. Bazı noktaları netleştirmem lazım. Meşgulüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Look, I get that I'm not on the LAPD's Christmas card list, LA polisinin Noel listesinde olmadığımı biliyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You don't even remember, do you? Hatırlamıyorsun, değil mi? Beni aydınlat. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Eight years ago, you defended a rich scumbag 8 yıl önce saldırıyla suçlanan Palmer adında... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
named Palmer on an assault charge. ...zengin bir pisliği savundun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yeah, so? Evet, ne olmuş? Ne mi olmuş? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So, I was the arresting officer, Onu tutuklayan bendim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
the guy you accused of beating a confession Müvekkilinden zorla ifade almakla suçladığın adam. Hatırladın mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Technically that wasn't an accusation. Teknik olarak bir suçlama değildi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Okay, I it was more like subtle innuendo. Tamam mı? Kurnazca bir hamleydi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I faced a disciplinary board. Disiplin Kurulu'na gönderildim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
They cleared me, but I had to switch precincts. Beni akladılar. Mıntıkamı değiştirip... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Start over again. ...yeniden başlamak zorunda kaldım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Look, I'll make you a deal, okay. Bak, bir anlaşma yapalım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No, no, you help me out, Bana yardım et, sana söz... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I will screw Scott Ransom ...Scott Ransom'ı, seni becerdiğimden 10 kat daha sert becereceğim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
If you cross me again Yine kazık atarsan... Söz veriyorum atmam. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We were setting Ransom up on a big time meth score. Ransom'ı üstünde yüklü miktarda metamfetaminle yakalayacaktık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Joey was running point, I was backup. İdare Joey'daydı. Ben destek olacaktım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Everything was SOP. Her şey operasyon kurallarına göreydi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Joey's about to get the cash when a... Joey parayı alırken... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
a truck pulls in front of the alley I was set up in. ...ben de arka sokağa yanaşan bir kamyonetin içinde olacaktım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
By the time I get the guy to move his rig, Adam malı çıkarttığında tam onu yakalayacakken... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Joey's on the ground and Ransom's getting in his car. ...Joey yerdeydi ve Ransom arabasına biniyordu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Detective, I saw you drive up to the scene. Dedektif, seni olay yerine gelirken gördüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Where did you go after the shooting? Olaydan sonra nereye gittin? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
After the paramedics arrived, I went after Ransom. Sağlık ekibi geldikten sonra, Ransom'ın peşinde düştüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
But he drives one of these Italian sports car Ama uçak motoru olan o lanet İtalyan arabalarından sürüyordu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I couldn't even get close. Yaklaşamadım bile. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It wasn't your fault, Isaac. Senin suçun değildi, Isaac. Merhametine ihtiyacım yok. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Just put Ransom away. Ransom'ı hapse tık yeter! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Cops still haven't found the murder weapon. Polisler cinayet silahını bulamadı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Who cares? The blood type on the baggie matches Rodriguez. Kimin umurunda? Torbadaki kan Rodriguez'inkiyle uyuşuyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We're a DNA test away from paradise. Mükemmel bir DNA testimiz var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
My opening will Açılış konuşmam göz alıcı olacak. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Who said anything about Tinkerbell doing the opening? Açılışı kim Tinkerbell yapacak dedi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
She asked. O istedi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Can I close? Kapanışı ben yapabilir miyim? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I have no idea. Can you? Bilmem. Yapabilir misin? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'm just kidding. Şakaydı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So could I close? No. Yani yapabilir miyim? Hayır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Judge just called a suppression hearing. Yargıç haksız fiil için oturum istiyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Dasher's challenging our warrant Dash, Ransom'ın evinde yaptığımız aramaya karşı çıkıyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
the bullet that killed Detective Rodriguez was nine millimeter. ...Dedektif Rodriguez'i öldüren kurşunun 9 mm.lik olduğu yazıyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The M.E.'s report makes no such conclusive finding. Adli tabibin raporunda ise böyle bir bulguya rastlanmamış. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hence the search and all evidence yielded should be excluded. Araştırma ve toplanan deliller geçersiz sayılmalı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This is a desperate request Bu, saçma bir hatadan kaynaklanan umutsuzca bir talep. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
JUDGE PEARLMAN: I'm inclined to grant Bay Dasher'ın talebini kabul ediyor... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
disciplinary action against ...ve Bayan Poe ile Bay Woodland'e yaptırım uygulanmasını istiyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
As lead attorney, I take full responsibility Baş avukat olarak bu hatanın sorumluluğunu üstleniyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148544
  • 148545
  • 148546
  • 148547
  • 148548
  • 148549
  • 148550
  • 148551
  • 148552
  • 148553
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim