Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148252
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And you are telling me not one of them saw something | ...ve bana içlerinden birinin bile bir şey görmediğini mi söylüyorsun | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Anything out of the ordinary. | Olağandışı bir şey. Hayır! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I've been over it twice, there's nothing there. | İki kere üzerinden geçtim. Hiçbir şey yok. Tekrar bak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
He was framed, Eli. | Ona komplo kuruldu, Eli. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We are going to find out by who, | Kim olduğunu bulup bu işe bir son vereceğiz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is brody in the gateroom. | Ben geçit odasından Brody. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We have an active gate, and we sent through a Kino. | Geçit aktif, bir Kino gönderdik. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Atmosphere is nominal. | Atmosfer düşük seviyede. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Temperature is in the green. | Sıcaklık yeşil seviyelerde. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I'll be there in a minute. | Bir dakikaya orada olurum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Sergeant Greer. | Çavuş Greer. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, may I have a moment of your time? | Efendim, bir saniyenizi alabilir miyim? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I have to get down to the gateroom. | Geçit odasına gitmem gerekiyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We're ready to send a team to the next planet. | Gezegene ekip göndermeye hazırız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
That's actually what I wanted to talk to you about. | Ben de sizinle bu konuda konuşacaktım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I notice that myself and a few other marines | Kendimin ve birkaç diğer askerin gezegene gidecek ekip listesinden çıkarıldığını fark ettim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Yes. | Evet. Nedenini sorabilir miyim? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Call it a... temporary adjustment. | Buna geçici bir ayarlama diyebilirsin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You thought it was me who killed Spencer at first, | Spencer'ı ilk benim öldürdüğümü düşündünüz, değil mi? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You were a valid suspect. | Sen geçerli bir şüpheliydin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If you can't deal with that, it's your problem, not mine. | Bununla baş edemezsen, bu senin sorunun, benim değil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Now, get out of my way. | Şimdi, yolumdan çekil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But I'm not going anywhere. | Ama hiçbir yere gitmiyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
All right, it doesn't look like | Pekâlâ, geçit etrafında pek fazla bitki örtüsü var gibi görünmüyor... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
So you may have to widen your search. | ...bu yüzden aramanızı biraz genişletmeniz gerekebilir. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant James and airman rennie | Teğmen James ve Havacı Rennie güvenliğinizi sağlayacaklar. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But you're in charge. | Ama sen başta olacaksın. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Okay, what? | Tamam, ne var? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I should have caught it. | Üzgünüm. Önceden fark etmeliydim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What? | Neyi? Yakından bakmalısın. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
T there's nothing there. | Orada hiçbir şey yok. Zaman kodlarına bak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
They don't match. | Eşleşmiyorlar. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Wait, wait, wait what's that? | Bekle, bekle, bu ne? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
That is a deletion. | O bir silinme. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't have even noticed it, | Fark etmezdim bile ama kodda ufak bir hataya neden oldu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's from the exact time that Spencer was shot. | Tam da Spencer'ın vurulduğu zaman aralığında. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
So the Kino did pick up something. | Yani Kino bir şeyler kaydetmiş. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It must have. | Muhtemelen. Ama silindiyse, ne işimize yarayacak? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Because whoever did this was good, | Çünkü bunu kim yaptıysa iyi iş çıkarmış, ama yeteri kadar iyi değil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What they couldn't have known | Bilemeyecekleri şey, her zaman son iki günkü çekimleri sabit diskime kaydediyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Why? | Neden? Belgeselim için. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I have to download it to my computer | Düzenlemeden önce bilgisayarıma kaydetmem gerekiyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If there's an ancient version of imovie in the database, | Veritabanında iMovie'nin Eskiler sürümü varsa da ben bulamadım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Young, go to channel two. | Albay Young ikinci kanala geçin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What is it, Lieutenant? | Ne oldu, Teğmen? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I tell ya, if I could change one thing | Size söyleyeyim, Icarus'tan kaçtığımız gün için... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
About the day we escaped from icarus, | ...değiştirmek isteyeceğim bir tane şey varsa o da daha iyi ayakkabılar giymem olacaktır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Really? | Gerçekten mi? O ayakkabılar güzel. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, | Cidden, buna daha ne kadar devam etmemiz gerekiyor? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
There's obviously nothing here. | Burada bir şey olmadığı çok belli. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What? | Ne oldu? Çok erken konuştun. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
An alien ship? | Uzaylı gemisi mi? Emin misin? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
How long till we jump? | Sıçramamıza ne kadar var? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Just over two hours. | İki saatten biraz fazla. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I was just coming to get you. | Ben de tam sana geliyordum. Şimdi olmaz, gezegene gitmem gerekiyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Look, they found the remains | Bak, düşmüş bir uzaylı gemisinin kalıntılarını bulmuşlar. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
There's very little time | Tekrar FTL'e geçmeden çok az zamanımız var. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's been about a week since I ran out of pills. | Haplarım biteli yaklaşık bir hafta oldu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Haven't slept much since. | O zamandan beri uyuyamıyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. | ...bilemiyorum... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
These people don't even realize | ...bu insanlar büyük uçan bir tabutun içinde olduklarının farkında değiller. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I wish I could come up with something better to say. | Keşke söyleyecek daha iyi bir şeyler bulabilseydim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
The Kino kept recording, | Kino kaydetmeye devam etmiş... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But the file must have gotten corrupted in the transfer. | ...ama dosya aktarım sırasında bir şekilde bozulmuş olmalı. Sadece bu vardı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, the point is, | Sorun şu ki, Greer cesedi bulduğunda orada değildi... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
So we know someone took it, | ...yani birisi silahla beraber onu da almış. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Who would have the skills | Dosyayı ana bilgisayardan silme yeteneğine kimler sahip? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's not that hard, really. | O kadar zor bir şey değil, gerçekten. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Anyone with a basic knowledge | Geminin bilgisayarının temel kullanım bilgisine sahip herkes. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
At least a dozen people, | En az on kişi, belki de daha fazla. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Colonel, I'm sorry. | Albay, üzgünüm. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I, uh... | Ne diyeceğimi bilemiyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Obviously we need to re think our situation. | Belli ki durumumuzu yeniden düşünmemiz gerekecek. Belli ki. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We should recall the team from the planet | Ekibi gezegenden çağırmalıyız | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
No, no, we can't do that. | Hayır, hayır, onu yapamayız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
In over a dozen planets, | Ondan fazla gezegen arasında, şimdiye kadar bir tane bile... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Of advanced technology up until now. | ...gelişmiş teknoloji belirtisine rastlamadık. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This mess isn't going anywhere. | Bu durum değişmeyecek. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
He's right. | O haklı. Gemi önemli olabilir. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I'm going too. | Ben de gidiyorum. Eğer gerçekten gerekli olduğunu | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I'm not asking permission. | Senden izin istemiyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not ancient. | Eskiler'e ait değil. O kadarını öğrendik. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
The material, the design, it's completely different. | Malzemesi, tasarımı tamamen farklı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's not emitting any radiation, | Hiç radyasyon ya da elektromanyetik alan yaymıyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's basically dead. | Esasen ölü gibi. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Have you been inside? | İçeri girdiniz mi? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We've located what looks like a hatch, | Kapıya benzer bir şey bulduk, ama içine nasıl gireceğimizi bulamadık. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We'd probably have to cut it open. | Muhtemelen kesip açmamız gerekir. O ne kadar sürer? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
More than we have. | Kalan zamanımızdan daha fazla. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We're pushing it as it is. | Şu an bile zorluyoruz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant, let's pack it up. | Teğmen, haydi toplanalım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
No, just give me a couple of more minutes. | Hayır, bana birkaç dakika daha verin. Birkaç dakika bir fark yaratacak mı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, it might. | Belki. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I'm willing to push it if you are. | İstiyorsan biraz daha durabiliriz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Take your team and head back to the gate. | Ekibini al ve geçide yönel. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure? | Emin misin? Evet, biz hemen arkanızda olacağız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Whatever you say. | Sen ne istersen. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You know, Volker was right. | Biliyor musun, Volker haklıymış. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is unlike | Bu daha önceden karşılaştığımız bütün uzaylı teknolojilerinden farklı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If they're indigenous to this part of the universe, | Eğer evrenin bu kısmının yerlileriyseler... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |