• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148551

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You found the drugs on the ground, Uyuşturucuyu ortağının kanları arasında... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
sitting in your partner's blood. ...yerde buldun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The ambulance arrives, you take off after Ransom. Ambulans geldi. Ransom'ın peşine düştün. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You get to the condo, he's not there. Dairesine gittin. Orada değildi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So you plant the bag of drugs, and you take off. Uyuşturucuyu yerleştirip uzaklaştın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Just tell me, am I getting warm? Söylesene! Yaklaştım mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I don't know what you're doing here. Burada ne aradığını bilmiyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You got everything you need to nail the guy who killed Joey. Joey'i öldüreni haklamak için her şeyin var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yeah, and I could've done it without your help, Detective. Yardımın olmadan yapabilirdim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I've seen too many rich perps Birçok zengin suçlunun kazanmak için... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
RAINA: He's the only one who could have dropped drugs Rodriguez'in kanıyla kaplı torbayı... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
covered in Rodriguez's blood at Ransom's place. ...Ransom'ın evine yerleştirecek tek kişi o. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's potentially exculpatory evidence. Bu onu beraat ettirebilir. Onu geri vermeliyiz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
CASEY: What if we don't call Wright? Wright'ı çağırmasak nasıl olur? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He's our eyewitness. Görgü tanığımız o. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We've got squat without him. Onsuz biteriz. Doğru. Şöyle yapıyoruz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Casey never talked to the girlfriend's neighbor. Casey, sevgilisinin komşusuyla hiç konuşmadı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We're just going to trade the hole in Ransom's alibi Ransom'ın mazeretini dairesindeki uyuşturucu ile geçersiz kılacağız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You let Wright lie on the stand? No. Wright yalan mı söyleyecek? Hayır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He doesn't have to lie. Buna mecbur değil. Ne gördüğünü anlatacak, o kadar. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Exactement. Nothing more. Kesinlikle. O kadar. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Rule number 2: truth is relative; pick one that works. 2 numaralı kural. Doğru görecelidir. İşe yarayanı seç. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I will just never ask Wright Wright'a olaydan sonra nereye gittiğini sormayacağım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
not to mention totally unethical. You know what, Raina Ve etik değil. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
you are so getting on my nerves! Sinirime dokunuyorsun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No, this is wrong, and you know it! Bu yanlış ve bunu biliyorsun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You want Scott Ransom to get away with murder? Cinayeti yanına mı bırakalım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
How dare you say that to me? Bu ne cüret! Hukuk ve sistemin canı cehenneme. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
And I'm here to tell you that sucks. Bunun iğrenç olduğunu söylüyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Ah, the gang's all here. Çete toplanmış. Crewshaw Karakolu'na dalıp... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and accuse a detective of planting evidence? ...bir dedektifi kanıt yerleştirmekle mi suçladın? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yeah, that was me. This isn't a joke, Stark. Evet, bendim. Bu şaka değil, Stark. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
But I'm praying the defense can't, either, Ama umarım savunma da yapamaz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
because he was the only one with motive and opportunity. Sebep ve imkân sahibi tek kişi o. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
If I did, we wouldn't be here. Bilseydim burada olmazdık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I think we can all agree Mr. Stark's actions Bay Stark'ın hareketleri... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
were regrettable. My actions? ...bizce de üzücü. Hareketlerim mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
A police detective plants evidence... Allegedly! Bir polis kanıt yerleştirmiş. Sözde. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The department's just coming off Rampart. Müdürlük yeni düzlüğe çıktı. Çalışan sayısı arttı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
the public's finally starting to trust cops again. Halk sonunda tekrar bize güveniyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The chief doesn't want another scandal. Müdür başka skandal istemiyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The relationship between the D.A. and LAPD is based on trust. Savcılıkla polis arasındaki ilişki güvene dayalıdır. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
When that trust is violated, Bu zedelenirse sistem aksar. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Cops don't show up Polisler tanıklık yapmazlar. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Evidence suddenly disappears. Kanıtlar birden yok olur. Kimse bunu istemez. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This relationship goes both ways, George, Bu ilişki karşılıklı George. Ve tehditleri hoş karşılamam. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Well, I think that went pretty well. Bence çok iyi geçti. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
What was that you were saying about avoiding Stark davayı alırsa politik hüsran yaşanmaz mı demiştim? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Not your finest hour. Pek sevimli değildin? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Manny, I'm just the messenger here come on. Manny, ben sadece elçiyim. Yapma. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We can't afford a war with the police. Polisle savaşı karşılayamayız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Is there enough to convict Ransom without the drug evidence? Ransom'ı uyuşturucu olmadan içeri atalım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That's not the point we have an obligation Konu bu değil. Bildiklerimizi... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
to disclose what we know to the defense. ...savunmaya anlatmak zorundayız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You two work out the legal stuff. Siz hukuk kısmını halledin. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
STARK: Hey, how are you doing? Hey, nasılsınız? Kayda mı geldiniz? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No, no, I'm looking for, uh, "Norman Elby." Hayır, Norman Elby'i arıyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's pronounced "eel bee." Asıl okunuşu şöyle. Çok yazık! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Hey, listen, I think you tested my daughter yesterday. Sanırım dün kızımı testten geçirmişsin. Julie Stark? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You're on TV, right? Televizyoncusun, değil mi? Yarışma sunuyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You know, Julie is a really great driver Julie harika bir şoför ve çocuktur. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
She was a little nervous yesterday, so... Dün biraz heyecanlanmış. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yeah, I actually have a class in about five minutes. 5 dakika sonra dersim var aslında. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Her mom went to New York, she's very vulnerable. Annesi New York'a gitti. Şu an çok hassas. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
She violated the posted freeway speed limit, Çevre yolu hız sınırını aştı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
she rolled a stop sign. Bir dur işaretine çarptı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
In other words, she's perfectly qualified Başka bir deyişle Los Angeles'ta araba kullanmaya çok uygun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yeah. Evet. Ocak 1999. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Does that ring a bell? Not at all. Bir şey çağrıştırdı mı? Hiçbir şey. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
'Cause you were stopped right over here Culver City'de zikzak çizdiğin için durduruldun. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Suspected DUI. Alkollü araç kullandığın öne sürüldü. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Pretty big ticket, Norm. Önemli bir koz, Norm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'm a game show host; we know people. Ben yarışma sunucusuyum. Tanıdıklarımız var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I made a deal with the prosecutor's office. Savcılıkla anlaşma yaptım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I went into rehab, and they dropped the charges. Rehabilitasyona girdim. Suçlamalar düştü. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
But did you tell your bosses about it, Norm? Ama bunu patronlarına söyledin mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
'Cause they kind of like to know who's teaching Çünkü sence, gençlere güvenli sürüş tekniklerini... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
safe driving skills to minors, don't you think? ...kimin öğrettiğini bilmeliler, değil mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So, Norm, how'd you like to trade your job Pekâlâ Norm, sana işinin karşılığında... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
for what's behind curtain number 1? ...1 numaralı perdeyi öneriyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
DEVLIN: Today is your lucky day. ???????? Bugün şanslı gününüzdesiniz, Bay Ransom. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'm offering a sentence of 15 years to life Size bunun için 15 yıl öneriyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
to settle this matter. 15 years that's a bad joke. 15 mi? Bu kötü bir şaka. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
has decided to make a plea offer at this time? ...sorabilir miyim? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
SEBASTIAN: Yeah, actually, I was kind of wondering that myself. Aslında ben de bunu merak ediyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That's touching, but I assume there's more to the story. Çok dokunaklı ama fazlası olduğunu seziyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Scott's old man controls half the portfolios Scott kıdemli biri. Westside'ın yarısını... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
of campaign contributions, there, huh, Jess? You shut your mouth. Tanrım, bu kampanya bağışı demek. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This is a one time offer. Bu tek seferlik bir teklif. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You have 30 seconds to make up your mind. Düşünmek için 30 saniyen var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No deal. Anlaşma yok. Teşekkürler, Tanrım! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You're going to like it up there Folsom, Scotty boy. Folsom'u seveceksin, Scottçık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Guys up there are going to vote you Miss Congeniality. Oradaki erkekler seni Sempati Güzeli seçecekler. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You know, this little water ballet Bu küçük su balesi güzel olsa da... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
notwithstanding, you clearly have a flawed case, ...belli ki; davanızda usul hatası var. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
or you wouldn't be offering an alleged cop killer ...yoksa biz sözde polis katilini... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
a break and sooner or later, I'm going to find that flaw. ...rahat bırakmazdınız. Er ya da geç o hatayı bulacağım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I kind of liked the campaign contribution thing. Kampanya bağışı olayını sevdim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That was pretty good. You were a little over the top. İyiydi. Biraz abarttın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We got to drop the case. Davayı bırakmalısın. Asla! Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148546
  • 148547
  • 148548
  • 148549
  • 148550
  • 148551
  • 148552
  • 148553
  • 148554
  • 148555
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim