Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148138
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I been outside, and what's up... | Dışarıdaydım ve nasıl gittiğine gelince... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
is Old Lightning Rod next door informs me... | ...yan dairedeki yaşlı paratoner beni bilgilendirdi... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
she will not be leaving for 30 days. | ...30 gün daha ayrılmayacağını söyledi. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I was afraid she was gonna do that. Fuck! | Bunu yapmasından korkuyordum. Lanet olsun! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What the fuck are we gonna fucking do now? | Şimdi ne halt edeceğiz biz? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You hate it, too, I'm so relieved! | Bu durumdan sen de nefret ediyorsun, çok rahatladım! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I thought you'd already changed into a pod. | Bir bitkiye dönüşmeye başladığını sanmıştım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Invasion of the Single Snatchers. | Hırsızların saldırısına uğramış gibiyiz. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Of course I hate it. | Tabii ki nefret ediyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We cannot live like this. | Bu şekilde yaşayamayız. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I mean, I got all my boxes in the hall. You can't get in the fucking door. | Bütün kutularım koridorda. Lanet kapıyı açamıyorsun. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I know, did you see me? | Biliyorum, beni gördün mü? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Every time! Every single time! We gotta get this stuff out of here. | Kapıyı hiçbir zaman açamıyorum! Bu eşyaları buradan çıkarmamız gerek. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We could make some room for it if we cleaned out your closet. | Dolabını temzilersek fazladan bir odamız olur. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Okay, damn, my ears. | Kahretsin, kulaklarım. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I have laid out clean towels on the floor of the bathroom. | Banyoya temiz havlular serdim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Gently place the shoes and boxes on them. | Ayakkabıları ve kutularını nazikçe üstlerine koy. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I forgot I had these. | Bunları unutmuştum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Things are looking up. | Hoş görünüyorlar. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
How many pairs of shoes does one person need? | Bir insanın kaç tane ayakkabıya ihtiyacı olabilir? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That is not the way to get out of this alive. | Buradan canlı çıkmak istiyorsan bunu söylememelisin. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I figure I'm gonna need about half this space. | Buranın yarısına ihtiyacım olacak. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I figure you've gone mentally ill. | Senin aklından zorun var galiba. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You never wear most of this stuff. Yet! | Bu şeylerin pek çoğunu giymiyorsun. Henüz! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I never wear most of this stuff yet. Someday I will. | Bu şeylerin pek çoğunu henüz giymedim. Birgün giyeceğim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Like this? | Ya bunu? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
When and where were you planning to wear this? | Bunu nerede ve ne zaman giymeyi planlıyorsun? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't do that. Don't mock the clothes. | Bunu yapma. Kıyafetlerle alay etme. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And for the record, have worn it. | Ayrıca ben bunu giydim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
December, '99, Union Square... | Aralık, '99, sendikalar birliği... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
book signing. | ...imza gününde. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
We gotta start somewhere. | Bir yerden başlamamız gerek. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Come on, I love this outfit. | Hadi ama, bu kıyafetleri seviyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That's when I realized I was holding onto a Roberto Cavalli outfit... | Birdenbire, Roberto Cavalli kıyafetini elimde tutmaya çalışırken... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
and throwing away my relationship. | ...ilişkimi çöpe attığımı farkettim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Okay, it goes! Good. | Tamam, bu gidiyor! Güzel. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Stop it! Pete, stop it! | Kes şunu! Pete, kes şunu! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Pete, my God! Pete, hey! | Pete, tanrım! Pete, hey! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't show it to me, don't even show it to me! | Onu bana gösterme, görmek istemiyorum! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I think I saw turquoise. | Sanırım turkuaz olanı gördüm. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That better not be the pair I think! | Benin düşündüğüm parça olmasından daha iyi! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
That dog owes me $380. | Köpek bana 380 dolar borçlu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Fine. You can't buy it, it's circa 1996! | Tamam. Bunu alamzsın, 1996 yılının modasından! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
He's a dog, what's he supposed to do with all your shit lying around here? | O bir köpek, pisliklerin etrafta dururken ne yapmasını bekliyordun? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
My shit wouldn't be lying around if we weren't making room... | Senin etrafta duran pisliklerin için yeni bir odaya ihtiyacımız olmasaydı... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
because your shit is lying around. | ...benim pisliklerim etrafta durmayacaktı. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You got more shit lying around than I got. | Senin benden daha çok pisliğin var. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What? Look at this place. | Ne? Etrafına baksana. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's loaded with your shit. | Pisliklerinle dolu. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Just look at this bathroom! | Banyoya bak! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Look at all your shit in my bathroom. | Banyomdaki pisliklerine bak. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Who needs five almost empty Speedstick deodorants? | Kimin beş tane neredeyse boşalmış deodoranta ihtiyacı olur? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What are you, a crazy bag man? | Nesin sen, çılgın koku adamı mı? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
They're different smells! | Değişik kokuyorlar! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And when have you ever worn musk? | Misk gibi kokanı ne zaman süreceksin? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Look at this stuff, you got old razors, Rogaine... | Şu şeylere bak, eski jiletler, damar açıcı ilaç... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Wait a minute. You use Rogaine? | Dur biraz, damar ilacı mı kullanıyorsun? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I didn't know you needed... It's preventative! | İhtiyacın olduğunu bilmiyordum... Koruyucu olarak kullanıyorum! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Is your hair falling out? I don't want to talk about it! | Saçların mı dökülüyor? Bundan bahsetmek istemiyorum! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It seems it's not only women who have Secret Single Behavior. | Sanırım gizli bekarlık davranışları olanlar sadece kadınlar değil. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
This is my stuff! Don't be going through my stuff. | Bunlar benim eşyalarım! Eşyalarımı inceleyip durma. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You were more than happy to go through my stuff. | Benim eşyalarımı incelemek daha güzel değil mi? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Your stuff, your bathroom. | Senin eşyaların, senin banyon. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You always do that, you never want to let me in. | Her zaman böyle davranıyorsun, taşınmamı hiç istemedin. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I don't "always do" anything. | Her zaman böyle davranmıyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And I have let you in. | Ve taşınmana izin verdim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You're fighting with me about a stupid fucking outfit! | Aptal kıyafetler yüzünden benimle kavga ediyorsun! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
It's Roberto Cavalli. | Roberto Cavalli. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I threw it away and I love it! | Sevdiğim halde çöpe attım! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What more do you want? Shut up? | Daha fazla ne istiyorsun? Kapa çeneni mi? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Shut up! Yes, shut up! | Kapa çeneni! Evet, kapa çeneni! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You're telling me to shut up? | Bana çenemi kapamamı mı söyledin? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Please, just shut up! | Lütfen kapatır mısın çeneni! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I'm so sick of hearing you talking all the time! | Sürekli konuşup durmana hasta oluyorum! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't you ever just shut up? | Biraz olsun çeneni kapatır mısın? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I'm gonna take a walk. No. | Yürüyüşe çıkıyorum. Hayır. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I'm taking a walk! | Ben yürüyüşe çıkıyorum! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
You can stay here with your boxes of shit and your shoe eating dog... | Sen burada pislik dolu kutuların ve ayakkabı yiyici köpeğinle kal... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
and you can knock yourself out putting on the Rogaine and the Speedstick! | ve damar ilacınla ve deodorantlarınla beraber takıl! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
This is why I need a second door! | İşte bu yüzden ikinci kapıya ihtiyacım var! | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I used to think those people who sat alone at Starbucks... | Bazı insanların neden Starbucks'ta tek başlarına oturup... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
writing on their laptops were pretentious poseurs. | ...kendini beğenmiş bir şekilde laptoplarına yazı yazdıklarını merak ederdim. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
They're people who have recently moved in with someone. | Onlar başka biriyle beraber yaşayan insanlar. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
As I looked around... | Etrafıma bakıyorum... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I wondered how many of them were mid fight... | ...kaç tanesinin benim gibi bir kavgadan çıktığını... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
like myself. | ...merak ediyorum. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
The thing about fighting in relationships, as opposed to Madison Square Garden... | İlişkilerde yaşanan kavgaların, Madison Square Garden'dakilerden farkı... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
no referee. | ...hakem olmamasıdır. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
There's no one to tell you which comments are below the belt... | Belden aşağı vurulmamasını isteyecek ya da kendi köşene gitmen... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
or when to go to your separate corners. | ... gerektiğini söyleyecek kimse yoktur. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
As a result, someone usually gets hurt. | Sonuç olarak genellikle biri incinir. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
And it seems, the closer a couple gets... | Görünen o ki, bir çift için... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
and the more "stuff" they have between them... | ...birbirlerinin fazla eşyalarını aralarına almaları... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
the harder it is to figure out exactly why they are yelling. | ...tam olarak neden bağırdıklarını anlamalarından daha zor. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
When it comes to relationships... | Konu ilişkilere gelmişken... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
I couldn't help but wonder... | ...merak etmeden duramıyorum... | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
what are we fighting for? | ...neler yüzünden kavga ediyoruz? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What are you... Is that a surprise for me? | Sen bana... sürpriz mi hazırladın? | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
Don't get all excited, it's just a little silly something. | Fazla heyecanlanma sadece küçük saçma birşey. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |
What is it? Open it. | Nedir bu? Açsana. | Sex and the City The Good Fight-1 | 2002 | ![]() |