Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148139
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's a cardboard baby. | Karton bebek. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I saw it in the window of a novelty store next to the hospital. | Hastanenin karşısındaki bir mağazanın vitrininde gördüm. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
See, now we can relax because we have one. | Buna sahip olduğumuza göre artık rahatlayabiliriz. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Oh, dear. | Sevgilim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It was supposed to be funny. | Eğlenceli olacağını sanmıştım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I thought we'd have a chuckle. | Güleriz diye düşünmüştüm. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
See, it was a novelty store. | Değişik bir mağazaydı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And the clerk said that they sell... | Tezgahtar bunların çok satıldığını söyledi... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
But to Charlotte, it was definitely hitting below the belt. | Ama Charlotte'a göre bu kesinlikle belden aşağı vurmaktı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
If the meat is about a quarter of an inch thick... | Eğer et çok ince kesilirse... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And across town, Miranda decided it was time... | Şehir merkezinde Miranda zamanın geldiğine karar verdi... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
to put on the gloves and come out swinging. | ...eldivenlerini giydi ve içindekini ortaya çıkardı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Hi, Walker, Miranda. | Selam Walker, ben Miranda. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Before you leave for Brussels on Monday, how about getting together Friday night? | Pazartesi günü Brüksel'e gitmeden önce, cuma gecesini beraber geçirmeye ne dersin? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
My apartment, call me. | Benim dairemde, ara beni. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Pregnant or not, Miranda had needs and decided to stop fighting them. | Hamile ya da değil, Miranda'nın ihtiyaçları vardı ve onlarla savaşmayı bıraktı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And surprisingly, Samantha developed... | Sürpriz bir şekilde, Samantha bazı... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
some Secret Single Behavior of her own. | ...bekarlık davranışlarını değiştirmişti. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Seven hours and a landslide of lattes later... | Yedi saat ve atılan kağıtlardan sonra... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I vibrated home, prepared to admit how silly I'd been. | ...eve geldim, ne kadar aptal olduğumu kabul etmeye hazırdım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That was... | Ancak... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
until he wasn't prepared to admit how silly he'd been. | ...o ne kadar aptal olduğunu kabullenmeye hazır değildi. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
He yelled, then I yelled. | Bağırdı ve sonra ben bağırdım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's been three days, and nothing. | Üç gün oldu ve hiçbir şey yok. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Not a word. And I'll be damned if I say I'm sorry first. | Hiç konuşmuyoruz. Önce ben özür dilersem kendimi affetmeyeceğim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Trey and I hardly ever yell. | Trey'le ben bağrışmıyoruz bile. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We're Wasps. Wasps don't yell, it's genetic. | Biz beyaz amerikalı katolikleriz, bağırmayız. Genetik birşey. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Would anyone like more salad? No, we're done, what's the main course? | Biraz daha salata isteyen var mı? Hayır, yeter, ana yemek ne? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Relax. Chew. You'll get laid. You're not meeting until 10:00. | Rahatla, geç kalmazsın. 10'a kadar buluşmayacaksınız. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Beef with Thai noodles. | Şehriyeli biftek. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Richard is thinking of opening a hotel in Thailand. | Richard Tayland'da bir otel açmayı düşünüyor. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's perfectly okay to like a guy. | Bir erkekten hoşlanmak gerçekten iyi birşey. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
For the last time, the only thing I like about Richard... | Bundan önce, Richard'ın hoşlandığım tek yanı... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
is his big, throbbing, rock hard, perfect dick. | ...büyük, uzun, sert, mükemmel penisiydi. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Forgot it was ladies' night. | Bayanlar gecesi olduğunu unutmuşum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Trey, you're not supposed to be here. | Trey, burada olmaman gerekiyordu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Good evening, everyone. Hello. | Herkese iyi akşamlar. Merhaba. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Hi. Hello, Mrs. | Selam. Merhaba. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Still mad, I see. | Hala kızgın olduğunu görebiliyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I suppose she told you about the baby. No, I didn't. | Sanırım size bebekten bahsetmiştir. Hayır, bahsetmedim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I never want to think about it again. | Bu konuyu aklıma getirmek bile istemiyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I was trying to make Charlotte laugh... It's not funny! | ...Charlotte'u güldürmeye çalışıyordum... Komik değildi! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Wait a minute now, maybe they'll think it's funny. | Biraz bekle, belki onlar komik olduğunu düşünürler. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
See, we were so tense about not being able to have one... | Bebek sahibi olamadığımız için çok üzgün olduğunu bildiğimden... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
that I gave Charlotte a cardboard baby. | ...Charlotte'a karton bir bebek aldım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Carrie, you're funny. | Carrie, sen komik birisin. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Cardboard baby, that's funny, right? | Karton bebek, komik değil mi? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I mean, it's not funny "ha ha," but silly. | "Ha ha ha" kadar komik değil ama eğlenceli. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
See, they sell them in novelty stores... | İlginç eşyalar satan bir mağazadaydı... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
and other people buy them, and the clerk said that it was funny. | ...herkes bundan alıyordu, ve satıcı bunun komik olduğunu söyledi. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Maybe you have to see it. Don't you bring that thing in here! | Belki de görmelisiniz. Sakın onu buraya getirmeye kalkma! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's silly. | Komik. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Not to me it isn't! | Bana göre değil! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
How would you feel if I gave you a cardboard cut out of a big flaccid penis? | Kartondan büyük sarkık bir penis yapıp sana verseydim ne hissederdin? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's not so funny now, is it? | O kadar da komik olmazdı, değil mi? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't you bring that flat baby in here, I will kill you! | Sahte bebeği tekrar ortaya çıkarırsan seni öldüreceğim! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
How dare you talk to me like that in front of them? | Onların önünde benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
They know about your penis problems! They're sick of hearing it! | Penisinin sorununu biliyorlar! Sürekli bunu duymaktan hasta oldular! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
There we were, right in the middle of a Wasp nest. | Beyaz amerikalı katoliklerin kavgasının ortasında kalmıştık. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
This is unforgivable! | Bu affedilmez birşey! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
No, what's unforgivable is you denying me my baby... | Hayır, affedilmez olan beni bebeğimden mahrum bırakman... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
because of your own selfish, spoiled needs. | ...hem de bencil, şımarık isteklerin yüzünden. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I'm spoiled? Yes! | Ben mi şımarığım? Evet! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You are spoiled! | Sen şımarıksınsın! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Ever since we moved back in here, it's been nothing but "baby, baby"! | Buraya taşındığımızdan beri sadece "bebek, bebek" deyip duruyorsun. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What about me? Richard, hello. | Ya ben? Richard, merhaba. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
No, it's not too late to call. | Hayır, araman için çok geç değil. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Everything but a baby! | Herşey bebekle ilgili! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We're gonna go. Good! | Biz gidiyoruz. İyi! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't you talk to my friends like that! Without a baby, they're all I have! | Arkadaşlarımla bu şekilde konuşma! Bebeğim yok, en azından onlar var! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You are the man who gave me a cardboard baby! | Bana karton bebek veren bir adamsın! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It was funny! No, it wasn't! | Komikti! Hayır, değildi! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Okay, what's so important that it couldn't wait until... | Çok önemli olduğu için bekleyemeyen şey... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Let's get something straight. | Birşeyi açığa kavuşturalım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I want no part of that. | Bu kısmı istemiyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That turns everything into a big screaming mess. | Bu herşeyi saçma bir karmaşaya dönüştürür. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We are work and sex, nothing more. | Beraber çalışıp seks yapıyoruz, fazlası yok. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
kindly take off those pants and show me your dick. | ...pantolonunu çıkar ve bana penisini göster. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I'll show you mine if you show me yours. | Seninkini gösterirsen, ben de benimkini gösteririm. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That's what I'm talking about. | Benim söylemek istediğim de buydu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Seeing a bantamweight championship fight like Charlotte and Trey's... | Charlotte ve Trey'un horoz siklet şampiyonluk dövüşü yapmaları... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
made me feel thankful that Aidan and I were still in the banter weight division. | ...Aidan'la hala şakalaşma sikletinde olduğumuz için minnet duymamı sağladı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That night, I slept in my clothes. | O gece giysilerimle uyudum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Trey and his baby slept in the guest room. | Trey ve bebeği misafir odasında yattılar. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And Charlotte no longer cared what Trey thought. | Ve Charlotte, Trey'in düşüneceklerini önemsemedi. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Fuck me like there's no tomorrow! | Yarın olmayacakmış gibi becer beni! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
For her last meal, the condemned woman had seconds... | Mahkum olmuş bir kadın, son yemeği olarak ikinciyi hatta... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
and thirds. | üçüncüyü ister. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Samantha met the dawn after a night of S.S.B. | Samantha, S.Y.D gecesinden sonra şafağı karşılıyordu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Sexy Swimming Behavior. | Seksi yüzücü davranışları. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Samantha finally threw in the towel. | Samantha sonunda havlu atmıştı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
All this time, she'd been trying to make him... | Tüm bu zaman boyunca, onu sadece mükemmel bir penis olarak düşünmüş... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
just a perfect dick, fighting her feelings... | ...mükemmel olanın Richard olabileceği... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
that he might be the perfect Richard. | ...düşüncesiyle savaşmıştı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And back at the Bradshaw Shaw residence... | Bradshaw Shaw malkanesine geri döndüğümde... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
it was pretty much business as usual. | ...alışıldık sorular yine başlıyordu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What's up? Where you been? Who did you see? | Neler oluyor? Neredeydin? Kiminle görüştün? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Buddy, I need you to do something. | Benim için birşey yapar mısın. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I've never lived with anybody before you, so don't know how to say this correctly... | Daha önce kimseyle beraber yaşamadım, o yüzden bunu nasıl söylerim bilmiyorum... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
but I need you to not talk to me... | ...ama bir saat boyunca benimle konuşmamana... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |