Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148544
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's impossible to give up my trading and sign up to play soccer with you guys. | Sizin saçma takımınıza girmem için işimi bırakmamın hiç bir yolu yok. | Shaolin Soccer-3 | 2001 | |
| Our defense will be flawless! Absolutely | inanıyorum ki... Defansımız yenilmez olur! Tabi tabi katılıyorum peh. | Shaolin Soccer-3 | 2001 | |
| Chun! Tin? | Chun! Tin sen misin? Benim. | Shaolin Soccer-4 | 2001 | |
| Shaolin Kung Fu is wonderful! | Shaolin Kung Fu'su mükemmeldir! Sen ne istiyorsun peki? | Shaolin Soccer-6 | 2001 | |
| to be the goalkeeper... What's Empty Hand? That was a long time ago. | için kullanabilirsen... Boş El de ne? Bu çok uzun zaman önceydi. | Shaolin Soccer-6 | 2001 | |
| Sixth Small Brother! I'm borrowing your eggs! | Altıncı küçük kardeş! Yumurtalarını ödünç alıyorum! | Shaolin Soccer-6 | 2001 | |
| Okay. Anyway, take care of yourselves. | Tamam herneyse. Kendinize dikkat edin. Büyük paralarla oynuyorum ben. | Shaolin Soccer-6 | 2001 | |
| why did you surrender? | niye teslim oluyorsunuz? | Shaolin Soccer-6 | 2001 | |
| SHARA | SHARA | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Image : YAMAZAKI Yutaka | Görüntü: YAMAZAKI Yutaka | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Lighting : SATO Yuzuru | Işık: SATO Yuzuru | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Sound : MORI Eiji | Ses: MORI Eiji | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Yes. It's just charcoal. | Evet. Altı üstü kömür. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Producer : NAGASAWA Yoshiya | Yapımcı: NAGASAWA Yoshiya | Sharasoju-1 | 2003 | |
| It's working. | Oluyor. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Music: UA | Muzik: UA | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Written and directed by KAWASE Naomi | Yazan ve Yöneten: KAWASE Naomi | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Look, it's clean. | Bak, temizlendi. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| But it's all black. | Ama hala kara. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Black like ink. It's true. | Mürekkep gibi. Öyle. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| It's all black. | Kapkara. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Shun? | Shun? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Shun... | Shun... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Where is Kei? | Kei nerede? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Kei's not here. | Kei burada değil. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Was he with you? | Seninle miydi? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Come on, answer. | Cevap versene. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Over there. | Şuraya doğru... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| That way. What do you mean, gone? | Şu yoldan... Gitti de ne demek? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Let's all look for him Let's go look for him. | Gidip onu arasak iyi olur. Gidip bakalım. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Could the gods have taken him? How's that? | Tanrılar onu almış olabilir mi? Nasıl olur? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| listen. | Baksana... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| We're getting together tonight to get ready for the festival. | Festivale hazırlanmak için bu akşam toplanıyoruz. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| At 8 o'clock. OK. | Saat sekizde... Tamam. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Patrons are important... | Turistler çok önemli. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| and it's nice to have the means... | Tabii, bazı düşüncelere sahip olmaları da öyle... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| but let's not forget the starting point. | Ancak bu işin asıl amacını unutmamalıyız. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| We have to keep up people's interest. | İnsanların ilgisini çekmemiz gerekiyor. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The festival's original format is essential. | Festivale orijinal bir format bulmamız şart. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| When we started out, we had nothing... | Ve elimizde hiçbir şey olmaksızın... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| and it's not a bad thing to be more comfortable, but... | ...olaya girmemiz bu işi zora koşuyor. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| When we launched this festival of Basara, we had to invent everything. | Basara Festivali'nde her şeyi kendimiz yaratmıştık. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The public didn't know how the dancers were judged. | İnsanlar dansçıları nasıl puanlayacaklarını bilmiyordu. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| But this is the fourth edition and people know the rules. | Ama bu dördüncüsü, işleyişi biliyorlar. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| They can guess which teams will win prizes. | Hangi takımın kazanacağını kestirebiliyorlar. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| A street festival is not just a dance contest... | Sokak festivali sadece, sokaklar boyunca... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| that runs along the streets. | ...dans yarışmalarından oluşan bir etkinlik değil. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| That would just be a simple competition. | Ortada sadece sözde bir yarışma var. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The issue is to find out if we can bring life to the streets... | Buradaki asıl amaç, bir şekilde... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| in a way that makes everyone happy. | ...insanları mutlu etmek. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| We could improve the sound conditions. | Ses donanımını geliştirebiliriz. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Actually, it all depends on the energy... | Aslında hepsi enerjiye bağlı... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| that the dancers will bring to the parade. | Dansçılar geçit töreni yapacaklar. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| We absolutely have to create an atmosphere... | Öyle bir atmosfer yaratmalıyız ki... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| that will transport the spectators. | ...izleyici coşsun. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Everyone must contribute, including the public. | Kadın erkek herkes buna katkı yapmalı. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The overall result... | Ortaya çıkacak sonuç... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| will depend on that. | ...insanların katılımına bağlı. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| That's absolutely essential. There's the parade of dancers... | Bu kesinlikle gerekli. Dansçılar için... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| the dance numbers on stage and the people watching. | ...sahnede numaraları yazacak ve insanlar onları seyredecek. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The combination of all that determines the success of Basara. | Bu kombinasyonun hepsi Basara'daki başarının eseri. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| It's not just the dancers in the streets or on stage. | Öyleyse dansçılar sokakta dans etmese de olur. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| We need the streets... the parade and the stage. | Caddelere ihtiyaç var. Gösteri alanı lazım. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| How important is the stage? Very important. | Sahne ne kadar önemli olabilir ki? Çok önemli. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Of course. We know that. | Elbette. Bunun farkındayız. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Shoko is with us. | Shoko geldi. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Thank you all for being here. | Buraya geldiğiniz için teşekkürler. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Good luck for the festival. | Festival için bol şans. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Still so pretty. Just like her daughter. | Çok güzel. Kız kardeşi gibi duruyor. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Let's not exaggerate. | Abartmayın. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| How old is she? Seventeen. | Kaç yaşında? 17. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| The same age as your son, Aso. | Oğlunla aynı yaşta, Aso. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| He's very quiet. Does he drink? | Sesi çıkmıyor. İçmiş mi? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| He must drink at home! Not at all. | Evde içmelisin! Hiç de değil. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| No sake for him. | Onun için iyi değil. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| In any case, our... | Ne olursa olsun... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| actual motive in creating the festival of Basara... | ...Basara'da yakaladığımız başarı... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| is to have everyone take part in a festival... | ...herkesin festivalde görev almasıyla sağlandı. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| unlike any that's been in Nara. | Nara'da böyle olmamıştı. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| A different festival. That was the original idea, no? | Farklı bir festival. Orijinal fikir değil miydi? | Sharasoju-1 | 2003 | |
| That was it. Everyone participates instead of just watching. | Öyle, insanlar izlemek yerine etkinliğin bir parçası olmuştu. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| That was the idea. | Asıl fikir buydu. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Now, it's the fourth time... we must go back to the original idea. | Şimdi, 4. kez için orijinale geri dönüyoruz. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| I know there isn't a lot of time left... | Çok zaman kalmadığını biliyorum ama... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| but let's keep that in mind. That's very important. | ...bunu da bir kez düşünelim. Oldukça önemli. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Aso, you've already imposed this wish on the stage... | Aso, gösteri ve yarışma ile alakalı... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| and on the competition. | ...işi de aradan çıkarsak iyi olur. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Let's see about that next time. | Bir dahaki sefere tartışabiliriz. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| It's not just me. Of course. | Sadece ben değil... Tabii. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Everyone has their place, their position... | Herkes sahnedeki yerini öğrensin. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| we have to keep that in mind. | Böylece belleğimizde kalır. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Our roots from the very beginning. | Büyüklerimiz de var, onlar en başından bu işin içindelerdi. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Let's not forget them. | Onları da unutmayalım. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Let's discuss it again at the closing night dinner... | Bunları daha net kafalarla bir dahaki... | Sharasoju-1 | 2003 | |
| with clearer heads. | ...akşam yemeğinde konuşalım. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Good morning, grandma. | Günaydın, büyükanne. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Good day. | Tünaydın. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| Good morning, Taku Good morning. | Günaydın, Taku Günaydın. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| She said "Good day" to me. | Bana "Tünaydın" dedi. | Sharasoju-1 | 2003 | |
| It's because it's already as hot as noontime. | Öğle vakti kadar sıcak var da ondan... | Sharasoju-1 | 2003 |