Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148550
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Then I should pursue disciplinary | Öyleyse size yaptırım uygulanacak. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| SEBASTIAN Your prerogative, Your Honor, of course. | Bu sizin yetkinizde, Sayın Yargıç. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| But I assure the court | Ama bu hata bir polisin ölümünün ardından, adalet için gösterdiğimiz... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| caused by our zeal for justice in the wake of the tragic | ...yoğun isteğin kasıtsız bir sonucudur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| That heartfelt explanation not withstanding, | Bu yürek burkan bir açıklama olsa da... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| the warrant for my client's home | ...müvekkilimin evi için çıkartılan arama izni hatalı bir dilekçe ile elde dildi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| That's true. | Bu doğru. Ama araştırmayı durdurma talebinizi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| to suppress the search. | ...reddediyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Your Honor The court finds | Sayın Yargıç | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| there remains sufficient factual basis for probable | ...makul sebep için yeterli dayanak olduğu görüşünde. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You represent the people of Los Angeles now, | Şu an Los Angeles halkını temsil ediyorsunuz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| conduct yourself accordingly. | Ona göre davranın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Proud to serve. | Hizmet etmek benim için onur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Well, you can settle at any time. | İstediğin zaman hesaplaşabiliriz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Oh, you wish. | İster misin? Etkileyici bir takım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Thought you had higher standards. | Daha yüksek standartların var sanırdım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Look, you screwed up, I fired you. | Bak, çuvalladın. Ben de seni kovdum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You landed on your feet, let it go. | Ayağa kalktın. Unut artık! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Well, they can also get you killed. | Seni öldürebilir de. Bu arada ben çuvallamadım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I'm going to read them the riot act. | Ağızlarının payını vereceğim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Everybody nod your heads, | Herkes başını eğsin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| pretend I just kicked your puppy, okay. | Yavru köpeğinizi tekmelemişim gibi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You understand me, right GQ? | Anladınız mı? Tamam mı, yakışıklı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Cue you, thank you. | Teşekkürler. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Good, we're in great shape. | İyi. Harika görünüyoruz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| All we have to do is break down | Ransom'ın olay yerinde olduğunu kanıtlarsak... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| home free, all right. GQ, | ...onu sobeleriz. Tamam? Yakışıklı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I want you to go over to the girlfriend's house, | Adamın kız arkadaşının evine git. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I want you to use that million dollar smile, | O milyon dolarlık gülüşünü kullan. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| and I want you to knock her off | Ve hikâyeyi anlatmasını sağla. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Talk to Ransom's Venice neighbors and see what they know. | Ransom'ın Venice'deki komşularıyla konuşun. Bakalım ne biliyorlar? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Consider this | Bundan bir ders çıkarın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The next time that you cheat, | Bir daha sahtekârlık yaparsanız... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| don't get caught. | ...sakın yakalanmayın! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Got it?! | Anladınız mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You're pretty cute for a cop. | Polis olmak için fazla tatlısın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| But I'm from the D.A.'s Office. Casey Woodland. | Ama Savcılıktanım. Casey Woodland. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| about Scott Ransom. Yeah, well, forget it. | ...birkaç soru sormalıyım. Unut gitsin! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Like I told the detectives, he was with me the whole night. | Dedektiflere dediğim gibi, o gece hep benleydi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| There's no way he could have killed that cop. | O polisi asla öldürmüş olamaz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| He's a bad guy, Carrie. | O kötü biri, Carrie. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| If you lie for him, you're an accessory to murder. | Onun için yalan söylersen, bir katili korumuş olursun. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| All right, Scott pays for this place, | Buranın parasını Scott ödüyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| he takes care of me. | Bana bakıyor. O harika biri. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| There's better ways to pay the rent. | Kira ödemenin daha iyi yolları var. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I'm with the District Attorney's office. | Savcılıktan geliyorum. Burada mı yaşıyorsunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| 13 years. | 13 yıldır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| So you've heard what's going on. | O zaman, olanları duymuşsunuzdur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Yeah, just a matter of time. | Evet. Zamanım bol. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Carrie's a sweet girl, but her boyfriend, | Carrie tatlı bir kız. Ama sevgilisi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| coming and going at all hours of the night, | ...tüm gece gelip kalıyor. Aptal Ferrari'siyle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| That's a pretty loud car. | Oldukça gürültülü bir araba. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Must have woken you up a few times. | Seni birkaç kez uyandırmış olmalı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Yeah, try every night. | Evet. Her gece. Affedersiniz. Tabii. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Congratulations, baby. | Tebrikler, bebeğim. Bana araba mı aldın? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| That's not just a car. | Bu sadece araba değil. Yürüyen bir bilgisayar. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| for young tree huggers on the go. | Yola çıkacak genç çevreciler için. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Half a cylinder, solar powered, 400 miles to the gallon | Yarım silindirli, güneş enerjili, bir depoyla 600 km gidiyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| it's you. | Bu senin! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| And you hate it. | Ve nefret ettin. Hayır. Çok tatlısın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I failed my driving school road test. | Direksiyon sınavından kaldım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I can't get my learner's permit. | Acemi ehliyetimi alamam. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Julie, how is that possible? | Julie. Bu nasıl mümkün olabilir? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I don't know, I I got distracted. | Bilmiyorum. Dikkatim dağıldı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The other kids in the car were talking, and then the instructor | Arabadakiler konuşuyordu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I'm sorry, is this funny? | Affedersin! Bu komik mi? Hayır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| No, I have to take the whole stupid course again. | Hayır, tüm o aptal kursu baştan almam gerek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Glad I could amuse you, thanks | Seni eğlendirdiğime sevindim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| for the car. Julie, please, Julie, sweetie. | Araba için sağ ol. Julie, lütfen. Julie, tatlım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I'm sorry. | Üzgünüm. Hey, yapma. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Ransom's alibi is dead. | Ransom'ın mazareti geçersiz oldu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The girlfriend's neighbor has a bedroom window | Komşusunun yatak odasının penceresi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| overlooking her driveway. | ...Ransom'ın garaj yoluna bakıyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Whenever Ransom pulls in or out, | Arabasıyla her giriş çıkışında... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| this guy gets a 12 cylinder wake up call. | ...adam 12 silindirlik bir alarmla uyanıyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| He heard Ransom leave | Cinayet gecesi Ransom'ın 00.45'te çıktığını duymuş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| and he came back | Ve 01.37'de geri gelmiş. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Ah, because the guy's got a five month old. | Çünkü adamın 5 aylık bebeği var. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Every time Ransom pulls in or out, | Ransom her girip çıktığında... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| this guy checks the baby monitor, which has a time code. | ...üstünde saat olan bebek monitörüne bakıyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Detective Wright put the shooting | Dedektif Wright 01.15'te ateş edildi dedi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Not bad for a pretty boy. | Fena değil, güzel yüz. İyi de değil. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| What are you talking about? Sharpie. | Neden söz ediyorsun? Tahta kalemi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Ransom leaves Los Feliz | Ransom Los Feliz'den 02.45'te ayrılır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| he shoots Detective Rodriguez at 1:15, | Dedektif Rodriguez'i 01.15'te vurur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| he's back in girlfriend's loving arms at 1:37. | Sevgilisinin şefkatli kollarına ise 01.37'de döner. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| But under our theory, | Ama bir başka teoriye göre... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Ransom didn't go straight back to Los Feliz, did he? | ...Ransom doğruca Los Feliz'e gitmedi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The bag of drugs. Exactly. | Uyuşturucu poşetleri. Kesinlikle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| So Ransom would've had to drive from downtown | Yani Ransom'ın şehir merkezinden... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| the murder scene to his Venice condo, | ...cinayet mahallinden, Venice'deki dairesine... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| drop the conveniently incriminating bag of dope | ...onu suçlu gösterebilecek uyuşturucu torbasını bırakmaya geldi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| and make it back to Los Feliz. | Sonra Los Feliz'e mi döndü? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| And this, what, in 22 minutes? | Ne yani, bunu 22 dakikada mı yaptı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| MADELEINE: Forget the Ferrari | Ferrari bir yana, bunu helikopterle bile yapamaz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| So if Ransom didn't put the drugs in the condo, who did? | Yani Ransom uyuşturucuyu dairesine koymadı, değil mi? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Can I help you? | Yardımcı olabilir miyim? Hey! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Tell me | Söyle! 1 ile 10 arasında değerlendir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| just how incredibly stupid are you? | Nasıl bu kadar aptal olabilirsin? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Where did you go after that? Get the hell out of here. | Sonra nereye gittin? Defol buradan. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 |