Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148212
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Or are you going to get your head out of yours? | Yoksa siz de elinizi taşın altına koyacak mısınız? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The shuttle idea's pretty good. | Mekik fikri bayağa iyi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, there might be a work around. | Evet, yapmanın bir yolu olabilir. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's do that. | O zaman yapalım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Eli. | Teşekkür ederim, Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Uh, by the way, it's... | Şey, bu arada... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Mit dropout. | M.I.T.'den terk. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You want a gold star for that? | Bunun için yıldızlı pekiyi mi istiyorsun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to be gone for a few hours. | Birkaç saatliğine gideceğim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Gone? | Gitmek derken? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
To report this mess. | Bu rezaleti rapor etmek için. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
If you need me, yank me back. | Bana ihtiyacınız olursa, beni geri çek. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant Matthew Scott. | Teğmen Matthew Scott. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm 26 years old, | 26 yaşındayım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to say a prayer for all of us, | ...bir sorun olmayacaksa... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Sure, yeah. Whatever you want. | Tabii, ne istersen. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The lord is my shepherd, | Tanrı benim çobanımdır... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I shall not want. | ...fazlasını istemem. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
He maketh me to lie down in green pastures, | Beni yeşil çayırlara yatırır... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
he leadeth me to still waters... | ...beni sakin sulara götürür... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'll take it from here, Peter. | Bundan sonrasını ben hallederim, Peter. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm a glutton for punishment. | Cezaya doyamıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
What's going on, Sergeant? | Neler oluyor, Çavuş? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Actually, I was coming to ask you. | Aslında, ben de aynısını size sormaya geliyordum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Young went back to report. | Albay Young rapor vermeye gitti. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm Colonel Telford. | Ben, Albay Telford'ım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to speak with Dr. Rush immediately. | Derhal Dr. Rush ile görüşmek istiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Oh, uh, well, he's had a nervous breakdown, sir. | Şey, o sinir krizi geçirdi, Efendim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
He's in the shuttle. | O mekikte. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Wow, that was quick. | Hızlıydı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It doesn't take very long to say "we're screwed." | "S.çtık" demek çok uzun sürmüyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I wish there was something we could do. | Keşke yapabileceğimiz bir şey olsa. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant Tamara Johansen. | Teğmen Tamara Johansen. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm a paramedic. | Ben bir ilk yardımcıyım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I actually quit my job a few weeks ago. | Aslında görevimi birkaç hafta önce bıraktım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I shouldn't even be here. | Burada olmamam gerekiyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
To think, I could have missed all of this. | Düşününce, bütün bunları yaşamasam da olurdu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I said that you could come in, but that's all. | İçeri gelebileceğini söyledim, ama o kadar. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
a word, please. | ...konuşabilir miyiz? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
There's no power except for the shuttle? | Mekik haricinde hiç güç yok mu? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Sir, you already know that. | Efendim, bunu zaten biliyorsunuz. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Matt, this is Colonel Telford. | Matt, bu Albay Telford. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Now, would either of you two officers care to explain | Şimdi, siz iki subaydan biri, Albay Young'ın bu kadar kısa bir sürede... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
How Colonel young managed to let things fall apart so fast? | ...işleri nasıl çığırından çıkarmayı becerdiğini anlatır mı? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
There was no way of knowing this was going to happen... | Bunun olacağını bilmemizin hiçbir yolu yoktu... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're saying Rush didn't see it coming? | Rush bile geldiğini göremedi mi demek istiyorsun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I want to know what's really going on | Bu gemide olup bitenler hakkında... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
aboard this ship. | ...gerçekleri duymak istiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It's just, it's ridiculous. | Bu sadece, bu saçmalık. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Let's say that it is. | Diyelim ki öyle. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Why are you putting me through this? | Neden bana bunları yaşatıyorsun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Because I wanted to say... | Çünkü sana söylemek istediğim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I didn't chose my job over you. | İşimi sana tercih etmedim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't just about the job. | Yalnızca işinle ilgili değildi ki. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm guessing that didn't go well. | Sanırım pek iyi gitmedi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
how does this change anything? | Bu neyi değiştiriyor? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Let's say that I believe all of this. | Diyelim ki bütün bunlara inanıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't really, but even if I did, | İnanmıyorum ama, diyelim ki inanıyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
you did choose, | ...sen seçimini yaptın... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and you chose to go. | ...ve gitmeyi seçtin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I didn't choose this. | Bunu seçmedim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You knew there was a chance you wouldn't be coming back. | Hiç geri dönememe ihtimalin olduğunu biliyordun. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I am coming back. | Geri döneceğim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You wouldn't be here like this to say goodbye | Eğer gerçekten bir şansın olduğunu düşünseydin... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
if you really thought there was a chance. | ...buraya bu şekilde veda etmek için gelmezdin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I'm doing everything that I can. | Dinle, elimden geleni yapıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to do everything that I can. | Elimden geleni yapacağım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I want nothing more | Senin yanına dönmekten... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
than to get back here to be with you, | ...daha çok istediğim bir şey yok... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and I want nothing more | ...ve eve döndüğümde senin de burada olmandan başka... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm just... I'm just saying I don't know when that will be. | Dediğim... Dediğim şey, ne zaman dönebileceğimi bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You made your choice, Everett. | Sen seçimini yaptın, Everett. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
And I made mine. nothing's changed. | Ve ben de yaptım. Hiçbir şey değişmedi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I really do hope that you're going to be okay. | Gerçekten iyi olmanı umuyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Hey... Don't. | Hey... Yapma. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Em, listen. Don't, please. | Emily, dinle. Yapma, lütfen. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Emily, please. Emily... | Emily, lütfen. Emily... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I gave you a direct order, Lieutenant. | Sana kesin bir emir verdim, Teğmen. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I understand | Efendim, kesin bir emir verdiğinizi anlıyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The ship came here for what reason? | Geminin buraya gelmesinin sebebi ne? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Young? | Albay Young? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
What the hell was Telford just ordering you to do? | Telford, az önce size ne emrediyordu? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Use the communication stones | Yerinize başkasının geçmesi için... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, he's probably right about that. | Büyük ihtimalle o konuda haklı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
So, the ship came here for what reason? | Ee, geminin buraya gelmesinin sebebi ne? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The odds of coming out of FTL | Bir yıldız sisteminin tam kenarındayken... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
on the outer edge of a star system | ...IDH'den çıkma ihtimali muazzam. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Throw in the fact | Üç tane olası yaşanabilir gezegen... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We're talking miraculous. | Mucize demek. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
So there's a chance now | Yani, artık yaşayabilmek için bir şansımız var... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
though our definition of habitable | Tabii, "yaşanabilir" terimi... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and I can't stand earthquakes. | ...ve ben depremlere dayanamam. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I was in one when I was 13, | 13 yaşımdayken bir tane yaşadım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and I cut both my feet on broken glass. | ...ve iki ayağım da cam kırıklarıyla kesildi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
But it might be nice! | Ama yine de güzel olabilir! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Hey. How are you? | Hey. Nasılsın? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're not that heavy. | Çok ağır sayılmazsın. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
About 10 hours. | 10 saat kadar. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It's probably the first real sleep you've had | Buraya geldiğimizden beri uyuduğun... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
since we arrived here. | ...büyük ihtimalle ilk adam gibi uykuydu.. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |